ПЕРЕВОДЫ ВАЖНЕЙШИХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ДРЕВНЕГРЕЧЕСКИХ И ЛАТИНСКИХ АВТОРОВ, СОДЕРЖАЩИЕ ИЗЛОЖЕНИЕ ГРЕЧЕСКИХ МИФОВ
ПЕРЕВОДЫ ВАЖНЕЙШИХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ДРЕВНЕГРЕЧЕСКИХ И ЛАТИНСКИХ АВТОРОВ, СОДЕРЖАЩИЕ ИЗЛОЖЕНИЕ ГРЕЧЕСКИХ МИФОВ
А. Древнегреческие авторы
Гомер, Илиада, пер. Н. И. Гнедича, М.—Л., 1935, XXXVII, 603 стр.
Гомер, Илиада, пер. Н. М. Минского, М., 1935, 352 стр.
Гомер, Одиссея, пер. В. А. Жуковского, М.—Л., 1935, 535 стр.
Гомер, Гомеровы гимны, пер. В. Вересаева, М., 1926.
Гесиод, «Работы и дни» и «Теогония» («Происхождение богов»). Подстрочный перевод поэм Георгия Властова, СПБ, 1885, IX, 280 стр.
Гесиод, Работы и дни. Земледельческая поэма, пер. В. Вересаева, М., 1927, 87 стр.
Эсхил, Драмы, т. I, пер. с греч., СПБ, 1864, 326 стр.
Эсхил, Прометей прикованный, пер. с греч. С. Соловьева и В. Нилендера, вступ. ст. А. В. Луначарского и С. Соловьева: «Прометей освобожденный, по отрывкам Эсхила восстановленный С. Соловьевым», М.—Л., 1927, стр. 146.
Эсхил, Трагедии: «Молящие», «Семеро против Фив», «Прикованный Прометей», «Орестея», «Освобожденный Прометей» (фрагменты), пер. А. И. Пиотровского, М.—Л., 1937, 411 стр.
Софокл, Трагедии, т. I: «Эдип-царь», «Эдип в Колоне», «Антигона», пер. В. О. Нилендера и С. В. Шервинского, М.—Л., 1936, 231 стр.
Софокл, Драмы, М., 1914–1915 («Памятники мировой литературы. Античные писатели»): т. I: «Аянт-биченосец», «Филоктет», «Электра», 1914, 422 стр.; т. II: «Царь Эдип», «Эдип в Колоне», «Антигона», 1915, 438 стр.
Еврипид, Театр Еврипида, СПБ, 1906, стр. 628 («Алкеста», «Медея», «Ипполит», «Геракл», «Ион», «Киклоп»).
Еврипид, т. I: «Алкеста», «Андромаха», «Вакханки», «Гекуба», М., 1916; т. II: «Гераклиды», «Геракл», «Елена», «Ипполит», М., 1916, 516 стр.; т. III: «Ифигения в Авлиде», «Ифигения в Тавриде», «Ион», «Киклоп», М, 1921, 548 стр.
Павсаний, Описание Эллады, т. I–II, пер. С. П. Кондратьева, М., 1938, 1940, 362, 590 стр.
Павсаний, Описание Эллады, пер. Г. Я. Янчевецкого, СПБ, 1887–1889* 839 стр.
Пиндар, пер. А. В. Майкова, журн. министерства народного просвещения, 1892, № 8–10; 1893, № 1, 4, 12; 1896, № 6; 1898, № 5.
Плутарх, Сравнительные жизнеописания, пер. с греч. В. Алексеева, СПБ, 1891, т. I, «Тесей».
Б. Латинские авторы
Вергилий, Энеида, пер. В. Брюсова и С. Соловьева, М.—Л., 1933.
Овидий, Баллады-послания, пер. Ф. Ф. Зелинского, М., 1918, XIII, 344 стр.
Овидий, XV книг превращений, пер. А. Фета, М., 1887, XXIV, 793 стр.
Овидий, Метаморфозы, пер. С. В. Шервинского, М. — Л, 1937, XIV, 359 стр.
Овидий, Героини, пер. Ф. Ф. Зелинского, СПБ, 1913, 222 стр.
КНИГИ, СОДЕРЖАЩИЕ ПОДРОБНЫЙ РАЗБОР ГРЕЧЕСКОЙ МИФОЛОГИИ, ЭПОСА И ДРАМАТУРГИИ
«История греческой литературы», т. I. Эпос, лирика, драма классического периода, изд. АН СССР, Институт мировой литературы имени А. М. Горького, М.—Л., 1947, 487 стр.
С. И. Радциг, История древнегреческой литературы, М.—Л., 1940,
И. М. Тронский, История античной литературы, Л., 1946, 496 стр.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКДанный текст является ознакомительным фрагментом.
Читайте также
В Мире древнегреческих Мифов
В Мире древнегреческих Мифов Тот, кто духом не проникнет В толщу трех тысячелетий, К темноте, как крот, привыкнет, Век живя на белом свете. Иоганн Гёте Подобно Эдипу перед сфинксом, уже много веков стоит наука перед феноменом греческого мифа, пытаясь понять его
ПРИ ЦИТИРОВАНИИ АНТИЧНЫХ АВТОРОВ ИСПОЛЬЗОВАНЫ СЛЕДУЮЩИЕ ПЕРЕВОДЫ
ПРИ ЦИТИРОВАНИИ АНТИЧНЫХ АВТОРОВ ИСПОЛЬЗОВАНЫ СЛЕДУЮЩИЕ ПЕРЕВОДЫ Аппиан. Гражданские войны / Пер. под ред. О. О. Крюгера и С. А. Жебелёва. М., 1994.Артемидор. Сонник. Кн. V / Пер. Э. Г. Юнца // ВДИ. 1991. № 3. 257–268.Вергилий Марон Публий. Буколики. Георгики. Энеида / Пер.
Указатель латинских терминов и выражений
Указатель латинских терминов и выражений Цифры последовательно обозначают номер главы, раздела, параграфа, подпараграфаanimadversio = decollatio «обезглавливание»: 1, 2, 1animadversio gladio «обезглавливание мечом»: 1, 2, 1arbor inf?lix = patib?lum «виселица»: 1, 2, 4audi?tur et alt?ra pars «пусть будет выслушана и
Краткий словарь латинских авторов и источников
Краткий словарь латинских авторов и источников Август (23. 09. 63 до н. э. — 19. 08. 14 н. э.) С 27 г. — император Цезарь Август, внучатый племянник Гая Юлия Цезаря. Время его правления по праву связывают с расцветом римской державы. Активная и хорошо продуманная внешняя и
Адаптация латинских поселенцев на Востоке
Адаптация латинских поселенцев на Востоке [110]Молю тебя, поразмысли о том, как Бог в наше время превратил Запад в Восток. Ибо мы, раньше бывшие жителями Запада, теперь стали людьми восточными. Человек, бывший римлянином или франком, в этой земле превратился в галилеянина
ЭКОНОМИЧЕСКАЯ ЖИЗНЬ ДРЕВНЕГРЕЧЕСКИХ ПОЛИСОВ
ЭКОНОМИЧЕСКАЯ ЖИЗНЬ ДРЕВНЕГРЕЧЕСКИХ ПОЛИСОВ Для античного общества характерно развитие рыночной экономики и частной собственности. Отсюда интерес философов к проблемам микроэкономики, но не теоретическим, а прикладным. Одним из таких философов был Ксенофонт,
Египет в представлениях греческих авторов
Египет в представлениях греческих авторов На середину V в. до н. э. приходится создание Геродотом Галикарнасским своей «Истории в девяти книгах», главной темой которой стал пик давнего, с его точки зрения, противостояния Азии и Европы в эпоху Греко-персидских войн. Исходя
5. Список исследованных нами авторов и их произведений
5. Список исследованных нами авторов и их произведений Мы воспользовались традиционной периодизацией истории русского литературного языка [ф9]. В качестве основного исторического периода был избран XIX век, где были выбраны 9 писателей, писавших по-русски и создавших
ЗНАТОК ДРЕВНЕГРЕЧЕСКИХ ТЕКСТОВ
ЗНАТОК ДРЕВНЕГРЕЧЕСКИХ ТЕКСТОВ Приступая к поискам следов библиотеки Ивана Грозного в Московском главном архиве министерства иностранных дел, Тремер захотел прежде всего выяснить, откуда бывший управляющий этим архивом, покойный князь Оболенский, получил сведения о
ЗНАТОК ДРЕВНЕГРЕЧЕСКИХ ТЕКСТОВ
ЗНАТОК ДРЕВНЕГРЕЧЕСКИХ ТЕКСТОВ Приступая к поискам следов библиотеки Ивана Грозного в Московском главном архиве министерства иностранных дел, Тремер захотел прежде всего выяснить, откуда бывший управляющий этим архивом, покойный князь Оболенский, получил сведения о
Словарь древнегреческих наименований
Словарь древнегреческих наименований Агора — площадь в АфинахАгораном — смотритель рынкаАкадемия — предместье АфинАпелла — народное собрание в СпартеАреопаг — Совет бывших архонтов (см. с. 58)Архонты — правители (см. с. 58)Атимия — лишение гражданских правАттика —
V. Переводы греческих писателей, тогда употреблявшиеся и дошедшие доныне
V. Переводы греческих писателей, тогда употреблявшиеся и дошедшие доныне Кроме сочинений, появлявшихся в отечественной Церкви, предки наши пользовались, как и прежде, творениями греческих писателей, переведенными на язык славянский. В летописях приводятся слова из
§ 5. Политические и правовые учения в период упадка древнегреческих государств
§ 5. Политические и правовые учения в период упадка древнегреческих государств С середины IV в. до н.э. древнегреческие государства попадают в зависимость от Македонии и приходят в упадок. Рамки полисной системы, сложившейся в классический период истории Древней Греции,
1.5.2. Переводы литературных произведений в древней Руси и их источниковедческое значение
1.5.2. Переводы литературных произведений в древней Руси и их источниковедческое значение Древнерусская письменная культура тесно связана с христианством. Первое время на Руси пользовались исключительно переводной литературой. Именно она задавала новую систему