Письмо М. Истмену

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Письмо М. Истмену

Дорогой друг!

1. Ввиду вашего согласия, как мне сообщил Паз, я поручил ему подписать договор с американским издателем Бони на четыре тома.

2. Знаете ли вы, что в Германии вышло немецкое издание той самой книги, которую вы издали по-английски? Издание в безобразном переводе и с непристойной рекламой. Оно разошлось уже по крайней мере в 15 000 экземплярах. Издательство «Авалун» заявило, что купило право у американского издателя, по-видимому за какую-то совершенно ничтожную сумму. При нормальных условиях «Авалун» должен был бы уже заплатить около 15 000 марок. Сейчас он, конечно, не платит ничего. Но гораздо хуже то, что издание во всех отношениях безобразно. Мало того, Паз пишет, что какое-то издательство во Франции приобрело права на мое письмо в Истпарт. Неужели это американское издательство перепродало свои права? Будьте добры навести справки, так как Паз уже продал эту книгу издательству «Ридер», которое очень беспокоится, и я получаю на этот счет постоянные запросы.

3. Через несколько дней я пошлю вам большую коллекцию рукописей, из которых можно будет составить том, небезынтересный, как я надеюсь, для американского читателя. Задержка выходит из-за того, что необходимо еще некоторые речи переписать.

4. «Интернациональное» издательство выпустило за последние годы несколько моих книг (Геллер и Ко.)[188]. Не знаете, имеются ли они еще в продаже? Я бы очень хотел выпустить том, посвященный вопросам литературы, науки и культуры. Но часть этого тома вошла в изданную Геллером книгу «Литература и революция»[189].

С товарищеским приветом

Ваш Л.Тp.[190]

Константинополь, 9 мая 1929 г.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.