Гигантский треугольник
Гигантский треугольник
А как шло заселение Океании? Попасть на территорию Новой Гвинеи первобытным людям было нетрудно — она являлась северной частью материка Сахул, ближе всего расположенной к материку Сунда. Собственно, Новая Гвинея служила необходимым этапом пути при заселении Австралии из Азии, ее никак нельзя было миновать. В 1929 году на севере Новой Гвинеи был найден череп, похожий как на черепа древнейших обитателей Юго-Восточной Азии, так и на черепа древнейших австралийцев. Недавние раскопки обнаружили на Новой Гвинее каменные орудия, которые также имели сходство с орудиями каменного века Азии и Австралии.
Однако Новая Гвинея — это лишь «южные ворота Океании». А как попали люди на острова Полинезии, отделенные один от другого тысячами километров водной глади? На бесчисленные коралловые атоллы Микронезии? На острова Меланезии, протянувшиеся цепью в юго-западной части Океании? И кем были эти люди?
…Неподалеку от Африки расположен остров Мадагаскар. Население его говорит на мальгашском языке, не имеющем ничего общего с африканскими языками. Зато в языке обитателей острова Пасхи, находящегося на противоположной стороне земного шара, можно найти очень много слов, сходных по звучанию и по значению с мальгашскими словами. И это не случайные совпадения (ведь в языке острова Пасхи можно найти слова, подобные русским, например, «пучок», «пук» звучит там, как «пука»). Язык острова Пасхи, как и мальгашский язык, относится к великой семье малайско-полинезийских, или, как их еще называют, австронезийских (от греческого «аустро» — «южный», «несос» — «острова») языков. На этих языках говорит население Индонезии и Филиппин, они встречаются на китайских островах Хайнань и Тайвань, к ним относятся микронезийские и меланезийские языки, а также все языки Полинезии, от острова Пасхи на востоке до Гавайев на севере и Новой Зеландии на юге.
Больше того, лингвисты собрали немало доказательств, что когда-то австронезийские языки были распространены на территории Японии. В японской лексике, особенно связанной с морем, есть немало австронезийских корней и слов. Например, «пещера» и по-японски и на языке острова Пасхи звучит как «ана»; слово «рыба» в японском и во всех полинезийских языках звучит как «ика», и т. п. Фонетика японского языка также удивительно похожа на полинезийскую и — шире — австронезийскую.
Австронезийский треугольник.
Однако нельзя включать в австронезийскую семью японский язык — его грамматика да и основной фонд лексики совсем другие. Скорее всего, на формирование языка современных японцев повлиял в древности какой-то австронезийский язык или несколько языков. А это говорят о том, что носители этих языков добирались на севере не только до Гавайев и Тайваня, но и до Страны Восходящего Солнца. Остров Пасхи — Япония — Мадагаскар — вот крайние точки поистине гигантского треугольника, который обозначает границы распространения австронезийских языков.