прим. 23
прим. 23
Здесь автор апеллирует к тому, что Пасха (англ. Easter. или Eostre) является поздним христианским замещением более древнего германского праздника богини Остары. - Прим. ред.
прим. 23
Здесь автор апеллирует к тому, что Пасха (англ. Easter. или Eostre) является поздним христианским замещением более древнего германского праздника богини Остары. - Прим. ред.
прим. 16 Автор ошибается, утверждая, что европейский зубр вымер. Весьма значительные популяции его существуют, например, в России и Белоруси. - Прим.
прим. 17 Изначально вместо введенного христианским переписчиком имени Христос здесь стояло имя Хрофт ("Скрытый", т.е.
прим. 18 Е. Thorsson. Runelore. A Handbook of…
прим. 19 Автор употребляет английское слово stave («дощечка», «жердь») в тех же двух значениях, которое имеет более древнее скандинавское слово stafir - как обозначение и самих рунических знаков, и дощечек (или иных предметов), на которых они начертаны. Следуя автору, и мы в данном
прим. 20 1 дюйм равен 25,4 мм. - Прим. ред.
прим. 21 E.Thorsson. Futhark: A Handbook of Rune Magic. York Beach, 1984. P. 147.
прим. 22 E.Thorsson. Futhark: A Handbook of Rune Magic. York Beach, 1984. P.83-89.
прим. 23 Здесь автор апеллирует к тому, что Пасха (англ. Easter. или Eostre) является поздним христианским замещением более древнего германского праздника богини Остары. - Прим.
прим. 24 Древние германцы считали количество суток не днями, а
прим. 25 E.Thorsson. Futhark… P.I08-II6.
прим. 26 Аттами (др.-исл. oettir) в Скандинавии называют иногда стороны света (их восемь). - Прим.
прим. 27 E.Thorsson. Futhark… Р.91-93.
прим. 28 E.Thorsson. Futhark… Р.87.
прим. 29 Оверкиль - на морском сленге - переворот судна; впереносном смысле - полная катастрофа. - Прим.
прим. 30 Вторая фраза представляет собой перевод первой с древнеисландского. - Прим.
прим. 31 В трехмерной модели Иггдрасиля этот круг образует вертикальный