3. Гетеры
3. Гетеры
Гетеры стояли на более высокой ступеньке социальной лестницы и занимали более высокое, чем уличные и бордельные проститутки, положение в частной жизни греков. Они нередко пользовались уважением со стороны общества. Многие из них отличались отменной образованностью и остроумием; они умели развлечь наиболее выдающихся людей своего времени – полководцев, государственных деятелей, литераторов и художников, они знали, как их удержать; они обладали способностью сочетать в себе интеллект и давать радость телесных удовольствий, что очень почиталась греками того времени. В жизни каждого выдающегося деятеля, проявившего себя в истории эллинизма, гетера играла не последнюю роль. Многие современники не находили в этом ничего зазорного. Во времена Полибия на многих самых красивых домах Александрии красовались имена знаменитых флейтисток и гетер. Скульптурные изображения таких женщин выставляли в храмах и других общественных местах рядом с изображениями полководцев и государственных мужей. Действительно, деградирующее чувство чести в греческих свободных полисах опускалось до почитания тех гетер, которые состояли в интимных отношениях с влиятельными людьми, их изображения украшались венками, а иногда их даже почитали алтарями в храмах.
Гетеры удостаивались и других почестей, которые даже и представить трудно. Естественно, что род их деятельности был особенно популярен в больших городах, и особенно во влиятельном портовом и торговом городе Коринфе, на перешейке между двумя морями. Из-за суетной и свободной жизни в этой метрополии античной торговли, столь богатой и процветающей, трудно было бы назвать преувеличением то, что там происходило и было у всех на устах. Надпись, найденная в доме терпимости в Помпеях («HIC HABITAT FELICITAS» – «ЗДЕСЬ ЖИВЕТ СЧАСТЬЕ», надпись была обнаружена в настоящем борделе, на торте, которые проститутки часто держали для своих клиентов), – эта надпись равным образом могла быть написана гигантскими буквами в Коринфской гавани[105]. Все, что может вообразить себе человеческая распущенность, находит в Коринфе пристанище и пример для подражения, и многие мужчины не смогли выбраться обратно из вихря очень дорогих удовольствий большого города, поскольку зачастую они теряли честное имя, здоровье и целые состояния, так что город этот вошел в поговорку «Коринф не каждому по карману». Жрицы продажной любви толпами собирались в городе. В районе двух портов было множество борделей самых разных рангов, и проститутки толпами слонялись по улицам города. В определенной мере фокусом такой любви и ее школой был храм Венеры, в котором не менее тысячи гетер, или храмовых прислужниц – гиеродулов, – как их эвфемистически называли, упражнялись в своем ремесле и всегда были готовы приветствовать своих друзей.
У основания крепости Акрокоринф, известной каждому по поэме Шиллера «Ивиковы журавли», окруженный мощной каменной стеной, возвышался храм Афродиты, видимый с моря с запада и с востока. Сегодня на этом месте, где храмовые девушки привечали странников, находится турецкая мечеть.
В 464 г. до н. э. эллины вновь собрались в Олимпии отпраздновать великие игры, и знатный и богатый Ксенофонт из Коринфа, сын Фессала, одержал победу на стадионе. Чтобы отпраздновать победу, Пиндар, самый известный из греческих поэтов, написал великолепную песнь победы, сохранившуюся до наших дней, которую, вероятно, исполняли в присутствии самого автора или когда победителя торжественно встречали в родном городе или в процессии к храму Зевса для возложения венков.
Еще до того, как Ксенофонт оказался победителем, он принес клятву, что приведет сто девушек для службы в храме. Кроме своей «Олимпийской оды», Пиндар написал гимн, который под музыку с танцами исполняли гетеры. Им оказали такую честь, какой никогда прежде им не оказывали и какая могла быть им оказана только в Греции. К несчастью, от этой «Оды» сохранилось лишь начало: «Девицы о многих гостях, / Служительницы богини Зова, / В изобильном Коринфе / Воскурящие на алтаре / Бледные слезы желтого ладана, / Мыслью уносясь / К небесной Афродите, матери любви, / И она вам дарует, юные, / Нежный плод ваших лет / Обирать без упрека с любвеобильного ложа: / Где вершит Неизбежность, там все – хорошо. / Но что скажут мне правящие над Истмом, / Запев этой песни, сладкой, как мед, / Слыша общий с общими женами? / Мы познали золото пробным камнем… / О владычица Кипра, / Сюда, в твою сень / Сточленный сонм юных женщин для пастьбы / вводит Ксенофонт, / Радуясь о исполнении своих обетов»[106].
Где еще представления о проституции были столь свободны от предубежденности? Поэтому легко понять, что и литература также – не медицина и суд, как у нас, но литература – старательно вобрала в себя сюжеты о храмовых проститутках Афродиты. У греков существовало большое количество произведений о гетерах, некоторые из них – например «Разговоры гетер» Лукиана – дошли до нас полностью, другие – в более или менее полных фрагментах. Лукиан очень ярко рисует разнообразные отношения между гетерами.
Под названием «Хрейа» (то есть то, что может пригодиться, быть полезным) Махон Сикионский (жил между 300–260 гг. до н. э.), который большую часть жизни провел в Александрии и годы жизни которого были установлены благодаря тому, что он был наставником грамматика Аристофана Византийского, собрал всякого рода анекдоты из скандальной хроники двора Диадохов, написанные ямбическим триметром. О том, что гетерам в этой книге, по большей части утраченной, уделено много внимания, подтверждено подробными выдержками из нее, приведенными у Афинея. Кроме книги Махона, Афиней имел в своем распоряжении много других произведений о жизни гетер, откуда (особенно в тринадцатой книге его «Пирующих софистов») он приводит многие подробности; из них мы и сделаем небольшую подборку.
Самые знаменитые гетеры, их жизнь, анекдоты и остроумные высказывания
Мы начнем с тех, кто появлялся на сцене в качестве героинь комедии. Разумеется, речь не идет о том, что гетеры появлялись на сцене в качестве исполнителей, поскольку в то время женские роли играли мужчины, мы имеем в виду прототипов персонажей.
Клепсидра была героиней комедии Евбула, даже фрагменты которой до нас не дошли. Ее настоящим именем была Метиха, Клепсидрой ее называли подружки; имя ее означало водяные часы, и так ее прозвали потому, что она оказывала услуги ровно по часам, то есть пока клепсидра не окажется пуста.
Ферекрат написал комедию под названием «Корианно», так звали одну гетеру. От этой комедии тоже ничего не осталось, кроме некоторых фрагментов, из них явствует, что эта жрица Афродиты высмеивалась за свое пристрастие к вину. Старые сюжеты комедии также не оставались без внимания: тот и другой влюбляются в одну и ту же девушку и оба добиваются ее благосклонности, и тот и другой стараются объяснить, почему именно он должен добиться ее расположения. Небольшие отрывки дошли до нас.
От комедии Евника «Антейа» сохранился один стих – «Возьми меня за уши и дай мне поцелуй с помощью рук» (см. стр. 250), так что мы даже не знаем, что означало название комедии, возможно, это имя гетеры.
Также ничего, кроме названий, означавших имена гетер, не дошло до нас от комедий Диокла Талатта, Алексида Опора и Менандра Фанио.
Тот же Менандр ввел в комедию еще одну гетеру, это была не кто иная, как Таида, с ее именем связана блистающая звезда на небосклоне греческой проституции. Таида Афинская могла бы похвалиться, что была любовницей Александра Македонского и одной из тех гетер, что своей красотой оказывали влияние на дела государственные. Неподалеку от руин Ниневии Александр одержал победу над превосходящими силами персов в сражении при Гавгамелах (331 г. до н. э.). Поскольку царь Дарий бежал, покинув поле битвы, Александр прошел маршем в Вавилон, захватил город Сузы, а затем вошел в старую персидскую столицу Персеполь. Здесь он устроил грандиозный пир победителей, в котором принимали участие толпы гетер, и среди них «…особенно выделялась Таида, родом из Аттики, подруга будущего царя Птолемея. То умно прославляя Александра, то подшучивая над ним, она, во власти хмеля, решилась произнести слова, вполне соответствующие нравам и обычаям ее родины, но слишком возвышенные для нее самой. Таида сказала, что в этот день, глумясь над надменными чертогами персидских царей, она чувствует себя вознагражденной за все лишения, испытанные ею в скитаниях по Азии. Но еще приятнее было бы для нее теперь же с веселой гурьбой пирующих пойти и собственной рукой на глазах у царя поджечь дворец Ксеркса, предавшего Афины губительному огню. Слова эти были встречены гулом одобрения и громкими рукоплесканиями. Побуждаемый настойчивыми уговорами друзей, Александр вскочил с места и с венком на голове и с факелом в руке пошел впереди всех…»[107] (Плутарх. Александр).
После смерти Александра его любовница Таида достигла положения царицы, став женой одного из полководцев Александра, а потом царя Египта Птолемея I. Мы уже упомянули о том, что она стала героиней комедии Менандра; однако фрагменты этого произведения настолько скудны, что мы с трудом можем восстановить его содержание. Сохранилась знаменитая строка из этой комедии, которую цитировали многие античные авторы и апостол Павел в Первом послании к коринфянам: «Дурное общение портит характер». Другие полагают, что это строка из Еврипида, и вполне возможно, что в комедии Менандра Таида ее просто цитировала. Однажды она выказала близкое знакомство с творчеством Еврипида, когда смело и остроумно ответила на какой-то грубый вопрос стихом из «Медеи». Когда, собираясь к любовнику, от которого обычно пахло потом, ее спросили, куда она направляется, она ответила: «Жить с Эгеем, сыном Пандиона». Смысл остроты заключается в подтексте и игре слов и сам по себе замечателен. У Еврипида Медея говорит, что собирается в Афины жить с царем Эгеем, то есть находиться под его защитой и покровительством. Однако Таида употребила выражение и в другом смысле, суть которого в том, что имя Эгей имеет корень aig, что по-гречески означает «козел», а козел неприятно пахнет.
Эта острота Таиды подводит нас к другим высказываниям гетер, что позволяет читателю присутствовать при беседах греческой золотой молодежи, часто использовавшей в разговорах игру слов. То, что гетеры были начитанны и знали классическую литературу, подтверждается и Овидием, наставником любви, который из-за этого отдает им предпочтение, сравнивая их с матронами его времени.
Во времена Деметрия Полиоркета одной из самых знаменитых афинских гетер была Ламия. Будучи флейтисткой, она сумела, благодаря своему искусству и популярности, нажить столь богатое состояние, что восстановила разрушенную картинную галерею для сикионцев (жителей Сикиона в Пелопоннесе в десяти милях от Коринфа). Такие пожертвования были нередки среди греческих гетер: например, как отмечает Полемон, Коттина поставила бронзовую статую быка в Спарте, и такие примеры во множестве приводят античные авторы.
Однажды Деметрий должен был направить послов к Лисимаху. Во время разговора с Лисимахом, после того как были улажены политические вопросы, послы заметили глубокие царапины на его руках и ногах. Лисимах ответил, что это следы его борьбы с тигром, с которым он вынужден был сразиться. Послы рассмеялись и заметили, что у их царя Деметрия также видны на шее следы от укусов опасного зверя, ламии.
Поклонник Гнатэи послал ей маленький сосуд с вином, отметив при этом, что вину – шестнадцать лет. «Для своего возраста он слишком мал», – парировала гетера.
В Афинах ходило множество остроумных высказываний Гнатэи, многие из которых более пикантны и остроумны на языке оригинала, а в переводе зачастую теряют смысл. Занятия Гнатэи унаследовала ее внучка Гнатэния. Однажды случилось, что известный чужестранец, почти девяностолетний старец, который приехал в Афины на праздник в честь Кроноса, увидел на улице Гнатэю с внучкой и спросил сколько стоит ее ночь. Гнатэя, вмиг оценившая состояние чужестранца по богатой одежде, запросила тысячу драхм. Старик решил, что это слишком, и предложил половину. «Хорошо, старец, – отвечала Гнатэя, – дай мне что ты хочешь; ведь все равно моей внучке, я уверена, ты дашь вдвое больше».
Царицы любви Лаида и Фрина. Было две гетеры по имени Лаида, и обе прославились в разных анекдотах и эпиграммах, при этом не подвергаясь оскорблениям. Старшая Лаида была родом из Коринфа и жила во времена Пелопоннесской войны, она славилась своей красотой и алчностью. Среди ее воздыхателей был философ Аристипп, и, по словам Проперция, вся Греция в свое время толпилась у ее дверей. Младшая родилась на Сицилии и была дочерью Тимандра, друга Алкивиада. Среди ее любовников был живописец Апеллес, упоминается также и оратор Гиперид. Впоследствии она отправилась за неким Гипполохом или Гиппостратом в Фессалию, где, говорят, была убита из ревности женщинами, раздосадованными ее красотой.
В дальнейшем мы приведем истории из жизни Лаид, не различая, к какой именно из Лаид они относятся.
Когда Лаида еще была не гетерой, но простой девушкой, она однажды пошла в Пирене к знаменитому ключу близ Коринфа, чтобы набрать воды. Когда она несла домой кувшин с водой на голове или на плече, ее случайно заметил Апеллес, который не мог оторвать взгляда от фигуры и небесной красоты этой девушки. Вскоре он ввел ее в круг своих веселых друзей, но они закричали и язвительно спрашивали его, что девушке делать среди компании собутыльников, лучше бы он привел гетеру, и Апеллес ответил: «Спокойно, друзья, я скоро сделаю из нее гетеру».
Замечательная форма груди Лаиды особенно производила впечатление, и художники толпились около нее, стараясь получить согласие запечатлеть на полотне ее прекрасную грудь. Философа Аристиппа часто спрашивали о его связи с Лаидой, и однажды он ответил так: «Лаида – моя, но я – не ее».
Сообщают, что Аристипп каждый год по два месяца проводил с Лаидой на острове Эгина во время праздника Посейдона. Когда его спутник спросил, почему он так много денег тратит на Лаиду, когда киник Диоген получает от нее то же бесплатно, он ответил: «Я щедр к Лаиде, чтобы иметь возможность доставить ей удовольствие, а не для того, чтобы другие не имели возможности доставить себе удовольствие с ней».
Сам Диоген думал не столь возвышенно. Однажды он сказал Аристиппу в своей обычной оскорбительной манере: «Как ты можешь быть близок со шлюхой? Или становись киником, или перестань ею пользоваться». Аристипп ответил: «Как ты думаешь, неразумно поселяться в доме, в котором кто-то жил прежде?» – «Да нет», – отвечал Диоген. «Или, – продолжал Аристипп, – плыть на корабле, на котором прежде плыли другие?» – «Нет, конечно, это не так». – «Тогда ты не станешь возражать против того, что кто-то живет с женщиной, услугами которой уже воспользовались другие».
Фрина, настоящее имя которой было Мнесарета, родилась в небольшом городке Беотии Феспии; она была самой красивой, самой известной и самой опасной гетерой Афин, а комический поэт Анаксилад сравнивает ее с Харибдой[108], которая проглатывает корабельщиков вместе с судами.
Она была известна не только своей красотой и безнравственным поведением. Приведем одну скандальную историю, правдивость которой мы здесь обсуждать не станем. Фрина предстала перед судом. Знаменитый оратор Гиперид, взявшийся ее защищать, видел, что дело безнадежно проигрышное. Затем его осенило, он сорвал с нее одежду и обнажил ее неземной красоты грудь. Судьи были поражены такой красотой и не осмелились приговорить к смерти эту пророчицу и жрицу Афродиты.
Афиней продолжает: «Но Фрина в действительности обладала еще более совершенной формой частей тела, которые не привыкли выставлять напоказ, трудно было увидеть ее обнаженной, поскольку обычно она носила прилегающий к телу хитон и не пользовалась общественными банями. Но когда греки собирались в Элевсине на праздник в честь Посейдона, она сбрасывала одежды, распускала волосы и входила в море обнаженной, и говорят, именно тогда у Апеллеса зародился образ Афродиты, поднимающейся из моря. Среди ее почитателей был и Пракситель, знаменитый скульптор, который и вылепил ее в образе Афродиты Книдской».
Однажды Фрина спросила Праксителя, какую из своих скульптур он считает самой прекрасной. Когда он отказался отвечать, она придумала такую уловку. Однажды, когда она находилась в его мастерской, прибежал слуга, крича, что студия объята огнем, но еще не все сгорело. «Все погибло, если огонь уничтожил моего Сатира и моего Эрота». Фрина, рассмеявшись, его успокоила и призналась, что всю историю с пожаром она выдумала нарочно, чтобы узнать, какой из работ он больше всего дорожит. Эта история говорит о хитрости и проницательности Фрины, и мы готовы поверить, что Пракситель на радостях позволил ей выбрать в качестве подарка одну из своих работ. Фрина выбрала Эрота, но не оставила его у себя; она отдала его в качестве посвятительного дара в храм Эрота своего родного города Феспии, в результате он стал для греков местом паломничества. Насколько удивительным для нас кажется то время, когда боговдохновенные художники дарили свои произведения – которые и в наши дни наполняют душу восторгом восхищения – гетерам, а те посвящали эти сокровища божеству! Величие этого поступка сохраняется даже и тогда, если допустить их личные амбиции. Это, в частности, сказалось и следующем поступке Фрины: она предложила восстановить разрушенные стены города Фивы, если фивяне согласятся поместить там надпись: «Разрушено Александром, восстановлено гетерой Фриной». Эта история подтверждает, что дело рук Фрины «имело под собой золотую основу», по меткому выражению античных авторов.
Жители Феспий в благодарность за великолепный дар в виде статуи Эрота заказали Праксителю сделать статую Фрины, украшенную золотом. Она была установлена на колонне из пентеликского мрамора в Дельфах между статуями царей Архидама и Филиппа, и никто не считал это зазорным, кроме киника Кратета, который говорил, что образ Фрины – памятник греческой распущенности.
В другом случае, как рассказывает Валерий Максим (iv, 3, 3), несколько дерзких молодых людей в Афинах поспорили, что философ Ксенократ, который славился безупречной нравственностью, не устоит перед чарами Фрины. На роскошном обеде ее специально поместили рядом с прославленным философом; Ксенократ уже от души выпил, и красивая гетера стала провоцировать его, применяя все свои чары и призывая к разговору. Однако все было напрасно, ибо искусство соблазнения проститутки оказалось бессильно перед неколебимой твердостью философа: она вынуждена была признать, что, несмотря на свою привлекательность и утонченность, потерпела поражение от старика, да еще и полупьяного. Однако Фрина так просто не сдалась, и, когда присутствующие на попойке потребовали от нее уплатить проигрыш, она отказалась, говоря, что пари предполагало мужчину в плоти и крови, а не бесчувственную статую.
Из всего сказанного видно, что греческие, особенно аттические, гетеры не страдали отсутствием живости и остроумия и что многие прославленные люди, в том числе государственные деятели, состояли в связи с гетерами, и никто их за это не осуждал; в самом деле, любовь Перикла, государственного деятеля, отца и мужа, к Аспасии стала всемирно известной, а Аспасия была всего лишь гетерой, хотя, возможно, и стоявшей на более высокой социальной лестнице, чем все другие гетеры, известные нам в античности.
Родившаяся в Милете, она рано переехала в Афины, где благодаря своей красоте, уму и таланту вскоре собирала в своем доме наиболее влиятельных людей своего времени. Даже Сократ не чурался общаться с ней, и интересно, что Платон в Менексене приписывает Аспасии надгробную речь, вкладывая ее в уста Сократу. Перикл оставил свою жену, чтобы жениться на ней, и с этого времени ее политическое влияние выросло настолько, что Перикл доверил ей объявить войну между Афинами и Самосом из-за ее родного города Милета. Во всяком случае, этот выбор Перикла предоставил хорошую возможность его оппонентам напасть на него; неслыханное дело, когда женщина что-то говорит о политических делах, в особенности если она не является афинянкой, а привезена из-за границы, да еще и из Ионии, славящейся распутными женщинами. Брак Перикла с Аспасией расценивался греками как мезальянс: прекрасная милетянка не считалась ими законной женой, а лишь сожительницей, подменой жены. Поэтому ее очень часто высмеивали авторы комедий, и, когда Перикла назвали «великим олимпийцем», Аспасии тотчас приклеили прозвище Гера; но авторы комедий высмеивали ее власть над великими мужами, рисуя ее то в образе властной Омфалы, то придирчивой Дианиры, тем самым намекая, что так же, как Геракл становился слабым под их влиянием, так и Перикл становится слабым перед твердостью иноземной авантюристки. В наше время слухи всякого рода сопровождают ее имя без всяких доказательств; поговаривали, что она сводничала для своего мужа; а по свидетельству Афинея, прошел слух, что она содержала публичный дом. Даже Аристофан старается связать причину великой войны с предполагаемым публичным домом Аспасии, когда в «Ахарнянах» Дикеполида говорит: «Но раз в Мегаре пьяные молодчики и игроки в коттаб[109] / Симферу, девку уличную, выкрали. / Мегарцы, распаленные обидою, / Двух девок тут украли у Аспасии. / И вот причина распри междуэллинской: / Три уличные девки. Грозен, яростен / Перикл, великий Олимпиец, молнией / И громом небеса потряс, / Издал приказ, скорее песню пьяную: / Изгнать мерзавцев с рынка и из гавани, / Мегарцев гнать и на земле и на море!»[110] Когда ее обвинили в abeseia (нечестии) и сводничестве, Перикл защищал ее и добился ее оправдания. После смерти Перикла она вышла замуж за Лисикла, человека низкого происхождения, который, однако, обладал большим влиянием.
Кир Младший называл свою любовницу Мильто, которая была родом из Фокей, Аспасией в честь ее прототипа. Она сопровождала его в походе против его брата Артаксеркса, а когда Кира убили в битве при Кунаксе (401 гг. до н. э.), она досталась в качестве добычи персидскому царю Артаксерксу Мнемону, которого она обольстила своим любезным обращением. Позже она стала причиной раздора между ним и его сыном Дарием. Отец уступил с условием, что она станет жрицей Анаитиды[111]. Тогда сын восстал против отца и заплатил за этот бунт своей жизнью.
Чтобы дополнить наш рассказ о греческих гетерах, я приведу разные небольшие истории, повсюду встречающиеся у греческих авторов, и первую – из «Палатинской антологии». Мэкий посещает свою гетеру Филениду, которая отказывается поверить в неверность своего любовника, хотя по лицу ее текут слезы, выдавая ее истинные чувства. Более обычной была ситуация, когда гетера оказывалась неверна любовнику или оставляла его. Асклепиад сетует, что его гетера Нико, которая торжественно поклялась прийти к нему ночью, не сдержала своего слова. «Клятвопреступница! Ночь подходит к концу. Зажгите светильники, мальчики! Она уже не придет!» (Ант. Пал., v, 150, 164). Если объединить эту эпиграмму Асклепиада с другой его эпиграммой, то мы узнаем, что у этой гетеры Нико есть дочь по имени Пифия, которая пошла по стопам своей матери; профессия таким образом стала семейной, как в случае с Гнатэей и Гнатэнией. У поэта с ней, однако, связаны дурные воспоминания. Однажды она пригласила его к себе, а когда тот пришел, дверь оказалась закрытой; он призывает богиню любви к отмщению за оскорбление, чтобы та заставила так же страдать саму Пифию и пережить такие же унижения, обнаружив дверь своего любовника запертой.
Вместе с неверностью и непостоянством гетер их любовники особенно жаловались на их алчность, примеры чему мы постоянно встречаем в греческой поэзии. В эпиграмме Гедила (или Асклепиада) три гетеры Эуфро, Таида и Бойдия выгнали за дверь трех моряков, обобрав их до нитки, так что теперь они беднее тех, кто потерпел кораблекрушение. «Поэтому, – наставляет автор, – избегай этих пиратов Афродиты и их кораблей, ведь они опаснее сирен».
Эта жалоба – самый древний и повторяющийся мотив эротической литературы еще с тех пор, как любовь стали покупать за золото. Приведем по крайней мере одну цитату из «Богача» Аристофана, где Хремил говорит: «Вот этак же и девушки коринфские / На нищего, пусть страстен, ласков, нежен он, / Не кинут глаза даже, а придет богач – / Сейчас же повернутся передочками»[112].
Пример крайнего пристрастия гетер к золоту в очень резкой по своей выразительности манере приводит Алкифрон в письме гетеры Филумены к ее другу Критону (Алкифрон, i, 40): «Зачем тебе брать на себя труд писать длинные письма? Мне нужны пятьдесят золотых, а не письма. Если ты любишь меня – плати; но если ты больше любишь свои деньги, оставь меня в покое. Прощай!»
Еще более важную информацию «Антология» предоставляет относительно цен, требуемых гетерами. Афинская гетера Европа обычно удовлетворялась одной драхмой, как можно заключить из эпиграммы Антипатра. С другой стороны, она всегда готова уступить во всех отношениях и сделать свидание насколько можно более приятным; на ее ложе всегда много мягких покрывал, если же ночь обещает быть холодной, она не поскупится на дорогой уголь для очага. Басс идет дальше, уточняя цены, и с угрюмым юмором решает, что он не Зевс, чтобы проливать золотой дождь на открытые колени возлюбленной, он не имеет намерения принять ради нее образ быка, увезшего Европу, или превратиться в лебедя – он просто готов платить гетере Коринне – «как всегда» два обола, и точка. Это, конечно, очень дешевая цена, и нам следует быть очень осторожными, делая вывод a posteriori, то есть задним числом. Не стоит сразу соглашаться с извечными жалобами на жадность гетер и с тем, что часто их описывают в карикатурном виде. Например, Мелеагр однажды назвал гетеру «злобным животным, обитающим в его постели», а македонянин Гипат называл гетер «наемниками Афродиты, которые приносят в постель счастье».
Если бы их посещения не были относительно дороги, они не могли бы посвящать храмам такие дорогие подарки, о которых мы говорили, хотя бы иногда, о чем опять-таки мы читаем в «Палатинской антологии». Симонид, если эта эпиграмма действительно принадлежит ему, говорит о двух гетерах, которые посвятили храму Афродиты пояса и украшения; поэт разговаривает с ремесленником и остроумно замечает, что его кошелек знает, откуда появились эти дорогие безделушки.
Известно о посвятительном даре гетеры Приапу, что и понятно, поскольку он был божеством чувственной любви. В соответствии с эпиграммой неизвестного автора, красивая Алксо в память о священном ночном празднике посвятила Приапу венки из крокусов, мирра и плюща, обвитые шерстяными лентами с надписью «милому Приапу, который ласкает, как женщина». Другой неизвестный поэт рассказывает, как гетера Леонтида после долгой ночи, проведенной с «драгоценным» Сфением, посвятила лиру, на которой она играла, Афродите и музам. Или, может, Сфений был поэтом, в чьей поэзии она находила удовольствие? Возможно, верны оба толкования, словоупотребление оставляет вопрос открытым.
Другой, к сожалению, неизвестный поэт оставил прелестную эпиграмму о гетере Нико, которая принесла в дар Афродите вертишейку (см. с. 167), способную «привлечь мужчину из-за далекого моря, а юношу выманить из скромной спальни, она художественно украшена золотом и дорогим аметистом и обвита мягкой шерстью ягненка».
Косметика в самом широком смысле слова, безусловно, играла большую роль в жизни гетер, и из огромного числа античных авторов, писавших об этом, я отобрал лишь некоторые примеры. Например, эпиграмма Павла Силенциария (Ант. Пал., v, 228) рассказывает о том, что молодые люди, собираясь на свидание с гетерой, очень тщательно выбирали одежду. Волосы красиво завивались, ногти были аккуратно подстрижены, и сделан маникюр, а из одежды предпочтение отдавалось пурпурным нарядам. Лукиан высмеивает старую гетеру: «Погляди-ка внимательно, взгляни хоть на ее виски, где только и есть ее собственные волосы; остальные – густая накладка, и ты увидишь, что у висков, когда выцветает краска, уже много проседи». От Луциллия осталась едкая эпиграмма: «Многие говорят, Никилла, что ты красишь свои волосы – но эти иссиня-черные ты купила на рынке». Фрагмент из Аристофана перечисляет множество средств, которые женщины используют для привлечения:
Ножи, притирки, бритвы, мыльце, ножички.
Парик с начесом, ленточки, повязочки,
Белила, пемза, масло, сетки, вышивки,
Передник, пояс, перебор каемчатый,
Фата, подкраска, «смерть мужчинам», пластыри,
Сандалии, ксистиды, каларасии,
Налобник, чемеричка, ожерелия,
Рубашка, венчик, гребешки. Роскошницы —
Но это все не то.
– А что же главное?
– Ушные кольца, серьги, серьги гроздьями,
Заколки, пряжки, шильца, шпильки, туфельки,
Цепочки, перстни, перевязи, шапочки,
Олисбосы, сфендоны, налодыжники —
Всего не перечислишь[113].
Комедиограф Алексид в юмористическом отрывке описывает, как искусные в своем ремесле гетеры пользуются косметикой, выгодно оттеняя природные данные и восполняя несуществующие.
Профессия гетеры требовала не только умелого использования косметики, но и умного поведения, знания мужских слабостей и не меньшей осторожности в использовании этих слабостей, чтобы мужчина готов был заплатить как можно больше. Можно сказать, что с течением времени вошли в употребление регулярные правила поведения гетеры, которые вначале распространялись устно, а затем были записаны. Не сохранилось ни одного учебного пособия для гетер, однако античные авторы оставили нам ясное представление о подобной вспомогательной литературе. Хорошо известно стихотворение Проперция (iv, 5), где сводница перечисляет способы, с помощью которых можно вытянуть наибольшее количество денег у любовника: «Верность отринь, богов прогони, да царствует лживость, / Пусть разорительный стыд прочь отлетит от тебя! / Выгодно выдумать вдруг соперника: пользуйся этим; / Если отсрочила ночь, – жарче вернется любовь. / Если ж тебе волоса он растреплет в злобе – на пользу: / Тут-то его и прижми, пусть он заплатит за мир. / Если им куплен уже восторг продажных объятий, / Ври ему, будто настал праздник Изиды святой. / …Шею держи в синяках от недавних как будто укусов: / Он их сочтет за следы страстной любовной борьбы. / Бегать не вздумай за ним, подобно срамнице Медее / (Знаешь, ведь как презирать стали за это ее), / …Вкусу мужчин потакай: если песню твой милый затянет, / Вторь ему, будто и ты тоже, как он, напилась, / …Пусть и солдат тебе не претит, для любви не рожденный, / Или матрос, у кого деньги в корявой руке… / Надо на деньги глядеть, не на руку, дающую деньги!.. / Пользуйся! – завтрашний день щеки засушит твои»[114].
Подобный свод правил мы встречаем и в «Науке любви» Овидия (1, 8), где старая сводня наставляет девушку: «…Смотри-ка, богатый любовник / Жаждет тебя и узнать хочет все нужды твои… / Ты покраснела. Идет к белизне твоей стыд, но на пользу / Стыд лишь притворный, поверь: а настоящий – во вред. /Если ты книзу глядишь, потупив невинные глазки, / Думать при этом должна, сколько предложат тебе. / Смело, красотки! Чиста лишь та, которой не ищут; / Кто попроворней умом, ищет добычи сама. / …Полно скупиться, поверь, красота без друга хиреет… / Только один-то не впрок…Да маловато и двух… / Если их много, доход верней… Да и зависти меньше/ …Платы проси небольшой, пока расставляешь ты сети, – / Чтоб не удрал. А поймав, смело себе подчиняй. / Можешь разыгрывать страсть: обманешь его – и отлично. / Но одного берегись, даром не дать бы любви! / В ночи отказывай им почаще, на боль головную / Иль на иное на что, хоть на Изиду, сошлись. / Изредка все ж допускай, – не вошло бы терпенье в привычку: /Частый отказ от любви может ослабить ее. / Будь твоя дверь к просящим глуха, но открыта – дающим. / Пусть несчастливца слова слышит допущенный друг. / А разобидев, сама рассердись на того, кто обижен, / Чтобы его вмиг растворилась в твоей. / Но никогда на него сама ты не гневайся долго: / Слишком затянутый гнев может вражду породить. / Плакать по мере нужды научись, да как следует плакать, / Так, чтобы щеки твои мокрыми стали от слез. / …Кстати раба приспособь, заведи половчее служанку, / Пусть подскажут ему, что покупать для тебя. / Перепадет тут и им. У многих просить понемножку – / Значит по колосу скирд мало-помалу собрать. / … А коли поводов нет потребовать прямо подарка, / Так на рожденье свое хоть пирогом намекни, / Да чтоб покоя не знал, чтоб были соперники, помни! / Если не будет борьбы, плохо пойдет и любовь, / …Вытянув много, скажи, чтоб он не вконец разорялся. / В долг попроси, но лишь с тем, чтоб никогда не отдать./Лживою речью скрывай свои мысли, губи его лаской: / Самый зловредный яд можно в меду затаить…»[115] Невольно подслушав эти наставления сводницы, автор заканчивает стихотворение: «В эту минуту едва руки я мог удержать, / Чтобы не вырвать волос седых, и этих от пьянства вечно слезящихся глаз, не расцарапать ей щек!»
Последние строки заставляют меня воспринять латинский источник как перепевы источника греческого. То, что здесь нам предоставили два римских поэта (Проперций и Овидий), обычно относилось к сценам из греческой жизни, было ее отражением, они были характерны для комедии, затем стали сюжетами любовных элегий александрийской поэзии, и, наконец, их переняли римские поэты. У меня уже была возможность рассмотреть кодекс поведения греческой гетеры на примере Геронда (сс. 54–56); мы также уже упоминали «Разговоры гетер» Лукиана, которые предоставляют огромный материал для нашей темы. Например, в шестом диалоге мы встречаем наставления матери, обращенные к дочери:
«Кробилла. Ну вот, теперь ты знаешь, Коринна, что это не так уж страшно, как ты думала, сделаться из девушки женщиной, проведя ночь с цветущим юношей и получив целую мину, как первый заработок. Я тебе из этих денег теперь же куплю ожерелье.
Коринна. Хорошо, мама, и пусть в нем будут камни огненного цвета, как у Филениды.
Кробилла. У тебя и будет такое. Послушай только, что тебе нужно делать и как вести себя с мужчинами. Ведь иного пути для нас нет, дочка, и ты сама знаешь, как прожили мы эти два года после того, как умер твой отец. Пока он был жив, всего у нас было вдоволь. Ведь он был кузнецом и пользовался большой известностью в Пирее; послушать надо было, как все клялись, что после Фелина уже не будет такого другого кузнеца. А после его смерти сначала я продала клещи, и наковальню, и молот за две мины, и на это мы просуществовали месяцев шесть, а потом то тканьем, то прядением, то плетением едва добывала на хлеб, но все же я растила тебя, дочка, в единственной надежде.
Коринна. Ты имеешь в виду эту мину?
Кробилла. Нет, я рассчитывала, что ты, достигнув зрелости, и меня будешь кормить, и сама легко приоденешься и разбогатеешь, станешь носить пурпурные платья и держать служанок.
Коринна. Как это, мама? Что ты хочешь сказать?
Кробилла. Что ты должна сходиться с юношами и пить с ними и спать с ними за плату.
Коринна. Как Лира, дочь Дафниды?
Кробилла. Да.
Коринна. Но ведь она гетера!
Кробилла. В этом нет ничего ужасного. Зато и ты будешь богата, как она, имея много любовников. Что же ты плачешь, Коринна? Разве ты не видишь, сколько у нас гетер, и как за ними бегают, и какие деньги они получают? Уж я-то знаю Дафниду, клянусь Адрастеей, помню, как она ходила в лохмотьях, пока дочка не вошла в возраст. А теперь видишь, как она себя держит: золото, цветные платья и четыре служанки.
Коринна. Как же Лира все это приобрела?
Кробилла. Прежде всего, наряжаясь как можно лучше и держась приветливо и весело со всеми, не хохоча по всякому поводу, как ты обыкновенно делаешь, а улыбаясь приятно и привлекательно. Затем, она умела вести себя с мужчинами и не отталкивала их, если кто-нибудь хотел встретить ее или проводить, но сама к ним не приставала. А если приходила на пирушку, беря за это плату, то не напивалась допьяна, потому что это вызывает насмешки и отвращение у мужчин, и не набрасывалась на еду, забыв приличия, а отщипывала кончиками пальцев кусочки, ела молча, не уплетая за обе щеки; пила она медленно, не залпом, а маленькими глотками.
Коринна. Даже если ей хотелось пить, матушка?
Кробилла. Тогда в особенности, Коринна. И она не говорила больше, чем следовало, и не подшучивала ни над кем из присутствующих, а смотрела только на того, кто ей платил. И за это мужчины любили ее. А когда приходилось провести ночь с мужчиной, она не позволяла себе никакой развязности, ни небрежности, но добивалась только одного: увлечь его и сделать своим любовником. И все за это ее хвалят. Так что если ты этому научишься, то и мы будем счастливы; ведь в остальном ты намного ее превосходишь… Прости, Адрастея, я не говорю ничего больше!.. Была бы только жива. Дочка!
Коринна. Скажи мне, матушка, все ли, кто платит нам деньги, такие, как Эвкрит, с которым я вчера спала?
Кробилла. Не все. Некоторые лучше, другие уже зрелые мужчины, а иные и не очень красивой внешности.
Коринна. И нужно будет спать и с такими?
Кробилла. Да, дочка. Именно эти-то и платят больше. Красивые считают уже достаточным то, что они красивы. А тебе всегда надо думать лишь о большей выгоде, если хочешь, чтобы в скором времени все девушки говорили друг другу, показывая на тебя пальцем: «Видишь, как Коринна, дочь Кробиллы, разбогатела и сделала свою мать счастливой-пресчастливой?» Сделаешь это? Знаю, что сделаешь и превзойдешь легко их всех. А теперь поди помойся, на случай, если и сегодня придет юный Эвкрит: ведь он обещал»[116].
В первом диалоге гетеры Гликера и Таида обсуждают знаменитого воина, который сначала любил красивую Абротонону, а потом Гликеру, а теперь вдруг влюбился в уродину. С великим удовольствием перечисляют они недостатки соперницы: ее «жидкие волосы, надо лбом уже лысинка, и губы бледные и бескровные, и шея худая. Так что на ней заметны жилы, и нос велик. Одно только, что хорошего роста и стройна. Да смеется очень заразительно». Успокоились они тем, что будто его опоила любовным зельем мать подруги – колдунья, которая «может сводить луну с неба, говорят, она и летает по ночам. И теперь они обирают его»[117].
Данный текст является ознакомительным фрагментом.