6.2. КНИГА ПСАЛТЫРЬ РАССКАЗЫВАЕТ О ХРИСТЕ ОТ ПЕРВОГО ЛИЦА

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

6.2. КНИГА ПСАЛТЫРЬ РАССКАЗЫВАЕТ О ХРИСТЕ ОТ ПЕРВОГО ЛИЦА

Человек, хорошо знакомый с православным христианским богослужением и его историей, сразу скажет – на какую книгу в данном случае подозрение падает в первую очередь. Если автобиографическая книга Христа в современной церкви имеется, то это может быть только ПСАЛТЫРЬ.

Напомним вкратце, что известно об авторе Псалтыри. Традиционно считается, что им был святой царь и пророк Давыд. Так, например, общее заглавие раздела псалмов в старопечатных московских Псалтырях выглядит так: «ДАВЫДА ПРОРОКА И ЦАРЯ ПЕСНЬ» [112], л. 12. То есть, Псалтырь – книга песен царя Давыда. Отметим, что начиная с XVII века имя «Давыд» стали писать несколько по-другому – «Давид», а вместо старого «Псалтырь» начали писать «Псалтирь». Но поскольку речь в этом разделе пойдет в основном о старопечатной Псалтыри, мы будем придерживаться здесь старого русского написания слов «Давыд» и «Псалтырь» [112].

Вероятно, не все псалмы Псалтыри принадлежат царю Давыду. Хотя на этот счет в церковной литературе высказывались разные мнения, см., например, [192], листы 55–56. Дело в том, что некоторые псалмы, как видно из заголовков к ним, содержащихся в самой Псалтыри, приписывались другим людям. Их имена прямо указаны в заголовках. Например, «Асафов» (так озаглавлен, в частности, псалом 74), «в конец, в разум сынов Кореов» или «в конец… сынов Кореов, вразум» (псалмы 41, 44). Поясним, что «в разум» означало раньше «в итоге», «в заключение», – это славянское слово попало когда-то во французский язык и затем вернулось к нам в виде искаженного «резюме». Еще примеры подобных заголовков: «молитва Моисеова, человека Божия» (псалом 89), «Аггеово и Захариино» (псалом 111) и т. д., см. [112], [191], [192]. Но все-таки подавляющее большинство псалмов Псалтыри приписывается именно царю Давыду.

Итак, вернемся к вопросу о существовании автобиографической книги Христа. Как только вопрос поставлен, ответ (после нашего анализа, изложенного выше) становится почти очевиден. Начнем с того, что автор Псалтыри (и только он!) постоянно и много раз прямо называет себя ХРИСТОМ. См. церковно-славянскую старопечатную Псалтырь [112], [191], 2:2, 17:51, 19:7, 27:8, 83:10, 88:52. Приведем, например, отрывок из 83-го псалма, который представляет собой молитву, написанную, как и многие другие псалмы Псалтыри, от первого лица. Псалом 83, стихи 8 – 11:

«Господи, боже сил, услыши молитву мою, внуши боже иаковль.

Защитниче наш виждь боже, и призри на лице ХРИСТА твоего.

Яко лучше день един в дворех твоих паче тысящ.

Изволих приметатися в дому бога моего паче, неже жити ми в селех грешничих»

[112], [191].

Поясним, что здесь и далее в цитатах из старопечатной церковно-славянской Псалтыри мы не меняем строчных букв на прописные – даже там, где это требуется правилами современного русского языка (например в начале имен собственных). Единственное исключение – выделения прописными буквами, которые все принадлежат нам. Знаки препинания в цитатах из старопечатной Псалтыри тоже сохраняются. Но, чтобы не создавать лишних неудобств современному читателю, мы опускаем твердые знаки («еры») в конце слов и пользуемся в цитатах лишь современными буквами.

Приведем еще пример из Псалтыри – отрывок из 17-го псалма. Он также написан от первого лица, причем автор сообщает здесь свои имена: ДАВЫД и ХРИСТОС. Псалом 17, стихи 51–54:

«Бог даяи отмщение мне и повинуяи люди под мя,

избавитель мой, от враг моих гневливых.

От восстающих на мя вознесеши мя,

от мужа неправедна избавиши мя.

Сего ради исповемся тебе в языцех господи,

и имене твоему пою.

Величая спасения ЦАРЕВА, и творяи милость ХРИСТУ

СВОЕМУ ДАВЫДУ, и семене его до века»

[112], [191].

Отметим, что 17-й псалом написан, очевидно, от лица некоего правителя, царя. Это недвусмысленно подчеркивается словами «повинуяи люди под мя». Значит, автор Псалтыри был царем. В псалме 2 об этом говорится даже более прямо: «Аз же поставлен есть ЦАРЬ от него (от Господа – Авт.). над сионом, горою святою его, ВОЗВЕЩАЯ ПОВЕЛЕНИЕ ГОСПОДНЕ» [112], [191], псалом 2, стих 7. Здесь, кстати, автор Псалтыри выступает, по-видимому, не только как царь, но и одновременно как первосвященник, «возвещающий повеление Господне». На рис. 8.10 мы приводим старинное изображение автора Псалтыри – царя Давыда, записывающего в книгу начальные слова своего первого псалма. Данное изображение часто помещалось в церковно-славянских Псалтырях. На нем сверху есть надпись по церковно-славянски: «ц[а]рь Д[а]в[ы]дъ», то есть «царь Давыд». Любопытно, что на царском венце Давыда, прямо надо лбом отчетливо изображен равноконечный ХРИСТИАНСКИЙ КРЕСТ, рис. 8.11. Воротник его одежды тоже усеян крестами или цветками в виде крестов, рис. 8.11. Напомним, что в скалигеровской истории царь Давыд жил якобы за сотни лет до нашей эры и вряд ли мог носить шапку с крестом на лбу. Конечно, это – мелкий штрих, который сам по себе ничего не доказывает. Крест могли пририсовать и потом. Но все-таки он хорошо дополняет общую и весьма неожиданную картину, которая теперь открывается перед нашими глазами.

Рис. 8.10. Царь Давыд, пишущий Псалтырь. Рисунок из «Следованной Псалтыри» 1652 года [112], лист 49 первого раздела.

Рис. 8.11. На царском венце Давыда, пишущего Псалтырь, изображен равноконечный христианский крест. Воротник одежды Давыда также покрыт узором из цветков, напоминающих кресты. Фрагмент рисунка из «Следованной Псалтыри» 1652 года [112], лист 49 первого раздела.

Приведем еще ряд примеров из старопечатной Псалтыри [112], [191], [192] где царь Давыд – ее автор, – прямо называет себя ХРИСТОМ:

Псалом 2, стихи 1–4:

«Вскую шаташася языцы, и людие поучишася тщетным;

Предсташа царие земстии.

И князи собрашася вкупе на господа, и на ХРИСТА его.

Расторгнем узы их и отвержем от нас иго их».

……………

Псалом 19, стихи 4–8:

«Даст ти господь п? сердцу твоему, и весь совет твой исполнит.

Возрадуемся о спасении твоем, и в? имя господа бога нашего возвеличимся.

Исполнит господь вся прошения твоя. ныне познах, яко спасл есть господь ХРИСТА своего.

Услышит его с небес? святаго своего, в силах спасение десница его.

Сии на колесницех и сии на к?них, мы же во имя господа нашего призовем».

……………

Псалом 27, стихи 7–9:

«Господь помощник мой и защититель мой. нань упов? сердце мое,

и пом?же ми. и процвет? плоть моя, и волею моею исповемся ему.

Господь утвержение людем своим, и защититель спасением ХРИСТА своего есть.

«Спаси господи люди своя, и благослови достояние свое, и упаси я, и возьми я д? века».

……………

Псалом 88, стихи 46–52:

«Доколе господи отвращаешися в конец, раждежется яко огнь гнев твой;

Помяни, кий мой состав; еда бо всуе созда вся сыны человеческия;

Кто есть человек, иже поживет и не узрит смерти, избавит душу свою из руки адовы.

Где суть милости твоя древния господи, ими же клятся давыду во истине твоей.

Помяни господи поношение раб твоих, еже удержа в надре моем многи языки.

Еже поносиша врази твои господи, еже поносиша изменение ХРИСТА твоего.

Благословен господь в? веки будет будет».

Итак, автор Псалтыри много раз именует себя ХРИСТОМ. Впрочем, имя Давыд он тоже использует по отношению к себе, но не чаще, чем «Христос». А именно, автор называет себя Давыдом в 5-ти псалмах (Псалтырь 17:51; 71:70; 88:4,21,36; 131:1,10,11,17; 143:10) – в общей сложности 10 раз. А Христом он называет себя в 6-ти псалмах (Псалтырь 2:2; 17:51; 19:7; 27:8; 83:10; 88:52), в каждом – по одному разу [112], [191], [192]. Таким образом, частота употребления имен «Давыд» и «Христос» в Псалтыри по отношению к ее автору примерно одинаковая.

Могут возразить, что слово «Христос» в старой Псалтыри означало, дескать, просто «помазанник», а не Христос в смысле Исуса Христа. Именно так предлагают считать современные комментаторы. Поэтому в русском синодальном переводе Библии, например, не сохранено ни одного слова «Христос» в книге Псалтырь. Все слова «Христос» в ней были переделаны в «помазанник». Но если обратиться к старому тексту Псалтыри, мы увидим, что эта замена является ОШИБКОЙ. Поскольку в старопечатной Псалтыри, НАРЯДУ СО СЛОВОМ «ХРИСТОС» ПРИСУТСТВУЕТ ТАКЖЕ И СЛОВО «ПОМАЗАННИК». Но там это – РАЗНЫЕ СЛОВА. Автор Псалтыри четыре раза называет себя помазанником (что не удивительно – ведь он был царем, помазанником Божиим) и шесть раз – ХРИСТОМ. По поводу слова «помазанник» см. старопечатную Псалтырь 88:39, 104:15; 131:10, 131:17. И еще одно замечание. Считается, что слово «Христос» переводится на русский язык как «помазанник». Пусть так. Но это не значит, что, например, русские цари, именовавшиеся, как известно, «помазанниками Божиими», могли называть себя «Христами». Такого не было. И понятно, почему. Потому что в христианском мире слово «Христос» – как был оно не переводилось, – принято относить только к Иисусу Христу. И ни к кому больше. Но ведь и старопечатная Псалтырь, автор которой называет себя Христом – ХРИСТИАНСКАЯ книга. Которая ежедневно читалась вслух в ХРИСТИАНСКОЙ ЦЕРКВИ. И предназначалась не для кого-нибудь, а в первую очередь для ХРИСТИАН. Поэтому слово «Христос» в Псалтыри трудно понять иначе, чем имя Иисуса Христа. Не удивительно, что в русском синодальном переводе Псалтыри слово «Христос» было безжалостно уничтожено позднейшими редакторами. Уже не понимавшими его смысла в данной книге. Вероятно, боялись вызвать «лишние» вопросы, на которые сами не могли дать ответа.

Вернемся к приведенным выше цитатам из Псалтыри. В отрывке из 88 псалма особенно интересны последние строки. Надо сказать, что язык Псалтыри очень архаичен, а ее перевод и толкование часто является сложной задачей. Как нам кажется, в последних стихах 88-го псалма достаточно ясно звучит следующее. В них говорится, что люди («рабы Господни»), над которыми властвовал Христос («еже удержа в надре моем многи языки») ОСКОРБИЛИ ЕГО И ИЗМЕНИЛИ ЕМУ. В данных стихах Давыд-Христос обращается к Богу с молитвой обратить внимание («Помяни господи») на оскорбления («поношение») и даже измену («изменение») со стороны своих подданных. Что хорошо соответствует подробно разобранной нами выше биографии Андроника-Христа. Которому действительно изменили и нанесли тяжелые оскорбления его подданные.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.