Культура

В условиях стабильной ситуации на государственных границах силы общества не оттягивались на оборону страны, а были направлены на ее внутреннее развитие.

Все европейские общественные движения, такие как Ренессанс, Реформация, Контрреформация имели место и в Беларуси. Однако религиозная конфронтация здесь проходила намного спокойнее, чем в Западной Европе — в Беларуси никогда не было религиозных войн.

Возрождение в Беларуси имело свои специфические особенности. Культурно-типологически оно относилось к региону Северного Возрождения. Культура Ренессанса закреплялась в Беларуси с определенным опозданием по сравнению с Западной Европой. Характерными особенностями общественно-духовной жизни XVI — XVII в. в Великом Княжестве Литовском были:

— преемственная связь с древней культурно-философской традицией белорусской и украинской культур,

— явное воздействие на национально-культурное развитие белорусов и украинцев восточного христианства, греко-византийской культуры,

— незавершенность процесса национально-культурной дифференциации и консолидации белорусского, украинского и литовского народов.

Из последнего вытекала очередная особенность — полилингвизм и неоднозначность национальной принадлежности ряда культурных деятелей. Культура Беларуси развивалась и функционировала не только на белорусском и церковнославянском, но и на латинском и польском языках. С одной стороны, полилингвизм расширял возможность присоединения к западноевропейскому культурному пространству, с другой — сдерживал процесс развития белоруской, украинской и литовской национальных культур на национальной языковой основе [114].

Собственную специфику имел также белорусский вариант ренессансного гуманизма. В нем идея индивидуальной, субъективной свободы была в большей степени чем в западноевропейском ограничена интересами общего блага и определялась тесной связью с Реформацией, главным образом, ее радикальными течениями. Гуманизм и Реформация не противостояли здесь так резко, как в западноевропейских странах. Одной из ведущих тенденций в белорусской культуре было просветительно-демократическое течение с идеей «служения интеллигенции интересам народа, его просвещению» [115].

В XV в. начали создаваться летописные произведения общегосударственного содержания на белорусском языке. С конца XV в. в Великом Княжестве Литовском под влиянием Запада закрепился обычай оформления юридических документов. Од той поры началось постепенное увеличение количества известных сегодняшним историкам письменных источников. Актовые документы в абсолютном большинстве создавались на белорусском языке. Как компонент общей культуры эпохи Возрождения, а именно, юридической культуры, исследователи оценивают знаменитые Статуты Великого Княжества Литовского от 1529, 1566 и 1588 г. В области кодификации права Великое Княжество Литовское опередило все страны Центрально-Восточной Европы. К одной из причин такой активной правотворческой деятельности (обычно своды законов действовали веками, а здесь на протяжении 60 лет произошли три кодификации) надлежит отнести многонациональный и поликонфессиональный характер государства. Организаторы кодификации стремились достигнуть политического единства белорусских, литовских и (до 1569 г.) украинских земель в составе Великого Княжества Литовского. Статут создавал общее правовое поле для всего населения государства, которое различалось этнически и конфессионально. Первый Статут отмечал свою универсальность — от князей до крестьян. Об успехе Статутов свидетельствует продолжительность его действия — более 400 лет (официально отменен российскими властями в Витебской и Могилевской губерниях в 1831 г., в остальных западных губерниях — в 1840 г. [116]), а также влияние, среди прочего, на правовую практику в Короне. Статуты можно считать проявлением знаменитой белорусской толерантности.

Кроме того, литовские магнаты, опасаясь объединительной экспансии со стороны Короны, обеспечили в Статуте территориальную нерушимость государства и обязанность господаря раздавать должности и земли в стране только ее уроженцам.

Созданный на основании белорусского обычного права, под влиянием, с одной стороны, древней восточнославянской юридической традиции — «Русской правды», с другой — римского права [117], Статут является выдающимся памятником белорусского языка и культуры. Для современных исследователей это ценный источник по изучению лексики, стиля, государственно-правовой терминологии белорусского языка того времени [118].

Молодые люди с Беларуси имели возможность обучаться в лучших европейских университетах. Одним из выдающихся представителей Возрождения в масштабе всей Европы был Франциск Скорина из Полоцка (около 1490— около 1541 г.). Восточнославянский первопечатник и мыслитель-гуманист был всесторонне образованным человеком — окончил Краковский университет (со степенью доктора вольных наук) и получил степень доктора медицины в Падуанском университете. Скорина опубликовал и прокомментировал 25 библейских книг (из них 23 ветхозаветных и 2 новозаветные), «Малую подорожную книжицу». Только три книги были изданы на старославянском языке (с переводом некоторых слов на белорусский), остальные — в собственном переводе на белорусский язык. Это было первое в Европе серийное издание библейских книг на живом народном языке [119].

Дело Скорины продолжили Сымон Будный, Василь Тяпинский и другие мыслители, как правило, связанные с Реформацией. В XVI — середине XVII в. в Беларуси в 12 населенных пунктах функционировало 18 типографий. На протяжении XVI в. белорусское кириллическое книгопечатание занимало ведущее место по разнообразию и количеству изданий — составляло более 60% всей печатной продукции восточнославянских народов [120].

Белорусская художественная культура в XV — XVI в. представляла собой многоцветный мозаичный образ, созданный на основе местной (византийско-русское наследство) и западноевропейской традиций. Она развивалась в трех основных направлениях:

· поствизантийском,

· по линии усвоения западноевропейских образцов,

· по т.н. линии ассимиляции и синтеза — интегрирования западных образцов и традиционных идейно-художественных принципов белорусской культуры [121].

Поствизантийское направление превалировало в тех отраслях, где древнерусские и византийские традиции были наиболее устойчивыми: в монументальной живописи, иконописи, иллюминации рукописей, мелкой пластике.

Западноевропейское влияние проявлялось в создании позднеготических, ренессансных произведений. При этом конфессиональная мозаичность страны способствовало богатству стилистического разнообразия белорусского искусства. Как местные, так и заграничные мастера развивали новые для Беларуси виды художественной деятельности и жанры с преобладанием новой светской тематики: портрет, надгробные памятники, книжные гравюры, портретные изразцы, скульптурные алтарные композиции и алтарные картины.

Третья линия хорошо иллюстрируется на примере скорининской гравюры «Троица», где известная композиция Дюрера переделана в соответствии с восточнославянской идейно-художественной традицией [122]. Эта линия оценивается специалистами как наиболее плодотворная. Например, в архитектуре: «Из набора классических черт готики и ренессанса белорусскими зодчими были выбраны и переосмыслены только те, которые наиболее выразительно совмещали рациональность и декоративность, например, нервюрные и цилиндрические своды, контрфорсы» [123].

В XVI в. особенно после Люблинской унии 1569 г. среди магнатерии и богатой шляхты укрепилось влияние польского языка и культуры, а принятие польской формы общественной организации — шляхетской демократии, ускорило культурную полонизацию.