Миф о потопе
Миф о потопе
Единственный экземпляр этого таинственного текста был обнаружен в составе табличек Ниппурской библиотеки экспедицией Пенсильванского университета. Прочесть можно всего шесть небольших фрагментов текста, его начало и конец, равно как и предназначение, до сих пор неизвестны. Понятно только то, что ключевые формулы нескольких фрагментов идентичны формулам Царских списков и гимнов царям первой династии Исина. Переводится по единственному изданию: Civil М. The Sumerian Flood Story // Lambert W. G., Millard A. D. Atrahasis. Oxford, 1969. P. 138–145. На русском языке есть переводы В. К. Афанасьевой (1991, 1997) и В. В. Емельянова (1994). Новый перевод с поздне-шумерского В. В. Емельянова исправляет предыдущую версию, изданную в: Емельянов В. В. Мифологема потопа и шумерская историография // Петербургское востоковедение, 6 (1994). С. 283–286.
I
38. «Уничтожение моего человечества […] я хочу,
39. Нинтур тварей моих [. . . . . .] я хочу,
40. Людей под кров вернуть я хочу!
41. Пусть строятся города наши — под сенью их отдохнуть я хочу!
42. Кирпич городов наших на священном месте пусть укладывается!
43. Святилища наши на священных местах пусть возникают!
44. Священную воду, огонь загашающую, там я провел,
45. Ритуалы и МЕ высокие — совершенными сделал,
46. Землю я оросил — благополучие хочу установить!»
47. После того как Ан, Энлиль, Энки, Нинхурсаг
48. Черноголовых создали —
49. Грызуны на земле, на земле размножились,
50. Четвероногие звери — подобие степи — появились…
II
88. [Когда скипетр (?)] царственности был спущен с Неба,
89. Корона высокая, трон ца[рстве]нности были спущены с Неба,
90. [. . . . . . . . .бы]ли совершенны,
91. […] го[рода…] были заложены,
92. Имена им были даны, хозяйства определены:
93. Первый из городов этих — Эреду — вожаку Нудиммуду дан,
94. Второй — Бад-Тибира — иеродуле дан,
95. Третий — Лараг — Пабильсагу дан,
96. Четвертый — Сиппар — юноше Уту дан,
97. Пятый — Шуруппак — Суду дан.
98. Городам этим имена даны, хозяйства определены.
99. Проточная вода не удерживалась, глину мотыгой копали, воду добывали,
100. Малым каналам «омовение рук» — прочистку — установили.
III
140. Тогда Нинт[у по своим созда]ниям стенать начала,
141. Светлая Инанна по народу этому плакать ст[ала],
142. Энки с сердцем своим советовался.
143. Ан, Энлиль, Энки, Нинхурсаг [на Совет собрались],
144. Земные и небесные боги именем Ана и Энлиля поклял[ись…]
145. В те времена Зиусудра, царь, жрец-умаститель [Абзу],
146. [Статую] Саг-Нигина создавал, [. . . . . .]
147. С почтением слова ловил [. . . . . .],
148. До захода Уту постоянно [. . . . . . . . .] находился.
149. Не сон то был — слово жив[ое. . . . . . . . .],
150. Клятву именем Неба (и) Земли [он услышал].
IV
151. К [Ки]уру боги у сте[ны…],
152. Зиусудра, в стороне стоящий, навострил ухо:
153. «У стены с левой стороны встань! [. . . . .]
154. У стены слово я тебе скажу — слову [моему внемли!]
155. К совету моему при[слушайся!]
156. Все жилища, все хозяйства потоп сметет,
157. Семя человеков уничтожено будет [. . . . . . . .]!
158. Решение Собрания по делу жизни неизменно!
159. Приговор, Аном и Энлилем вынесенный, необратим!
160. Долгий срок правления утомителен!»
V
201. Все злые бури, злые ураганы вместе сошлись,
202. Потоп хозяйства сметал.
203. После того как семь дней, семь ночей
204. Потоп Страну разметал,
205. А злой ветер водою высокой колотил по огромному судну, —
206. Уту вышел, освятил Небо и Землю.
207. Зиусудра в барке щель проделал,
208. И Уту всеми лучами в барку вступил.
209. Зиусудра-царь
210. Перед Уту, землю целуя, предстал.
211. Царь быков заколол, много зарезал овец…
VI
251. «Жизнью Неба и Земли там поклялись вы, что с вами он будет!
252. Ан и Энлиль! Жизнью Неба и Земли и здесь поклянитесь, что с вами он будет!»
253. Грызуны, с земли вышедшие, к нему направились;
254. Зиусудра-царь перед Аном и Энлилем, землю целуя, предстал.
255. Ан и Энлиль Зиусудру к жен[щине подвели…],
256. Жизнь, подобную жизни богов, ему даровали,
257. Вечное дыхание, подобное божьему, даровали.
258. В те времена Зиусудру-царя,
259. Имя грызунов, семя человечества спасшего (?),
260. В страну перехода, на гору Дильмун, в край, где Уту восходит, его поселили…