Приложение I. О НАПИСАНИИ.
Приложение I. О НАПИСАНИИ.
Одни и те же слова автор книги сознательно писал по-разному. Цитируя разные источники, он сохранял оригинальное написание имен собственных, в итоге один и тот же человек, город или племя могут быть по-разному названы в разных разделах. Отсюда «казары», «хазары», «хозары» и др.; Ибн Фадлан может превращаться в ибн-Фадлана, ал-Масуди – в Аль-Масуди. Что касается собственно авторского текста, то для него избрано написание имен собственных, на котором меньше всего спотыкался бы англоязычный читатель, не относящийся к профессионалам-востоковедам.
Вот характерный пример. Т.Е. Лоуренс, будучи блестящим ориенталистом, в орфографии был так же небрежен, как в обращении с турецкими гарнизонами. Его брат, А. Лоуренс, объяснял в своем предисловии к «Семи столпам мудрости»:
«Написание арабских имен сильно варьирует в разных изданиях, и я ничего здесь не менял. В арабском языке всего три гласных буквы, а для некоторых согласных нет английских эквивалентов. В последние годы востоковеды избирают какой-то один из разнообразных значков, обозначающих буквы и гласные арабского алфавита, так что Мохаммед становится у них Мухаммадом, муэдзин му-эдхдхином, Коран Ку-раном. Этот метод хорош для тех, кто знает, о чем речь, однако в этой книге применяется старое написание, которое ближе всего к обычному английскому».
Далее идет список издательских вопросов к написанию и ответы на них Т.Е. Лоуренса, например:
Вопрос: "Лист гранок 20. Нури, эмир Рувалла, принадлежит к «семье вождей Руалла». На листе 23: «конь Руаллы», на листе 38: «Убил одного Руэлли». На всех остальных листах «Руалла».
Ответ: "Надо было еще использовать варианты «Рувала» и «Руала».
Вопрос. "Лист 47. Верблюдица Джеда, названа на листе 40 «Джедах».
Ответ: «Роскошное животное!»
Вопрос: «Лист 78. Шериф Абд эль Майин с листа 68 становится эль Маином, эль Майеном, эль Муеном, эль Майном, эль Мьеном».
Ответ: «Удачно получилось, не правда ли?»
Если настолько трудно транскрибировать современный арабский язык, то до чего же возрастет трудность, когда приходится разбираться со средневековыми текстами, испорченными небрежными переписчиками. Первый английский перевод «Эбн Хаукаля» (или Ибн Хаукаля) был опубликован в 1800 г. сэром Уильямом Оусли206. Вот какой крик души содержится в предисловии, написанном этим видным востоковедом:
"На трудности, проистекающие из неправильного сочетания букв, путаницы слов и полного отсутствия в некоторых строках диакритических знаков, я жаловаться не стану, ибо привычка и внимательность позволяют их преодолевать, когда речь идет об общих описаниях; но когда сталкиваешься с именами людей и названиями мест, появляющимися впервые или даже неслыханных, то контекст не помогает дешифровке при отсутствии диакритических знаков; тут приходится либо догадываться, либо уповать на появление более читаемой рукописи...
Хотя самые крупные из знатоков древнееврейской, арабской и персидской литературы уже высказывались на эту тему, полезно, видимо, продемонстрировать на конкретном примере чрезвычайную важность этих диакритических знаков (часто опускаемых переписчиками).
Довольно будет одного примера. Предположим, что три буквы, образующие слово «Тибет», лишатся диакритических знаков. Первая буква превратится с прибавлением одной точки сверху в "Н", из-за двух точек – в "Т", из-за трех – в "С"; одна точка снизу – и это будет "Б", две – "И", три – "П". То же самое может случиться со второй и третьей буквами, превращаемыми точками в самые разные согласные"207.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКЧитайте также
9. Гипотеза о причине возникновения ошибочных хронологических сдвигов при написании истории древности
9. Гипотеза о причине возникновения ошибочных хронологических сдвигов при написании истории древности 9.1. Хронологический сдвиг на тысячу лет как следствие ошибки в датировке жизни Иисуса Христа Обнаруженные нами хронологические сдвиги могут объясняться ошибками,
11. Гипотеза о причине возникновения ошибочных хронологических сдвигов при написании истории древности
11. Гипотеза о причине возникновения ошибочных хронологических сдвигов при написании истории древности 11.1. Ошибка на тысячу лет в датировке жизни Христа Эти хронологические сдвиги объясняются ошибками, допущенными средневековыми хронологами XV–XVII веков н. э. при
Список использованной литературы при написании раздела "Древний мир":
Список использованной литературы при написании раздела "Древний мир": 1. Авдиев В.И. "Военная история Древнего Египта". М.: 1959.2. Андриенко В.А. "Все фараоны Древнего Египта". http://oldegypt.info/articlescategory-24.html3. Ардзинба В. "Хеттское царство" // Межгосударственные отношения и дипломатия
Список использованной литературы при написании раздела "Русские земли":
Список использованной литературы при написании раздела "Русские земли": 1. Андриенко В.А. "Полная история морского разбоя". Часть 4 "Русские пираты". http://zhurnal.lib.ru/a/andrienko_w/piratu2.shtml2. Андриенко В.А. "Коронованные повелители Руси-России от Славена до Николая II + наследники". Часть 5
Список использованной литературы при написании раздела "Америка и её завоевание европейцами":
Список использованной литературы при написании раздела "Америка и её завоевание европейцами": 1. Аверкиева Ю.П. "Индейцы Северной Америки. От родового общества к классовому". М.: 1974.2. Андриенко В. "Всемирная история сокровищ, кладов и кладоискателей".3. Андриенко В. "Полная
Список использованной литературы при написании раздела "Военное искусство на Востоке":
Список использованной литературы при написании раздела "Военное искусство на Востоке": 1. Азимджангова С.А. "Государство Бабура в Кабуле и Индии". М.: 1977.2. Зеленев Е.И. "Египет: Средние века. Новое время". СПб.: 1999.3. История Индии в средние века. М.: 1968.4. Новичев А.Д. "История
Литература, использованная при написании книги "Империя Русь":
Литература, использованная при написании книги "Империя Русь": Брайчевський М.Ю. "Утвердження християнства на Русі". Київ. 1989.Вернадский Г.В. "Древняя Русь". http://gumilevica.kulichki.net/VGV/vgv1.htmВисоцкий С. "Княгиня Ольга і Анна Ярославна — славні жінки Київської Русі". Київ. 1991.Греков Б.Д.
8.2. Европейские имена в китайском написании искажаются до неузнаваемости
8.2. Европейские имена в китайском написании искажаются до неузнаваемости Приведенный выше рассказ Дж. К. Райта обращает нас к исключительно интересной теме КИТАЙСКОЙ ИСТОРИИ. Мы посвятим ей отдельную книгу данной серии. А сейчас лишь коснемся ее в связи с Царством
Названия упоминаемых в книге кораблей и судов в русском и английском написании
Названия упоминаемых в книге кораблей и судов в русском и английском написании Ава Мару Awa MaruАльбакор AlbacoreАпполоу ApolloАргонот ArgonautАрчерфиш ArcherfishБалтимор BaltimoreБарб BarbБауфин BowfinБлэкфиш BlackfishБоунфиш BonefishБуллхэд BullheadГэтоу GatoДартер DarterДейс DaceКанко KankoКавэлла CavallaКонго
БИБЛИОГРАФИЯ (использованной при написании тома литературы)
БИБЛИОГРАФИЯ (использованной при написании тома литературы) Документы и материалы Архив Троцкого. Коммунистическая оппозиция в СССР. 1923–1927. Т. I. М. 1990. (Редактор-составитель Ю. Фельштинский)Батумская демонстрация 1902 года. М. 1937.Большевики. Документы по истории
Примечания Использованная литература; благодарность помогавшим в написании книги
Примечания Использованная литература; благодарность помогавшим в написании книги Общая признательность Некоторые главы этой книги первоначально появились в более короткой и несколько иной форме в «Нью – Йорк таймс санди мэгэзин».«Мэрайн корпс газетт» опубликовала в
Глава 6. ДИАЛЕКТИЗМЫ В НАПИСАНИИ НАЗВАНИЯ «РОССИЯ»
Глава 6. ДИАЛЕКТИЗМЫ В НАПИСАНИИ НАЗВАНИЯ «РОССИЯ» Греческая форма «Росия» уже на ранней стадии стала произноситься как «Росея». А. В. Соловьев объясняет этот факт известным правилом великорусской речи: общеславянское «и» перед йотой переходит в «е»{220}. С. Герберштейн,
12. О причине возникновения ошибочных хронологических сдвигов при написании истории древности
12. О причине возникновения ошибочных хронологических сдвигов при написании истории древности 12.1. Хронологический сдвиг на тысячу или тысячу сто лет как следствие ошибки в датировке жизни Иисуса Христа Обнаруженные автором хронологические сдвиги могут объясняться
ПЕРЕЧЕНЬ ФОНДОВ, ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ПРИ НАПИСАНИИ КНИГИ
ПЕРЕЧЕНЬ ФОНДОВ, ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ПРИ НАПИСАНИИ КНИГИ Центральный государственный архив Октябрьской революции, высших органов государственной власти и органов государственного управления СССР (ЦГАОР)ф. 63 — Отделение по охранению общественной безопасности и порядка в г.