Глава 13

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Глава 13

Наступило 16 декабря этого тяжелого 1944 г. Ураган безжалостного огня обрушился на позиции врага. После многочасового беспрерывного артиллерийского обстрела над Эйфелем и Высоким Фенном[166] поднялась стена пламени, и мощные ударные армии пришли в движение. Поток танков прорвался сквозь вражеские позиции. Немецкие «Королевские тигры» демонстрировали свое превосходство, уничтожая все, что было перед ними, сокрушая пехоту и принуждая ее отступать далеко назад от линии фронта.

Прорыв удался и, как в ранние дни войны, немецкое Верховное командование планировало продвинуться через Льеж и Брюссель к Ла-Маншу и взять вражеские бронетанковые части в смертельные клещи.

Этот неожиданно быстрый первоначальный успех пробудил большие надежды; передовые танки были на подходе к Брюсселю. Другой мощный удар расколол фронт в Арденнах[167] на большом участке, и лишь с величайшими усилиями – безжалостно бросая в бой свои последние резервы и подтянув войска с других участков фронта – Эйзенхауэр смог заткнуть прорыв и остановить немецкое наступление. Огромные соединения британских и американских самолетов беспрерывно кружили над наступающими немецкими частями. «Мародеры» были словно воздушная пехота; вооруженные двенадцатью пулеметами, они пикировали на наступавших. Нескончаемые бомбардировки по площадям достигали своей цели. «Тайфуны», от использования которых в качестве истребителей давно отказались, снова начали использоваться и своим оружием – неуправляемыми ракетами – уничтожали «Тигр» за «Тигром».

А где были немецкие люфтваффе?

Они пребывали в неподвижности…

И проходили переоснащение…

И ожидали приказа…

– Какая полная неразбериха!

– Не говорите, майор. Несчастные идиоты, смогли провести сами себя. Этот небольшой бросок к Брюсселю ничего не значит.

Майор Гайслер и я стояли перед большой картой, которая висела в комнате для инструктажей. В течение трех дней маленькие синие флажки едва переместились на запад, и не было никакой необходимости использовать синий карандаш, чтобы отмечать изменения линии фронта.[168]

Мощное, почти ставшее успешным наступление замерло на мертвой точке.

– Я не знаю, что они там наверху думают, – произнес я, задумчиво покачивая головой. – Это был наш самый последний шанс, возможно, последнее хорошо спланированное и хорошо подготовленное контрнаступление, а они провели его даже без поддержки люфтваффе.[169]

– Герман[170] хочет вести свою собственную войну и не намеревается рисковать заново укрепленными люфтваффе в пользу Рундштедта. И все же рискнуть стоило.

– Вы правы, Хейлман. Когда думаешь о командирах танков, там, на линии фронта, когда их великолепные «Тигры» один за другим повергаются в прах в отсутствие немецких истребителей, пытающихся сбросить с неба эти несовершенные, старые «Тайфуны», то едва можешь вынести этот удар.

– Я не такой сумасшедший, чтобы ставить на карту свои машины и человеческие жизни, но, по моему мнению, наш долг помочь армии. По крайней мере, мы должны были попытаться и показать тем на другой стороне, что мы еще существуем.

Я резко отвернулся от майора и зажег сигарету. Гнетущая тишина тяжело повисла в комнате.

– Хейлман, я думаю, что наши тайные опасения оказываются верными.

– Вы подразумеваете, что бессмысленно забивать себе голову и беспокоиться о том, что все равно вылетит в трубу. Бесполезная трата наших последних резервов и нелепое харакири.[171]

– Хм-м, к сожалению…

– Вы знаете, майор, я похож на собаку, чья конура горит, но которая боится выскочить наружу, потому что боится грозы.

А затем, наконец, пришел приказ действовать.

В разгар приготовлений к сочельнику раздался телефонный звонок из Ольденбурга, командир группы приказал нам немедленно перебазироваться в Фаррельбуш.[172]

Меня совершенно не радовало это нелепое жонглирование, особенно потому, что ставило под угрозу проведение вечеринки эскадрильи в сочельник. Я очень ясно сказал об этом.

– Хорошо, но я ничем не могу помочь вам. Мы должны быть завтра готовы действовать из Фаррельбуша.

Спорить было бессмысленно. Я почувствовал, что Вайсс также был поставлен в тупик этим приказом. Так что я закончил разговор и, дав привычный военный ответ: «Слушаюсь, герр гауптман», повесил трубку.

Краткое, лихорадочное размышление, и я принял решение. Часть пилотов должны вылететь в Фаррельбуш незадолго до наступления сумерек. Я останусь с другой частью эскадрильи и последую за ними, как только начнет светать.

Я позвонил Дортенману и уговорил его согласиться на это. Тот же самый приказ был получен и в Ахмере.

В ранних зимних сумерках сочельника «Фокке-Вульфы» 9-й эскадрильи в последний раз рулили по аэродрому Хезепе. Они волнами поднимались в воздух.

Машины с мощным ревом проносились сквозь тоскливый туман. Когда самолеты собрались в боевой порядок «пеленг», они сделали прощальный круг над Хезепе, который в течение десяти долгих недель был ихдомом. Пилоты 9-й эскадрильи на малой высоте в последний раз промчались над взлетно-посадочной полосой и затем исчезли в северном направлении.

Необычная, несвойственная тишина повисла над Хезепе, последние лучи заходящего солнца играли на летном поле, ласкали мастерские и ангары, играли тенями вокруг покинутых капониров и освещали пустой аэродром тускнеющим красным светом.

Два часа спустя…

Сельский клуб был с любовной тщательностью увешан флагами. Голые стены были полностью закрыты зелеными сосновыми ветками, столы, заставленные едой и вином, были расставлены большой подковой. Штабс-фельдфебель с его комитетом по организации вечеринки приложил огромные усилия, чтобы сделать этот сочельник настолько красивым, насколько это было возможно. Люди ужинали с чувством ожидания хорошего. Вероятно, много гусей было уничтожено прежде, чем все отложили ножи и вилки. Ординарцы быстро убрали столы и зажгли свечи на рождественской елке.

Мысленно все люди были со своими любимыми дома.

«Тихая ночь, рождественская ночь…»

Я сказал несколько слов. Моя речь была короткой и несентиментальной. Это было Рождество военного времени, и атмосфера горя, разрывавшихся сердец и наша горящая страна требовали только реалистических и трезвых фраз. Радостное послание христианам о том, что Иисус пришел в мир для спасения страдающего человечества, людей, ведущих солдатскую жизнь, было горьким на вкус, словно хина. Кто здесь мог верить в Бога, доведенный до отчаяния знанием того, что его родную Восточную Пруссию постиг крах, а его собственные жена и дочери изнасилованы и, может быть, погибли?

Кто мог восхвалять Бога перед лицом бесконечных страданий и жертв многолетней ожесточенной войны? Те, кто сидел за столами, не были рабами, но их несчастья далеко превысили все мыслимые пределы.

Они больше нуждались в ободряющих словах и помощи друзей; это все еще имело некоторое значение.

– И мы должны пройти этот путь, мои друзья. Все мы знаем, что это наш последний сочельник в ходе войны, что бы ни случилось…

Истинное чувство товарищества позволяет нам сделать нашу участь более терпимой.

Когда два года назад к югу от Ленинграда я присоединился к «Зеленому сердцу», рождественские свечи горели на вражеской земле, подобно надежной, защитной стене вокруг нашей дорогой страны.

Наши сердца принадлежали нашим любимым дома, наша вера – фюреру, а наши тела – родине.

В это Рождество, однако, рождественская елка горит в одиночестве, она подобна задыхающемуся символу на окутанной смертью земле, и у нас не осталось никакой веры. Наши души потеряны и, в конце концов, они будут прокляты.

Но, друзья мои, одна вещь неизменно в наших сердцах. Каждый удар сердца напоминает нам о матерях, женах, детях или отцах, и наши мысли постоянно с ними в этом страшном бедствии. Мы протягиваем руку помощи нашим товарищам, чтобы эту горькую участь стало немного легче переносить.

Я закончил свою речь тихим голосом. Люди осушили рюмки, а подняли они их за единственную вещь, которая осталась у них, в то время как их страна рушилась в огне и захлебывалась в крови, – «За товарищество». Красный свет свечей тепло мерцал над столом с подарками, и, скрывая свои эмоции – некоторые утирали слезы, – каждый пытался улыбнуться, вспоминая святого Николая, протискивающегося со своим тяжелым мешком через дверь.

Мы быстро свернули наш праздничный ужин, хотя это был сочельник. Грузовики авангарда уже покинули Мальгартен. Как только стало рассветать, Дортенман и я отправились в путь. В холодном сером свете моторизованная колонна эскадрильи двинулась по узким улицам в северном направлении, к своему новому аэродрому, Фаррельбушу. Он лежал всего в нескольких километрах к северу от Клоппенбурга.

В то время как колонна наземного персонала была все еще в пути к своему новому дому, истребители группы вылетели оттуда на первое боевое задание.

Великолепное зрелище, любоваться которым мы не могли долгое время. Более восьмидесяти истребителей со сверкающими фюзеляжами держали курс в сомкнутом строю на высоте 3,7 тысячи метров. Дополнительные топливные баки висели под фюзеляжами, словно тяжелые бомбы, это было длинное путешествие – более 350 километров. Приказ гласил: «Патрулирование над фронтом в секторе Льеж – Нанси, штурмовые атаки».

Нам требовался почти час, поскольку полет проходил на крейсерской скорости, чтобы сохранить топливо. «Фокке-Вульфы» держали курс, стрелка компаса указывала на 225°.

Под нами проплывала угольная страна.[173] Здесь в Северо-Западной Германии не сохранился ни один город, и наихудшим из всего было опустошение Рура.

Это, должно быть, был Оберхаузен, рядом с ним Боттроп. Немного дальше лежал Мюльхайм – груда руин. Однако заводские трубы дымились, и завихрявшийся дым поднимался на три тысячи метров над этим промышленным центром, подобно гигантскому грибу.

В дополнение справа появилась серебряная ленточка Рейна с Дуйсбургом впереди, затем показались горы Рейнланда, с Зауэрландом[174] на севере. Небо было затянуто серой завесой облаков. Эскадрилья была вынуждена снизиться до 900 метров, так как впереди была сильная «грязь», двигавшаяся в северном направлении со скоростью приблизительно пятьдесят километров в час. Так что два часа назад парни из метеослужбы дали правильный прогноз.

Мы летели над Рейном. Над северным Эйфелем погодная ситуация была тяжелой. Гигантские черные облака громоздились в небе. Истребители должны были держать строй в сложных метеоусловиях. В полете «Фокке-Вульфы» всегда держали друг друга в поле зрения. Эта погода не была неприятной – наоборот, идеальной для штурмовых атак.

«Зеленое сердце» пересекло линию фронта ниже облаков. Двигатели ревели, показания указателей числа оборотов стремительно росли. Теперь «Фокке-Вульфы» должны были лететь по крайней мере со скоростью 560 км/ч, чтобы иметь возможность уйти от зенитного огня и спикировать на выбранные цели.

Оружие было приведено в готовность, подсветка прицелов включена, и в поле зрения уже появились первые цели. Это были «Тайфуны», ведшие обстрел немецких танков. Вайсс приказал Дортенману, который летел ниже его слева, снижаться. «Фокке-Вуль-фы» 8-й эскадрильи, словно ястребы, спикировали на свою добычу.

Они значительно превосходили устаревшие «Тайфуны», и бой продолжался лишь несколько минут. Дортенман, оставшись выше своей эскадрильи, с большим волнением наблюдал за его результатами. Без потерь с нашей стороны были сбиты четырнадцать «Тайфунов».

Было невероятно грустно, что эти истребители танков атакованы в Рождество. Они действовали на этом участке фронта с 16 декабря, когда началось наступление, и самолетами, остановившими немецкие танки, были именно «Тайфуны».

В том же районе находились эскадрильи Ме-109. Мы хорошо слышали их по радио.

Крик «Индейцы!» предупредил нас о появлении «Тандерболтов». Осторожно. Наша цель должна была быть внизу слева.

Но все еще ничего не было видно. Выполняя широкий разворот, мы внезапно попали в плотный туман, стелившийся над землей на небольшой высоте. Прямо перед нашими машинами возник огненный барьер из разрывов зенитных снарядов. Оказалось, что мы летели над некими сильно защищенными позициями. Крумп, лейтенант из Ахена, и Прагер, который уже несколько дней командовал 10-й эскадрильей, были вынуждены пролететь со своими «Фокке-Вуль-фами» сквозь стену огня. Пока остальные следили за небом, две эскадрильи в течение десяти минут опорожняли свой боекомплект на войска союзников внизу. Каждая достойная цель была «разбита».

Я с 9-й эскадрильей барражировал сверху. Гряда облаков ограничивала видимость. Казалось, что кабину окутывают влажные серые гигантские покрывала.

В эфир вышла наземная радиостанция. Это был передовой полевой пост связи с самолетами, вероятно действующий из танка и призывавший помощь. Их атаковали с малой высоты приблизительно восемьдесят «Мустангов», которые шли тремя волнами.

Я бросил взгляд на карту, прикрепленную к левому предплечью. Это должно быть вот здесь.

Все, Вайсс со своими парнями уже начал атаку.

Он был расторопным. Там внизу мы видели роящиеся пестрые, зеленовато-коричневые, самолеты.

– Вайсс – всем эскадрильям. Поочередно. Атакуем!

Крумп пошел вниз, и двадцать самолетов парами последовали за ним.

Позади него двигался Дортенман со своими парнями.

Как всегда бывает в воздушных боях, тот, кто заходит на своего противника сверху, имеет преимущество. «Мустанги» не имели сверху никаких самолетов прикрытия, которые бы вели наблюдение за воздушным пространством. Они заплатили за эту безответственность и были полностью дезорганизованы.

Командир группы со своими самолетами снова набрал высоту, и, пока я прикрывал их сверху, Вайсс и его пилоты спикировали на дюжину «Мустангов», которые пытались ускользнуть.

– Хейлман, давай по-быстрому, – послышался юношеский голос Зибе. – Наши маленькие друзья пробуют уйти.

– Слишком поздно, Курт, – бросил я нетерпеливо.

«Фокке-Вульфы» уже были на хвосте у беглецов.

Очереди разноцветных трассеров. Стройные истребители с их прямоугольными воздухозаборниками радиаторов, похожими на рыбьи челюсти, закувыркались в воздухе. Американцы защищались, выполняя сумасшедшие фигуры высшего пилотажа, но все же не могли стряхнуть немцев. Один «Фокке-Вульф», начав захватывавшую дух горку, потерял скорость, и, свалившись в штопор, стал падать вниз. Я с тревогой смотрел на пикирующий самолет. Это была желтая «девятка». Фельдфебель Дехлерс из берлинского Вильмерсдорфа.[175] Машина была слишком низко, чтобы успеть набрать необходимую скорость. Облако пламени поднялось в воздух, подтвердив мои опасения.

Затем в мой прицел попал «Мустанг», спасавшийся от двух «Фокке-Вульфов». Не более чем с 50 метров я вколотил смертоносный свинец в его узкий фюзеляж. Пламя забило струей, и «Мустанг» взорвался, превратившись в огненный шар. Я съежился в кабине, поскольку мимо меня засвистели обломки уничтоженного «Мустанга».

Моя эскадрилья сбила по крайней мере семь «Мустангов», прежде чем Вайсс отдал приказ собираться. Настало время для обратного полета, потому что в начале боя некоторые пилоты сбросили свои дополнительные баки и теперь должны были экономить топливо, если хотели добраться до дому.

Подобное некачественное планирование было верным признаком недееспособности Верховного командования, аэродромы располагались от района боевых действий на расстоянии двух с половиной – трех часов полета, что позволяло находиться над линией фронта лишь полчаса.

Уже в самом начале полета над бассейнами Мюнстера и Рура часть истребителей вовлекалась в ожесточенные воздушные бои и, таким образом, никогда не добиралась до линии фронта, потому что после сброса дополнительных баков уже не имела достаточного запаса топлива.

Геринг действительно вел свою собственную войну.

Пятью днями позже летчики-истребители точно узнали, почему их отправили на северо-запад.

Доктор Хертель, старший метеоролог, сделал свой доклад. Пилоты ворчали и просили Хертеля оставить их в покое.

Погода была очень мрачной. Видимость была лишь 20 метров, и никто не мог сказать, где кончалось небо и начиналась земля.

Тем утром нас разбудили как обычно. В первых лучах света мы не смогли разглядеть через окна ничего, кроме молочной завесы тумана. Радостные, мы вернулись обратно в кровати и натянули на голову одеяла. Мы проспали почти до полудня.

А затем пришел приказ быть в готовности, несмотря на невозможность взлета в таком плотном тумане, стелившемся над землей.

Синоптик нервно крутил свои очки в желтой роговой оправе, пока сообщал нам прогноз погоды. «Туман над землей локальный. Он рассеется в пределах часа».

Пилоты поморщились. Если туман не рассеялся к полудню, то было 99 процентов вероятности, что он останется и далее.

– Сообщается о снежных бурях над Руром. Вы можете обогнуть их, поскольку станции в Рейнланде сообщают о благоприятной летной погоде. Они дают облачность в один балл – небо полностью затянуто облаками, нижняя кромка облачности между 180 и 460 метрами. Верхняя – на 1850 метрах.

«Это бессмысленно при наших проклятых „ящиках“», – думали пилоты.

– Дальше летные условия становятся более благоприятными. Погода улучшается. Над Эйфелем видимость уже между тремя и шестью километрами. Над целью же вы попадете в полосу прекрасной погоды. Нижняя кромка облачности на 900 метрах, с разрывами.

Затем последовали данные о скорости ветра, барометрическом давлении и т. д. Доктор Хертель относился к своей работе очень серьезно.

Командир группы провел инструктаж, и пилоты направились к своим самолетам, на которых ругающиеся замерзшие механики уже прогревали двигатели.

Дортенман, Крумп, Прагер и я сопровождали командира группы к месту, где Кикс разбил свой штаб.

Гауптман Функ, офицер разведки, только что положил трубку телефона.

– Они сегодня совершенно чокнулись, – сказал он вновь прибывшим. – Они только что спросили, в десятый раз за последние три четверти часа, можем ли мы взлететь. Очевидно, эти кретины не знают, что мы сидим в сплошном гороховом супе. Хертель подтвердит, что я говорю.

– Да, мой дорогой Функ. Всегда одна и та же история. В течение недель ничего не происходит, а потом мы, конечно, должны выполнять боевые вылеты в канун Нового года, потому что там ни у кого нет времени, чтобы подумать, – проворчал Вайсс, влезая в летный комбинезон.

– 26-я эскадра вылетела тридцать минут назад, – объявил Функ.

Телефон снова пронзительно зазвонил.

– Я сегодня оборву провода у этого ублюдочного аппарата. Послушайте, что я собираюсь сказать им…

– Да, герр оберст, – произнес Функ, слегка склонившись к телефону, в то время как мы усмехались за его спиной. – Так точно, герр оберст. Старт по нашему решению, в пределах получаса. Да, герр оберст. Если мы не получим дальнейших приказов. До свидания, герр оберст.[176]

У Функа перехватило дыхание, когда он посмотрел на ухмылявшегося Вайсса, потом он заметил, что и все мы тоже усмехаемся.

– Что тут настолько чертовски смешного? О да… Хм-м… – Гауптман кончиком пальца смахнул невидимую пылинку с левого кармана своего кителя. – Так, герр Вайсс, вы должны взлететь, несмотря на погоду, в пределах самое позднее тридцати минут вы должны сменить II./JG26. Если к тому времени по метеорологическим условиям вылет будет невозможен, мы должны будем ждать новых приказов.

– Ясно, хорошо. – Закурив сигарету, Вайсс подошел к командирам своих эскадрилий, которые обсуждали проблему перед картой. – Парни, все не настолько плохо. При такой отвратительной погоде мы, по крайней мере, долетим до цели.

Последние машины поднялись в воздух. Командир группы приказал выстроиться так, чтобы каждая эскадрилья летела позади другой пеленгом, и на малой высоте лег на курс в южном направлении. Над Тевтобургским Лесом было крайне опасно. Нижняя кромка облаков была всего лишь в 50 метрах над горами. Надо надеяться, что ситуация не станет еще хуже, заставив нас подниматься сквозь эту мерзость. Летчики-истребители не любили слепых полетов. Мы много тренировались, но маленькие скоростные истребители заставляли стрелки альтиметров скакать, и еще было слишком большое запаздывание в показаниях приборов. Никто не мог быть спокойным и хладнокровно управлять своей машиной. Природные инстинкты не работали. Когда вы думали, что летите как обычно, взгляд на стремительно уменьшающиеся показания альтиметра и указателя скорости говорил о том, что машина вошла в пикирование. Если нижняя кромка была на высоте более тысячи метров, пилот мог волноваться не так сильно. Как только он выходил из облаков, у него имелось достаточно времени, чтобы снова выровнять самолет.

Группа скользила под серовато-черным сводом облаков. Видимость была почти нулевой, иногда лишь 30 метров над покрытыми лесом вершинами. Необходимо было с огромным вниманием следить за летевшим впереди, чтобы его воздушный поток не поймал вас и не закрутил словно увядший листок.

Видимость несколько улучшилась. Темные, мрачные руины какого-то города проскользнули внизу подобно призраку. Небольшая река – и за ней канал. Это был Хамм с каналом Липпе.[177] Настало время, чтобы изменить курс вправо, полеты над Руром на малой высоте при такой отвратительной погоде были невозможны из-за аэростатов заграждения.

Начался сильный снегопад, лишивший нас видимости. Это было адское путешествие.

– Говорит Вайсс. Мы должны набрать высоту. Держитесь вместе как приклеенные, иначе будет плохо. Сохраняйте свою позицию. Курс 180°. Скороподъемность шесть метров в секунду. Никаких изменений скорости. Я сообщу, какие у вас должны быть обороты двигателя.

Командир группы продолжал давать новым пилотам детальные и точные инструкции.

Мой «Фокке-Вульф» довольно спокойно летел во мраке. Я хладнокровно наблюдал за приборами на приборной доске. В такие опасные моменты нельзя было ни на секунду давать волю нервам, иначе каждого неизбежно ждало несчастье.

Отталкивающая темнота окутывала нас. Это, должно быть, был очень толстый слой облаков. Синоптики говорили – до 1800 метров.

900, 1000 метров…

Нельзя было не думать о том, что в твою машину может врезаться твой же товарищ. У меня на лбу от напряжения выступил пот.

1400 метров…

Не менее толстые серые волны тумана. Ох! Крылья начали покрываться молочно-белыми кристалликами. Обледенение! Это должно было случиться. Пилоты боялись этого, машина в таких условиях вела себя непредсказуемо и ненадежно. С каждой минутой элероны и рули становились все менее послушными, поскольку их схватывал лед. Аэродинамика полностью изменялась, летные характеристики значительно отклонились от нормы и в любой момент «ящик» мог свалиться в пикирование, словно сложившая крылья утка.

1800 метров…

Я начал дышать спокойнее, поскольку внезапно стало светлее. Было уже видно, как мимо кабины, подобно плывущему покрывалу, дрейфовали облака. Из молочного тумана показались первые темные пятна – силуэты самолетов.

2000 метров…

Появились первые голубые пятна неба. Туманная дымка сверху замерцала словно серебряная. В любой момент мы могли выйти из облаков.

2200 метров…

Слепящая белизна резала наши глаза. Сверкающие облака проносились под нами, а вокруг, насколько могли видеть глаза, было яркое голубое небо. Впереди перед группой в глубине облачного горизонта лежал оранжевый диск зимнего солнца. Внизу проплывали словно сделанные из ваты облака – очаровательный зимний пейзаж с причудливыми пиками и возвышающими холмами. Искрящиеся отражения света, мягкие зеленые и фиолетовые тени, золотистые вершины и сверкающие блестки.

«Чудо, – сказал я сам себе. – Мы действительно хорошо справились с этим». Бок о бок в четком строю, эскадрилья за эскадрильей продолжали свой путь на юг.

Где мы?

Вайсс вызвал наземный пункт управления и попросил засечь наше местоположение.

Он спокойно начал отсчет. На цифре 9 это стало скучно, и он перешел на алфавит. Антон, Берта, Дора, Эмиль…

В этот момент его прервали.

– Вы в секторе Ида – Зигфрид – Три.

Вероятно, все пилоты сделали одну и ту же вещь – посмотрели на свои карты, на которых, словно сетка, были квадраты, отмеченные зеленым и красным цветом.

«Ида – Зигфрид – Три». Один момент. Да, Зауэрланд, западнее Арнсберга.[178]

Командир группы выполнил правый разворот и лег на новый курс, 230°. Мы летели этим курсом в течение сорока минут. Теперь мы должны находиться над Эйфелем, и если облака над линией фронта не рассеются, как пророчили синоптики, то вся наша миссия потерпит фиаско, поскольку никто не решился пикировать сквозь эту «грязь», когда не знаешь, где заканчиваются облака и начинается земля.

Через пять минут появились первые ожидаемые темные пятна среди белой волшебной страны. Чем дальше на запад летели истребители, тем больше облака дробились, и скоро через огромные разрывы мы смогли ясно увидеть заснеженный пейзаж, темные, грязные следы дорог и рек, а затем и город.

– Вайсс – Крумпу. Снижайтесь и посмотрите, сможем ли мы благополучно пройти через разрыв.

– «Виктор». – 7-я эскадрилья, круто развернувшись, нырнула в разрыв.

– Крумп – Вайссу. Сильный зенитный огонь. Следуйте за мной.

– Меняем курс, точно на запад. Следуйте за мной.

Снижая обороты двигателей, звено за звеном пикировали сквозь промежуток в облаках. Нижняя кромка облачности была на 550 метрах. Яркое волшебство дневного света исчезло. Нас приветствовал бешеный заградительный огонь зениток. Мы мчались сквозь него в западном направлении.

Впереди Петер Крумп покачивал крыльями своего самолета.

Короткая передышка, чтобы уточнить нашу позицию. Мы должны были быть уже далеко во вражеском тылу. Прямо впереди, параллельно реке, бежала двухколейная железная дорога. Это Маас? Нарисовались неясные очертания разбомбленной станции, а затем промелькнул большой город. Зенитки. Черт, они выбрали свои позиции хорошо. Два «Фокке-Вульфа» взорвались.

– Дортенман – Вайссу. Это – Арлон.

Так что это был не Маас. Это, должно быть, его приток.

Мы добрались. Смотри в оба. Талли-хо! Охота началась. Здесь было множество хорошей дичи: склад, обширное поле с палатками и бараками, переполненными снаряжением всех видов, загружающиеся джипы. На опушке леса громоздилась огромная куча контейнеров.

– Вперед!

Обстановка для «Зеленого сердца» была простой, почти никакой противовоздушной обороны. Не торопясь и стреляя, как будто на полигоне, «Фокке-Вуль-фы» уничтожали свои одиночные цели.

Смертоносный дождь с пикирующих и резко взмывающих вверх машин, выполнявших атаку за атакой, продолжался пять минут. Непроницаемое, уродливое облако желтого дыма скрыло горящий укрепленный лагерь.

Позднее добычей истребителей стали две длинные колонны грузовиков. Разбитые, хаотично разбросанные автомашины заблокировали дорогу.

Мы пронеслись мимо большой деревни. Стоп – что это было?

Она была переполнена войсками.

Повсюду мы могли видеть танки, наспех и плохо замаскированные. Это была моя первая штурмовка населенного пункта. В Нормандии мы всегда жалели дома и деревни, но здесь было все по-другому. Там, где в больших количествах прятались танки, забота о человеке отступала на второй план. Это слишком важная военная цель, да и кто беспокоился о гражданских жителях в немецких городах?

Мы оставили позади себя гигантское море огня.

Затем «Зеленое сердце» достигло линии фронта. Нижняя кромка облачности здесь была на 370 метрах, и, чтобы истребители не стали легкой целью для зенитной артиллерии, Вайсс приказал нам лететь на бреющей высоте. С земли немедленно потянулись красные и желтые трассеры.

Две машины из 10-й эскадрильи получили попадания и разбились.

Внезапно «Зеленое сердце» оказалось вовлеченным в «собачью схватку» с «Тандерболтами». В то время как Вайсс с оставшимися двумя эскадрильями поспешно уходил, вражеские истребители пикировали на нас со всех сторон словно сумасшедшие осы.

Топлива было мало. Мы должны выйти из этой драки, иначе не сможем долететь до дому. Легче сказать, чем сделать, в таком ожесточенном бою. Крик Крумпа: «Талли-хо!» Поздравляю. Были сбиты по крайней мере двенадцать «Тандерболтов» и «Мустангов», но и «Зеленое сердце» получило взбучку и потеряло пять «Фокке-Вульфов».[179]

Я оглянулся на своего ведомого. Он держался сзади. Юный Зандельмейер. Это был его первый боевой вылет, и он вел себя хорошо.

«Фокке-Вульфы» уходили один за другим.

День прошел хорошо, подумал я, вытирая пот с лица тыльной стороной кожаной перчатки. К этому моменту лидер уже должен был быть над Эйфелем.

– Обер-лейтенант, внимание! Заходит с правого борта!

– Переворот через крыло. Держитесь за мной, Зандельмейер, иначе вас сделают.

С ожесточенной решимостью мой ведомый и я развернулись в лоб шести «Тандерболтам». Янки это не понравилось. Они спасовали и дрогнули, подобно собакам, когда вы смотрите им в глаза.

Огонь! Активно использую рули, чтобы рассеять очереди, огонь.

Что это? Проклятье! Боеприпасов больше нет. Ленты пусты. Ничего, хотя это угнетает. Отвратительное чувство, когда твое оружие становится бесполезным и не остается ничего другого, как трусливо и торопливо лететь домой.

Приведенные в замешательство градом огня «Тандерболты» ушли вверх, два «Фокке-Вульфа» прошли в нескольких метрах ниже их, и теперь словно сумасшедшие мчались над долинами и вершинами Эйфеля. Боеприпасов больше не было. Будем надеяться на Бога и на то, что никто не спикирует на нас сверху.

Зандельмейер выругался. Он отставал. Его двигатель не тянул, вероятно, он получил прямое попадание.

– Тяните сколько можете. Я доведу вас до Бонна.

Я снизил обороты своего двигателя, и две машины

медленно заскользили над лесами и деревнями в направлении Рейна. Благодаря Богу погода улучшилась.

– Зандельмейер, следите за показаниями приборов. Прежде всего за сигнальным индикатором шасси. Если вы будете вынуждены приземлиться, а он горит красным цветом, не теряйте самообладания. Вы сможете выполнить аварийную посадку. Если же стойки шасси выйдут только наполовину и вы не сможете их снова убрать, то вы должны будете приземляться парашютированием на довольно большой скорости, чтобы они сломались.

– Понял, герр обер-лейтенант.

Теперь мы по двусторонней связи слышали Вайсса, который приказывал группе снова собраться вместе над Кёльном. Так что группа все еще летела раздробленно.

Рейн. Какой замечательный вид. Левый разворот…

Зенитный огонь. Слабоумная деревенщина. Разве они не видят, кто мы?

– Зандельмейер, есть аэродром. Полуоборот вправо и прямо впереди.

Я вывел своего товарища к аэродрому Бонн-Хан-гелар.[180]

Во время посадки Зандельмейер избежал неприятностей. Все закончилось хорошо, и он присоединился к нам на следующее утро. Я в одиночестве на максимальной скорости мчался на бреющей высоте. Я должен был торопиться, поскольку красная лампа уже горела. Осторожно. Топлива осталось лишь на четверть часа.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.