Предисловие переводчика

Предисловие переводчика

Предлагаемая вниманию читателей книга беспристрастно, объективно и доказательно освещает разрушительную деятельность откровенно враждебных Человечеству сил, преследующих собственные цели, одной из тактических задач которых является порабощение людей во всемирном масштабе посредством системы глобального управления и контроля, известной многим под названием «новый мировой порядок».

В книге на основе богатейшего фактического материала вскрываются организационно-социумная структура исполнителей этого глобального замысла, механизмы управления обществом и способы воздействия на индивидуальное и коллективное сознание людей, масштабы манипуляции людьми, методы агрессивной информационно-пропагандистской деятельности, размах которой не снился даже ведомству Геббельса, перечислены наиболее явные преступления, совершенные таинственным и незваным мировым правительством.

Поражают МАСШТАБЫ ДИВЕРСИИ: захвачены и жестко контролируются ВСЕ государственные, финансово-экономические, образовательные и иные общественные институты. Более того, ТОТАЛЬНЫЙ КОНТРОЛЬ осуществлен не только на общественном уровне, но и доведен до контроля на уровне индивидуального сознания каждой личности. Принцип ИЗМЕНЕНИЯ взят этими силами за основу их разрушительной деятельности. Целенаправленно, спланировано и необратимо меняется всё – от генотипа Человека и окружающей его среды до менталитета и сознания людей, традиционных, естественных и привычных стереотипов поведения. Против Человечества ведётся наступление по широкому фронту. При этом автором очень точно подмечена основополагающая закономерность, позволяющая оставаться скрытым и безнаказанным – постепенность и незаметность производимых врагом Человечества изменений. Негативные для Человечества результаты становятся заметны через годы и десятилетия непрерывной деструктивной работы.

Из содержания книги однозначен вывод, что Западное общество, куда нас так упорно стремятся включить «демократы» и «либералы», в настоящее время во всех своих ипостасях, включая в первую очередь государственно-политическое устройство, полностью подконтрольно всемирной паутине из открытых и закрытых (тайных и секретных) организаций, а также институтов, средств массовой информации и иных структур, созданных и управляемых из ЕДИНОГО центра, который назван автором «Комитетом 300». Восточным и Азиатским обществам Комитетом 300 уже отведена роль послушной «обслуги», так что уже весь мир находится под его пятой.

Книга особенно актуальна для нашего читателя в связи с событиями в России и странах СНГ и позволяет провести многочисленные параллели и аналогии между отшумевшими событиями на Западе и в мире в целом, и тем, что происходит у нас в настоящее время. «Включение» России и стран бывшего СССР в мировую финансово-экономическую и «демократическую» идеологическую систему открыло путь широкомасштабному влиянию извне, манипулированию сознанием людей и управлению нашими народами агентами «мирового правительства». Книга поднимает сознание патриотически-настроенного читателя на определенную высоту, позволяющую системно и комплексно, «с высоты птичьего полета», взглянуть на многие события и явления современности и недавнего прошлого.

Автор не скрывает своей позиции – книга проникнута англосаксонским, протестантским, свободолюбивым и несколько даже бунтарским духом первых белых поселенцев Америки, и в этом отношении он безусловно патриот своей страны и своего народа. Однако, это стремление к отстаиванию национального интереса его и ограничивает: высший, истинно глобальный уровень рассмотрения проблемы оказался автору недоступен. ПРАВДА же в том, что за совершенно секретным Комитетом 300 (к слову, названным автором ВЕРХОВНЫМ контролирующим органом – возникает вопрос «органом чего или кого?») существуют действительно ТАЙНЫЕ, могущественные и крайне враждебные Человечеству силы. Эти силы не привязаны к преходящим формам и оргструктурам, для них и сам Комитет 300, и многочисленные организации в него входящие и ему подконтрольные, являются ширмой, удобной и своевременной формой воплощения своих нечеловеческих замыслов. Неуязвимость этих ТАЙНЫХ сил, как показывает история, состоит как раз в их неоднократно продемонстрированной способности лёгкой смены форм применительно к конкретным жизненным, социально-историческим и иным условиям.

Безусловной же заслугой автора следует признать выявление современной формы деятельности ТАЙНЫХ сил, начиная от описания оргструктур и методов их деятельности, и заканчивая выявленными аспектами долгосрочного планирования и программирования дальнейшего пути развития Человечества, уготованного врагом рода его. Ценно также и то, что повествование автора – это свидетельство изнутри американского общества, общества, являющегося цитаделью и осью всего Западного мира.

Во многом книга воспринимается как руководство к глубокому размышлению, переосмыслению действительности, и, наконец, побуждает патриотически и независимо мыслящих людей к действию, действию немедленному и безотлагательному, ибо воистину ЗАВТРА БУДЕТ ПОЗДНО, поскольку ЗАВТРА может не наступить для всего Человечества.

Перевод книги выполнен по 2-му изданию, датируемому 1992 годом.

Переводчик

Поделитесь на страничке

Следующая глава >

Похожие главы из других книг

Предисловие переводчика

Из книги Комитет 300 [Тайны мирового правительства] автора Колеман Джон

Предисловие переводчика Предлагаемая вниманию читателей книга беспристрастно, объективно и доказательно освещает разрушительную деятельность откровенно враждебных Человечеству сил, преследующих собственные цели, одной из тактических задач которых является


От переводчика

Из книги Повседневная жизнь Европы в 1000 году автора Поньон Эдмон

От переводчика Переводчик – в какой-то мере посредник Во всяком случае, ему первому выпадает возможность соприкоснуться с тем, что после него прочтут многие. Это чувство не покидает его во время работы над переводом и придает остроту впечатлению, получаемому от книги. И


Предисловие переводчика

Из книги Кто и как изобрел Страну Израиля автора Занд Шломо

Предисловие переводчика 1Мощная еврейская повествовательная традиция, традиционно — хотя и не непременно — направляемая пасхальной Агадой, молчаливо обязывает нас задаться следующим сакраментальным вопросом: почему, написав и издав на двадцати с лишним языках «Кто и


Предисловие переводчика

Из книги Повседневная жизнь первых христиан. 95–197 автора Аман Адальбер-Гюстав

Предисловие переводчика Появление целой серии книг о повседневной жизни в самые разные эпохи и в самых разных странах немало способствовало развитию у широких читательских кругов интереса к тому аспекту исторического знания, который по определению чужд «великому» и


Предисловие переводчика

Из книги Повседневная жизнь Аравии Счастливой времен царицы Савской. VIII век до н.э. - I век н.э. автора Бретон Жан-Франсуа


От переводчика

Из книги Человек перед лицом смерти автора Арьес Филипп

От переводчика Два томика, 648 страниц, набранных убористым шрифтом, — такова книга Филиппа Арьеса в издании «Эдисьон дю Сей», по которому и сделан русский перевод. Обобщены результаты 15 лет исследований. Сведена в стройную систему огромная масса данных, рассеянных во


Предисловие переводчика

Из книги Неизвестная революция 1917-1921 автора Волин Всеволод Михайлович

Предисловие переводчика Мы посчитали нужным предварить русское издание книги В. Волина «Неизвестная революция» некоторыми замечаниями. Прежде всего необходимо уточнить, что Волин писал свою книгу на неродном ему языке. Отсюда характерные особенности построения фраз и


Предисловие переводчика

Из книги Грандиозный план XX-го столетия. автора Рид Дуглас

Предисловие переводчика Автор книги Дуглас Рид уже известен русскому читателю по переводу классического руководства «Спор о Сионе», вышедшего в издательстве «Витязь». Компетентность автора, всю свою жизнь отдавшего изучению этого вопроса и наказанного за это, не


ПРЕДИСЛОВИЕ ПЕРЕВОДЧИКА

Из книги Пикты [Таинственные воины древней Шотландии] автора Хендерсон Изабель

ПРЕДИСЛОВИЕ ПЕРЕВОДЧИКА Текст предлагаемой читателям книги требует ряда комментариев. В связи с тем, что работа И. Хендерсон рассчитана на британскую аудиторию, и даже не столько на британцев, сколько на шотландцев, как правило, достаточно хорошо знающих историю своей


От переводчика

Из книги Последние дни Романовых автора Вильтон Роберт

От переводчика Убийство Царской Семьи одно из самых отвратительных деяний мировой истории. Лица, его совершившие, приняли небывалые меры, чтобы замести следы своего преступления и сложить всю ответственность на русский народ. Правда всё же вышла наружу: имена убийц,


Предисловие переводчика

Из книги Голодомор: скрытый Холокост автора Долот Мирон

Предисловие переводчика Теперь, по прошествии 70 лет со времён Голодомора, конкретные виновные пытаются взвалить всю вину на Сталина. Однако доподлинно известно, что за Голодомор отвечают те же самые люди, которые сделали и революцию в 1917 году — это был международный


Эта неизвестная война (Предисловие переводчика)

Из книги Лучший английский ас автора Джонсон Джеймс Эдгар

Эта неизвестная война (Предисловие переводчика) К сожалению, российский читатель практически ничего не знает о войне на Западе. Те немногие книги, которые издаются в наше стране, скорее наводят тень на плетень, чем описывают события, имевшие место в действительности.