ГЛАВА IV «ПРОТОКОЛЫ СИОНСКИХ МУДРЕЦОВ»

К сценам, к которым готовит нас грядущее (двадцатое) столетие, принадлежит также и решение судьбы европейских иудеев. Что они бросили свой жребий, перешли свой Рубикон, теперь всем понятно. Им остается только одно — или стать господами Европы, или потерять Европу...

Ницше Фредерик. Утренняя заря, или Мысль о моральных предрассудках.

Афоризм 205

Экземпляр книги С. А. Нилуса «Великое в малом» издания 1905 года с «Протоколами сионских мудрецов» в Британском музее. — Преследование «Протоколов сионских мудрецов» после русской революции в Польше и Соединенных Штатах. — Случай с «Протоколами сионских мудрецов» в Англии и Германии. — Отчет о «Протоколах» в главной ложе независимого Ордена «Бнай Брит», подготовленный представителем Ордена в Лондоне доктором Эпштейном. — Статья лондонской “Times” о «Протоколах» от 8 мая 1922 г. — Соломон Рейнах и Люсьен Вольф против «Протоколов». — Правда о «Протоколах Сиона» в разоблачениях княгини Е. Радзивилл и г-жи Херблат. — «Независимое» выступление г. В. Бурцева по вопросу «Протоколов». Возмущение «Еврейской трибуны» и «Последних новостей» против него. — Разоблачение княгини Радзивилл. Ее криминальное прошлое. — Воспоминания г. дю Шайла о «Протоколах». — Неожиданное для евреев разоблачение криминального прошлого г. дю Шайла. — Наступление г. Ф. Родичева на «Протоколы». — Одновременное расследование в отношении «протоколов» константинопольской газеты “Journal d’Orient” и «нашего корреспондента в Константинополе» газеты “Times”. — Статьи “Times” о «Протоколах» от 16, 17 и 18 августа 1921 г. — «Диалоги» Жоли. — Торжествующие статьи «Еврейской трибуны». — Исследование монсеньора Жуена и газеты “Morning Post” об указанной книге Жоли. — Появление очерка г. Фрай об Ашере Гинцберге (Ахаде ха-Аме). — Возмущение «Еврейской трибуны». — Биография Ахада ха-Ама. — Хасидизм и «Хаскала» в России. — Различия во взглядах восточных и западных евреев о способах достижения целей иудаизма. — Общая активизация евреев в последние годы XIX века. — Дело Дрейфуса. — Разделение сионизма. — Теодор Герцль. — Базельский конгресс в 1897 г. — Ахад ха-Ам против западных евреев. — Его полная победа в 1913 г. — Ахад ха-Ам - вероятный автор «Протоколов». — Доказательства в подтверждение этого мнения. — Ницше о евреях. — Ф. М. Достоевский о предстоящей роли евреев в судьбах России и всего мира. — Предсказания вильгельма Марра, сделанные в 1879 г.

В то время, когда депутат Мазанак произносил свою замечательную речь в чешском парламенте, когда появились признания доктора Оскара Леви и г. Рене Грооса, процитированные в конце предыдущей главы, вопрос о существовании особой еврейской программы активно обсуждался как в христианской, так и еврейской прессе. Полемика, начавшаяся вокруг «Протоколов сионских мудрецов», еще подлила масла в огонь.

Вкратце история «Протоколов сионских мудрецов» такова.

С 1906 г. в библиотеке Британского музея в Лондоне под номером 3926-d-17 хранится экземпляр второго издания (1905 г.) русской книги Сергея Нилуса «Великое в малом». Ко второму изданию данной книги приложена дополнительная двенадцатая глава, в которой приводятся двадцать четыре «Протокола сионских мудрецов», предстающих перед нами в виде докладов какого-то очень влиятельного и известного лица, прочитанных на одном из тайных собраний современных вождей еврейского народа. В этих «Протоколах» вышеуказанное лицо делает обзор тех успехов, которых иудейство уже добилось на пути к мировому господству, и тех задач, к решению которых необходимо приложить все свои усилия в ближайшем будущем, а также тех способов и средств, которые необходимо использовать для достижения этой цели.

Цитируя «Протоколы» в одном из последующих изданий своей книги, г. С. Нилус писал: «Возможно, меня могут обвинить, это правда, в том, что я опубликовал недостоверные документы. Но если бы было возможно доказать их достоверность, раскрыть лица тех, кто находится во главе этого всемирного заговора и держит в своих руках его обагренные кровью нити, “тайна беззакония” была бы нарушена, однако она не может быть нарушена до своего воплощения в “сыне погибели”. Для любого думающего наблюдающего христианина неужели недостаточно доказательств достоверности “Протоколов Сиона” в окружающем мире и событиях, для которых его родина и мир становятся сценой, которые проносятся перед его глазами вихрем беззаконий, подобным бесконечной буре..?».

Г-н С. Нилус указывает, что рукопись «Протоколов», написанная на французском языке, была выкрадена из тайного хранилища во Франции и передана ему покойным чернским уездным предводителем дворянства Алексеем Николаевичем Сухотиным.

Помимо второго издания в 1905 г. указанной выше книги г. Нилуса с приложенными «Протоколами», к тому же времени относится появление в русских книжных магазинах других изданий с «Протоколами»: «Корень наших несчастий» неизвестного автора, «Обличительные речи. Враги рода человеческого» г. Бутми.

Хотя в эту эпоху в России бушевала революция 1905 года, в которой отчетливо ощущалась еврейская рука, эти «Протоколы» не произвели особого впечатления на широкую публику: в еврейских ежедневных газетах, издававшихся на русском языке, появилось несколько отчетов об этих «абсурдных вымыслах нескольких жалких черносотенцев», направленных против еврейского народа, и даже «Новое время» в начале 1906 г. поместила заметку А. А. Столыпина, которого невозможно заподозрить в особой благожелательности к еврейскому вопросу. В этой заметке он говорил, что «Протоколы», очевидно, представляли собой выдумку неразумных людей: «Можно не любить евреев, — писал А. А. Столыпин в своей заметке, — но это не основание быть дураком!».

Напротив, после революции 1917 года на «Протоколы» стали смотреть другими глазами. То, что вызывало презрительную усмешку как «абсурдная выдумка нескольких жалких черносотенцев», на глазах у всех осуществилось на практике с ошеломляющей точностью свершившегося пророческого предсказания. Эту точку зрения русских, знакомых с «Протоколами», полностью разделяло и русское Временное правительство, и его глава князь Львов. В январе 1917 г., т. е. за месяц до революции, г. Нилус отпечатал в типографии Троице-Сергиевой лавры новое четвертое издание своей книги под названием «Близ есть, при дверех. О том, чему не желают верить и что так близко!».

Через короткое время после революции группа мужчин подошла к товарному вагону, в который был погружен тираж, изъяла оттуда книги, сожгла их на платформе вокзала, а затем исчезла...[222] «Придя к власти, Керенский потребовал найти все экземпляры “Протоколов” в Петрограде и Москве», — читаем в сочинении монсеньора Жуена под названием «Жидомасонская угроза»[223].

Той же точки зрения на «Протоколы», что и Временное правительство, придерживались пришедшие ему на смену большевики. Весной 1919 г. автор настоящего сочинения видел в Екатеринодаре трех русских крестьян, которые прибыли из Киева, занятого в то время большевиками, перейдя линию фронта красных и добровольцев. Они принесли с собой разделенный на три части и спрятанный под одеждами экземпляр книги Нилуса издания 1917 г. и говорили, что, если бы большевики узнали об этом, их бы немедленно расстреляли.

Но, несмотря на чинимые препятствия как со стороны Временного правительства – князя Львова и Керенского, так и большевиков, книга Нилуса и «Протоколы» проникли после революции 1917 года в Западную Европу и Америку. Удивительное сходство событий, развернувшихся как в России, так и в других странах, с предсказаниями «Протоколов» не могло не привлечь внимания. Переводы их появились в Польше, Германии, Англии, Франции и Америке, и по мере их появления евреи старались изымать их из обращения, замалчивать и искажать. Затем в еврейской прессе начали появляться страстные опровержения, и, наконец, целый ряд открытий истинных авторов, которыми оказывались озлобленные антисемиты.

Монсеньор Жуен в сочинении «Жидомасонская угроза» писал: «Способы, которые используют евреи для борьбы с “Протоколами”, – сначала их уничтожение, а затем отрицание. Такая двойная тактика дает нам если не весомые доказательства подлинности этого знаменитого документа, то, во всяком случае, глубокую убежденность в его достоверности. Израиль запутался в собственных сетях... В Польше была опробована та же схема (что и в России), и переводчику пришлось скрывать свое имя, чтобы спасти жизнь. Схожие покушения имели место в Германии и Англии. Наконец, следующая статья нашего нью-йоркского корреспондента является неопровержимым доказательством первого способа еврейской тактики, применяемой к “Протоколам”»[224].

В этой статье корреспондент монсеньора Жуена в Нью-Йорке г-жа Фрай сообщала: «Знаменитые “Протоколы сионских мудрецов” были привезены в Америку русским офицером, капитаном А. в конце 1917 года. Экземпляр был из тиража 1917 года, который Керенский приказал сжечь на вокзале в Москве.

Г-н С. из Нью-Йорка, которому передали книгу, перевел ее с помощью секретаря г-жи Б. с русского на английский; и чтобы проверить реакцию коренного американца, для которого еврейского вопроса не существовало, он передал перевод одному американскому офицеру – капитану Г., служившему во время войны в армейской разведке (“Military Intelligence”).

Видимо, чтение этого документа произвело столь сильное впечатление на этого человека, что он посчитал необходимым немедленно передать его своему начальству.

Он сделал несколько копий, одну из которых через г. Г. Карпентера передал военному министру (“War Office”), а вторую – министру иностранных дел (“State Department”) в Вашингтоне.

В то же время г. Карпентер, у которого осталась еще одна копия, показал ее некоторым своим друзьям и среди них – одному адвокату из Вашингтона г. Р. Б. ... Последний, несмотря на то, что документ находился у него очень короткое время, мгновенно оценив всю важность сионистского плана и воспользовавшись своим диктофоном, записал на него большую часть восьми первых “Протоколов”. В январе 1919 г. этот адвокат показал отрывки своим друзьям, которые приложили все усилия, чтобы получить полную копию “Протоколов” из книги Нилуса и найти капитана Г., у которого находились “Протоколы”. Этого офицера перевели на новое место службы, но странным образом в военном министерстве никто не знал или делал вид, что не знает его нового адреса. В результате предпринятых попыток выяснить этот вопрос у одного из чиновников министерства иностранных дел удалось узнать, что вышеупомянутый документ без колебаний посчитали большевистской пропагандой, написанной где-то на дне винного погреба сообразительными пьяницами, но по причине бунтарского характера этого текста считалось необходимым принять все меры для того, чтобы помешать его распространению (sic!).

На самом деле копию документа в министерстве хранили в сейфе.

В военном ведомстве – тот же разочаровывающий результат. Офицер, капитан Ж., держал документ в руках и, когда его читал, “по приказу” сверху был вынужден отдать документ, а все усилия получить его обратно были напрасны...

Между тем комитет Овермана Сената США начал свое расследование в отношении большевизма, и доктор Симонс, пастор-методист, прибывший из России, в своих показаниях говорил о евреях и “Протоколах сионских мудрецов”».

Затем г-жа Фрай рассказывает о целой серии попыток опубликовать «Протоколы» в Америке. Многие заинтересовавшиеся сенаторы, финансисты и ученые хотели их опубликовать, но в последнюю минуту не решались этого сделать. Что же касается типографий и издательств, в которые обращались... «имя им легион».

Только в 1920 г. после многочисленных попыток «Протоколы» были изданы на английском языке издательством “Small, Maynard and Co.” в Бостоне.

Одновременно происходили любопытные случаи. Так, между прочим, г. Джеймс Джерард, бывший посол Соединенных Штатов в Берлине, получив от вышеупомянутого капитана Г. копию «Протоколов», передал их некоему Карлу Аккерману, сотруднику всесильной газеты “New-York Times”, принадлежащей еврею Адольфу Оксу, члену Кагала Нью-Йорка, как мы об этом рассказывали ранее в соответствующей главе. Вскоре после этого на страницах газеты “Philadelphia Public Ledger”, в номерах от 26 и 27 октября 1919 г., «Протоколы» были опубликованы с незначительной правкой, сделанной г. Аккерманом, в рубрике «Красная Библия Советов», где слово «евреи» было заменено на «большевики», а слово «гой», которое так часто встречается в «Протоколах», удалено. Таким образом, этот компрометирующий евреев документ был напечатан, но без всяких признаков еврейского.

Тем не менее, «Протоколы» постепенно распространялись в Соединенных Штатах. Экземпляры на русском привозили из Сибири, и о них неоднократно говорили на конференциях. Г-н Г. ... решил снова издать «Протоколы» на английском языке. После многочисленных трудностей он договорился с издательством “Wilder and Buell” (225, Fifth Avenue, N. 1).

«Казалось, что все идет хорошо, пока этой маленькой фирме не преградили дорогу следующим образом: за несколько месяцев до этого они начали рекламу Центрального комитета по оказанию помощи России (дело, которое в свое время произведет некоторую сенсацию). Его возглавлял посол Керенского в Вашингтоне Борис Бахметев, прислужник Якова Шиффа, а княгиня Кантакузен, муж которой находился на содержании Бахметева, была его директором[225]. Как только она узнала, что “Wilder and Buell” собираются опубликовать “Протоколы”, она немедленно известила их, что считает необходимым разорвать всякие отношения с их издательством и разорвать договоры, которые были заключены комитетом. Результатом стала потеря 250 долларов в неделю. Два других договора были также разорваны.

Ввиду этих трудностей и других препятствий, связанных с нехваткой денег, работу, почти завершенную (были уже даже изготовлены типографские гранки), – пришлось остановить.

Наконец, в сентябре 1920 г. майор Джордж Х. Путнэм, возвращаясь из Англии, где он следил за ходом дискуссии, вызванной появлением “Протоколов” и книги “Причина всемирного брожения” (“The Cause of the World Unrest”), случайно встретил г. Г. и предложил ему опубликовать свой перевод “Протоколов” в качестве дополнения книги “The Cause of the World Unrest”, издать которую он собирался в Соединенных Штатах.

Типограф г. Е., работавший для “Wilder and Buell”, но не получивший оплату, продал все г. Путнэму при посредничестве г. Г., и, наконец, стало известно, что американцы опубликуют “Протоколы”.

Но, увы! Свободные американцы, какие они есть или были между собой, уже не свободны после того, как их страна перешла в руки евреев, и майор Путнэм из крупного старого издательства “Путнэм” в этом вскоре убедился.

1 октября 1920 г. вышла изданная Путнэмом книга “The Cause of the World Unrest” с объявлением о скором выходе “Протоколов сионских мудрецов” (здесь следует отметить, что газеты и журналы Нью-Йорка единодушно отказались печатать это объявление), т. е. на 1 октября оставалось лишь сделать переплет книг. Можно представить себе радость г. Г. и его друзей, ожидавших увидеть успешное завершение своих беспрерывных усилий в течение трех лет.

Но даже трудно себе представить, какое разочарование испытал несчастный г. Г., когда внезапно получил письмо от майора Путнэма, уведомлявшего, что евреи оказали на него такое давление, что он был вынужден отказаться от публикации “Протоколов”, и что, скорее всего, ему придется остановить продажи книги “The Cause of the World Unrest”.

Вот что произошло с американцем, ветераном гражданской войны, майором Джорджем Х. Путнэмом, всю жизнь верившим, и верившим искренно, в НЕЗАВИСИМОСТЬ АМЕРИКАНЦЕВ И СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ»[226].

Не менее поучительна история «Протоколов» в Англии.

Г-н Виктор Марсден, корреспондент одной из крупных лондонских ежедневных газет “Morning Post”, прислал из России в Англию экземпляр «Протоколов». При большевиках он провел несколько месяцев в Петропавловской крепости, где с ним обращались так, что в Англию он вернулся скорее мертвым, чем живым, и умер спустя некоторое время в 1920 г.

«Когда мы осаждали г. Марсдена вопросами, кем были инициаторы преследований против него и разрушители России, он отвечал одним словом: “Евреи”, — читаем мы в большой редакционной статье “Morning Post”, помещенной в номерах от 25, 26 и 27 октября 1921 г. под рубрикой “Причины всемирного брожения”. — Когда мы просили его предоставить доказательства, подтверждающие его слова, он отвечал, что евреи были его тюремщиками и истязателями, что они возглавляли всю организацию террора, от которого он столько пострадал; он знал то, что испытал сам. В качестве очевидного доказательства у него было то, что он видел своими глазами. И потом, у него был документ – “Протоколы”.

Именно от него, а не от какого-то агента слишком доверчивых и злополучных вождей русских Деникина или Колчака[227], мы впервые услышали об этой замечательной книге. У г. Марсдена был один ее экземпляр, который он сам перевел с русского. Он предложил нам этот перевод в качестве подтверждения того, о чем говорил. Мы возражали, что на документе не была указана дата издания[228], но это сомнение было развеяно записью в каталоге Британского музея. Не было сомнений, что книга была издана в 1905 г.».

Лондонское издание «Протоколов» вышло в свет в конце 1919 г. под заголовком «Еврейская угроза» (“Jewish Peril”), а в 1920 г. появилась статья «Причина всемирного брожения» с многочисленными отсылками к «Протоколам» и большим предисловием, написанным хорошо известным редактором “Morning Post” г. Гвинном.

Английское общество обратило внимание на «Протоколы».

Со своей стороны органы еврейской прессы, издаваемой в Англии (“Jewish Guardian”, “Jewish World”, “Jewish Chronicle”, “Jewish Daily News”) единодушно написали возмущенные статьи, оценивая «Протоколы» как гнусную и бессмысленную ложь, сфабрикованную антисемитами.

Возмущение английских евреев зашло так далеко, что один из их представителей «христианского фронта» в Палате общин подполковник Малон сделал запрос министру внутренних дел о том, «какие меры он собирается предпринять, чтобы обеспечить уничтожение документа под названием “Еврейская угроза”?».

Министр внутренних дел ответил: «Насколько мне известно, брошюра является переводом книги, опубликованной Сергеем Нилусом на русском языке в 1905 г. Книга выдержала три или четыре переиздания. Я не заметил, чтобы брошюра искажала содержание книги; мне неизвестны цели автора. Я боюсь, что закон не дает мне полномочий для уничтожения этой публикации»[229].

Когда «Протоколы» появились в Германии, один еврейский адвокат Тарновский также потребовал от правительства их изъятия из обращения, но это требование осталось невыполненным[230].

Затем представители масонской ложи Восходящей зари во Франкфурте-на-Майне, большинство членов которой являются евреями, подали в суд на президента нюрнбергского отделения Немецкого народного союза обороны и наступления за напечатание брошюры с ссылками на «Протоколы», имевшее, по их мнению, цель очернить указанную ложу. Согласно сведениям, содержащимся в № 42 газеты “La voix populaire de Francome” в 1921 г., в ходе прений выяснилось, что евреи предлагали 500 000 марок, чтобы остановить печать немецкого издания «Протоколов». Также выяснилось, что в 1918 г. большевики провели обыск в Троице-Сергиевой лавре под Москвой с целью обнаружить «Протоколы» Нилуса и что этот обыск проводился с такой тщательностью, что были вскрыты могилы монахов, захороненных несколько столетий назад, а их мощи были выброшены на улицу «лишь для того, чтобы обнаружить и уничтожить книгу Нилуса»[231].

Весьма интересные сведения – как о целях современного иудаизма, так и о «Протоколах» – мы находим в упоминавшемся выше номере газеты “B’nai B’rith News” от мая 1920 г., случайно попавшем в наши руки на Лемносе.

Конечно, как уже говорилось, было бы наивно мечтать обнаружить в этом печатном органе Ордена «Бнай Брит» открытую еврейскую программу или признание того, что «Протоколы» являются программой еврейской деятельности. Но мы повторяем снова: то, что можно прочитать между строк в этой газете, представляет значительный интерес.

Так, президент Краусс в своем докладе на собрании Ордена, начав с рассказа о своих личных воспоминаниях, связанных с убийством Императора и Его Семьи, и отметив успехи, достигнутые Израилем в ходе мировой войны и мирной конференции, отметил: «Мы находимся на заре новой жизни. Как ошибки нашего прошлого, так и достигнутые нами успехи служат нам уроками, изучение которых позволит достичь наших целей в будущем. Мы должны извлечь урок как из наших ошибок, так и из наших успехов. Потом мы продолжим строительство в нужном нам направлении, и как того пожелает Великий архитектор вселенной, который хочет, чтобы наше строительство мы вели во имя мира, безопасности и братской любви. Мы можем достичь большего, чем мы уже достигли, и при этом остаться верными нашему Богу, нам самим и стране, которой мы стольким обязаны».

Это упоминание «страны, которой мы стольким обязаны», естественно, призвано защитить речь президента Ордена «Бнай Брит» от любых упреков в его адрес по поводу враждебных намерений против Соединенных Штатов, но вместе с тем заключительная фраза выступления, которую мы процитировали, содержит однозначный намек на определенную еврейскую программу и на ее исполнение «в нужном нам направлении» и «как того пожелает Великий архитектор вселенной».

В том же номере газеты на тему «Протоколов» были опубликованы две статьи доктора Эпштейна, члена лондонской ложи Ордена «Бнай Брит».

Первая из этих статей имеет скорее общий и даже в некоторой степени остроумный характер.

Она называется «Торжествующий еврей». В ней автор указывает на одну широко распространенную ошибку антисемитов, утверждающих, что будто бы евреи задались целью подчинить мир и что будто бы им это удалось.

«Это выдумка, — говорит г. Эпштейн, — но во Франции, Америке, как, впрочем, и в Англии в последнее время встречаются еврейские поэты, которые, испытывая искреннее уважение к деятельности христианских народов, продолжают следовать этой традиции, понимая ее как миссию Израиля создать тысячелетнее царство Христа[232] с помощью священной Лиги Наций. В таком понимании Израиль будет победителем, и это и есть настоящая выдумка о “Торжествующем еврее”».

Вышеприведенное сообщение доктора Эпштейна весьма интересно тем, что, хотя и намеками, но содержит признание, что евреи в настоящее время получили то, что они яростно добивались с момента основания Всемирного израильского союза, т. е. создания в ближайшем будущем нового суда, как это и описывал в 1864 г. в “Archives Israelites” Леви Бинг[233].

Вторая статья г. Эпштейна из Лондона «Еврейская угроза» (“Jewish Peril”) представляет еще больший интерес. В ней речь идет об издании в Англии «Протоколов» под названием «Еврейская угроза», «заимствованных из книги одного из вождей русского антисемитизма Сергея Нилуса; хотя этот “памфлет” получил слабое распространение в Англии. В начале января этого года (1920) Лига по борьбе с клеветой обратила внимание на угрозу, которую может представлять их пропаганда, и при содействии ложи независимого Ордена “Бнай Брит” предприняла немедленные меры, чтобы пресечь любую возможность их распространения в Америке и максимально уменьшить их распространение в Англии».

Процитированная статья газеты “B’nai B’rith News” однозначно показывает отношение евреев к распространению «Протоколов» среди христианских народов, и, в частности, дает ключ к объяснению отмеченного национальной английской прессой факта удивительно быстрого исчезновения книги «Еврейская угроза» с рынка.

Тем не менее, несмотря на принятые Лигой по борьбе с клеветой меры по изъятию из продажи «Протоколов», в обществе о них говорили все больше и больше. 8 мая 1920 г. в лондонской “Times” – одной из самых крупных и популярных газет мира – появилась большая статья «Еврейская угроза – памфлет, вызвавший тревогу. Необходимость расследования».

Статья начиналась так: «До сего дня “Times” никогда не упоминала об этой брошюре, однако ее читают все больше, и то, что в ней написано, вызывает смущение у думающей части общества. Никогда ранее, до сего дня, ни одному народу или религии не предъявляли обвинений в создании более омерзительного заговора.

Нам, живущим в нашей стране в полном согласии с многочисленными представителями еврейского народа, естественно желание, чтобы лица, облеченные властью, провели расследование для уничтожения этого безобразного “семитского” чудища или опровержения лживых инсинуаций, содержащихся в литературе подобного рода.

Несмотря на необходимость беспристрастной критики, которая решила бы вопрос, распространение данного памфлета почти не вызвало возражений. Правда, еврейская пресса объявила, что будет доказан антисемитский характер “Еврейской угрозы”. Но за исключением малоубедительной статьи, напечатанной 5 марта в “Jewish Guardian”, и еще одной почти идентичной и столь же малоубедительной статьи в газете “Nation” от 27 марта, таких доказательств так и не было представлено. Статья в “Jewish Guardian” неудовлетворительна, потому что в основном она посвящена личности автора брошюры-памфлета, реакционной пропаганде в России и русской тайной полиции. Но эта статья не затрагивает самой сути “Протоколов сионских мудрецов”. Чисто русская часть книги и ее искреннее православие не являются в ней самым интересным... Сам факт того, что “Протоколы”, содержащиеся в этой книге, в настоящее время переведены на английский язык под названием “Еврейская угроза” и получили распространение по всему миру, не может не вызывать любопытства и в то же время озабоченности. Итак, в чем заключаются основные идеи “Протоколов”, которые английские читатели вынуждены разбирать, опираясь в отсутствие какой-либо общественной дискуссии на эту тему исключительно на собственные силы?

В целом эти идеи сводятся к следующему:

1. На протяжении веков существует международная тайная еврейская организация.

2. Основой для этой организации служат дух бесконечной исконной ненависти к Христианству и титаническое стремление к мировому господству.

3. Окончательная цель, к которой она беспрерывно стремится на протяжении веков, – уничтожение национальных христианских государств и их замена международным еврейским господством.

4. Средством для ослабления, а затем и окончательного развала существующих политических организмов является поэтапная пропаганда разрушительных идей, начиная с либерализма и радикализма, социализма и коммунизма и заканчивая анархией, призванной продемонстрировать абсурдность уравнительных принципов (Deductio ad absurdum). Иудаизм же сохраняет устойчивость перед этими отравленными учениями. “Мы будем проповедовать либерализм гоям, но наш народ останется в повиновении”. В ответ на отчаянные крики гибнущего человечества из болота всемирной анархии будет установлено строго логическое и безжалостное царство “Царя из семени Давида”.

5. Политические догматы, выработанные христианской Европой, демократическая форма правления и политика одинаково презираемы в глазах мудрецов Сиона. По их мнению, способность к управлению государством является высшим и таинственным искусством, приобретаемым только через традиционную подготовку, которую получают лишь несколько избранных в неком тайном святилище.

6. С таким подходом к пониманию искусства управления государством народные массы становятся презираемым стадом, а политические лидеры христиан – выскочками из этих масс, совершенно слепыми в политике. Эти скрытно управляемые рукой “мудрецов” марионетки, часто подкупленные, всегда бессильные, легко поддающиеся на лесть и шантаж, подчиняющиеся угрозам, бессознательно способствуют наступлению еврейского господства.

7. Пресса, театры, биржевая спекуляция, наука и даже сам закон должны быть в руках тех, кто овладел всеми деньгами, должны стать средствами, которые породят задуманный беспорядок и разброд в общественном мнении, развратят молодежь, разовьют пороки у взрослых, чтобы заменить в душах христиан стремление к идеальному, лежащее в основе христианской культуры, на безразличие материалистического скептицизма и похотливый цинизм в отношении чувственных удовольствий.

Таковы основные принципы “Протоколов”, — продолжает автор статьи в “Times”. — Они совсем не новы, и частично их можно отыскать в антисемитской литературе. Их объединение в один документ придает им новую силу и интерес.

Неожиданно то, что некоторые основополагающие черты программы еврейских устремлений имеют поразительное сходство с происходящими на наших глазах событиях. Бесспорно, что книга профессора Нилуса была напечатана в России в 1905 г. Экземпляр, находящийся в Британском музее, проштампован 10 августа 1906 г. На основании этого выходит, что некоторые отрывки являются сбывшимся пророчеством, вне зависимости от наличия или отсутствия желания приписать эти планы “сионских мудрецов” тайным правителям, контролирующим ход событий на самом деле.

Когда мы читаем: “Нам необходимо, чтобы войны, по возможности, не давали территориальных приобретений”, против воли перед глазами встает этот крик о мире без аннексий, который был лозунгом радикальных партий во всем мире и, в частности, в революционной России.

Затем: “Создав всеми доступными нам путями с помощью золота, которое все в наших руках, общий экономический кризис, мы бросим на улицу целые толпы рабочих одновременно во всех странах Европы. Поднимем заработную плату, которая, однако, не принесет никакой пользы рабочим, ибо одновременно мы произведем вздорожание предметов первой необходимости... Нам надо во что бы то ни стало обезземелить аристократию. Для этого лучший способ заключается в увеличении земельных повинностей – в задолженности земли. Эти меры задержат землевладение в состоянии безусловной приниженности”.

Мы не можем не узнать советскую Россию в следующих словах:

“Лучшие результаты в управлении достигаются насилием и устрашением... В политике надо уметь брать чужую собственность без колебаний, если ею мы добьемся покорности и власти. Наше государство, шествуя путем мирного завоевания, имеет право заменить ужасы войны менее заметными и более целесообразными казнями, которыми надо поддерживать террор, располагающий к слепому послушанию. Мы урегулируем механически все действия политической жизни наших подданных новыми законами. Законы эти отберут одно за другим все послабления и вольности, которые были допущены христианами... Мы должны приложить все усилия, чтобы помимо нас во всех странах осталась бы только огромная масса пролетариата, все члены которой были бы солдатами и полицейскими, преданными нашим целям; чтобы наглядно продемонстрировать закабаление христианских правительств в Европе, некоторым из них мы дадим почувствовать нашу силу путем преступлений и насилия, т. е. путем террора. При нашей программе треть подданных наших будет наблюдать за остальными из чувства долга, из принципа добровольной государственной службы...”».

Процитировав эти выдержки из «Протоколов», полностью отражающие нынешнее положение вещей в советской России, автор “Times” добавляет: «Если внимательно присмотреться к эпохе, в которую это было написано, то мы увидим, что пятнадцать лет спустя к власти в России приходит правительство, которое, опираясь на коммунистическую партию, построенную на принципах, описанных в последней выдержке, на практике реализует идеи, процитированные в вышеприведенных отрывках. Мы это видим, и это кажется нам волшебством. К сожалению, это служит пищей для антисемитизма, действующего без раздумий. Фактом является то, что последний неудержимо распространяется по всей Восточной Европе. Также фактом является то, что его пропаганда имеет успех во Франции, Англии и Америке. Можем ли мы желать и допустить, чтобы ко всем нашим политическим, социальным и экономическим трудностям добавилась бы еще необузданная расовая ненависть? Если нет, то вопрос “Еврейской угрозы” должен быть поднят и решен. Этот вопрос представляет наибольший интерес. Идеи, содержащиеся в ней, глубоко хитроумны, и в особенности чрезвычайно остры и сенсационны, чтобы не привлечь внимания нашего ни особо счастливого, ни особо удовлетворенного общества. Средний человек убежден, что в мире, в котором он живет, есть нечто неверное в своем корне. Он готов с жаром ухватиться за любое правдоподобное “решение рабочего вопроса”. Что такое “Протоколы”? Подлинны ли они? Если да, то кто та группа, что разработала эти планы и с воодушевлением занимается их реализацией? Подложны ли они? Если да, то откуда эта замечательная пророческая составляющая, эти пророчества, частично реализованные, а частично находящиеся в процессе реализации? Возможно ли, чтобы все эти трагические годы мы вели борьбу с целью разрушения и в корне уничтожения тайной организации мировой гегемонии Германии лишь для того, чтобы обнаружить за ней еще более тайную, а потому более опасную силу? Возможно ли, чтобы ценой напряжения всех сил нашего национального организма мы избежали заключения “Pax Germanica” (мира, предложенного Германией) лишь для того, чтобы оказаться в “Pax Judaica” (мира, навязанного евреями)? С какой стороны ни посмотри, но “сионские мудрецы” – такие, какими они изображены в “Протоколах”, не будут более мягкими властителями, чем Вильгельм II и его приспешники.

От этих вопросов, очевидно встающих перед всяким читателем “Еврейской угрозы”, невозможно уйти, просто пожав плечами, если только мы не хотим укрепить позиции отъявленных антисемитов и навлечь на себя их любимые обвинения в “тайном заговоре”.

В высшей степени желательно проведение непредвзятого расследования в отношении документов и их происхождения. Их происхождение нельзя объяснить, основываясь на их английском переводе. Принимая во внимание убедительность самого их содержания, создается впечатление, что они написаны евреями для евреев либо прочтены евреями для евреев в форме докладов или подготовительных записок к докладам. Если это так, в каких обстоятельствах они были созданы? Выражением каких еврейских кругов они являются? Или стоит отстраниться от этого дела, не углубляясь в него и оставив на произвол судьбы те последствия, которые будет иметь появление подобной книги?»

Вот что писал 8 мая 1920 г. один из сотрудников “Times”.

Публикация этой статьи именно в “Times” вызвала легкое удивление в национальных английских кругах, так как владелец этой газеты лорд Нортклифф, скончавшийся в августе 1922 г., сам был еврейского происхождения (Хармсворт-Штерн). Впечатление, которое произвела эта статья, было еще большим.

Автор сочинения «Протоколы и всемирная революция», напечатанного издательством “Small, Maynard and Co.”, направил евреям Америки тот же призыв тщательно и подробно разъяснить вопрос с «Протоколами»[234].

«Не подлежит сомнению, — писал он, — что евреи Америки должны признавать ту опасность для американских государственных институтов и благополучия Америки, которую представляет заговор, про который мы читаем в “Протоколах”. Но молчаливого осуждения создаваемой таким образом ситуации недостаточно. Если принять во внимание полное совпадение содержания “Протоколов”, с одной стороны, и, с другой стороны, – политики, которую проводят большевики в настоящее время в России, господствующее положение евреев в советском руководстве, одобрение и интерес к международному большевизму, которое открыто выражают некоторые видные евреи за пределами России. Если принять все это во внимание, евреям становится жизненно важно продемонстрировать словом и делом, что они не только осуждают большевизм, но также и любую программу, направленную на достижение мирового господства в том смысле, как это описано в “Протоколах”».

Однако ни на призыв исследовать происхождение «Протоколов», ни на приглашение осудить программу, изложенную в «Протоколах», ответа от евреев так и не последовало.

В то время как некоторые христианские печатные органы продолжали находить удивительные совпадения между предсказаниями «Протоколов» и современными событиями, в еврейской прессе, как, впрочем, и в подчиненной евреям христианской прессе, евреи ограничились язвительной мелочной придиркой, неизменно утверждая, что «Протоколы» являются гнусной подделкой.

Во Франции известный еврей Соломон Рейнах, член Института, высказал свое возмущение по их поводу.

В Англии не менее известный Люсьен Вольф, один из вождей иудаизма, член Всемирного израильского союза, публицист, сторонник особого еврейского пути, знаменитый своей ненавистью к России, о которой мы еще поговорим, 24 ноября 1895 г. писал в лондонской “Pall Mall Gazette”: «Вопреки противоположным утверждениям я заявляю, что евреи в первую очередь являются евреями, а потом уже англичанами, и если бы было иначе, я был бы сильно огорчен за еврейство. Я бы не хотел слишком долго распространяться на предмет того, насколько абсурдно прицеплять чувство ограниченной народности к народу с высшими гуманными (космополитическими) устремлениями в самых святых словах, раскрытых мне мудрецами моего народа».

Цитируя эти слова Люсьена Вольфа в первой части сочинения «Жидомасонская угроза», монсеньор Жуен отмечает, что «слова мудрецов еврейского народа и есть ТАЙНЫ СИОНСКИХ МУДРЕЦОВ».

Однако когда «Еврейская угроза» и «Протоколы», появившись в Англии, привлекли внимание, Люсьен Вольф начал писать совершенно в ином тоне по сравнению с 1895 г. Сначала в газете “Spectator”, затем в своей книге, вышедшей в 1921 г. под названием «Миф о еврейской угрозе для международной деятельности, или Правда о подделанных “Протоколах сионских мудрецов”»[235], он приложил все силы, чтобы доказать, что «Протоколы» являются грубой фальшивкой, созданной с целью вызвать погромы и создать союз между Германией и Россией, направленный против Англии.

Вот что писал г. Люсьен Вольф в статье под названием «Еврейская угроза», вышедшей 12 июня 1920 г. в газете “Spectator”, самые интересные выдержки из которой цитирует «Еврейская трибуна» в № 30 от 23 июля того же года:

«Достаточно легко проследить литературный и политический источник происхождения книги Нилуса, хотя ввиду слабой памяти автора информация о нем и расплывчата. По своей сути эта брошюра принадлежит к типу фальшивок, столь распространенных в XVII и XVIII веках... Его “открытие”, будто евреи с самого начала через некоторые тайные общества стояли во главе всех политических и религиозных волнений и были причиной нарушения социального равновесия во всем мире, лежит в основе теории, которая уже давно перестала быть убедительной... В 1868 г. один изобретательный немец по имени Герман Гедше, уволенный со службы руководством прусской почты за подлог, задался целью сфабриковать документ, могущий продемонстрировать реальность фантастических выдумок этой теории. Чтобы лучше исполнить задуманное, он выдал себя за англичанина, назвавшись сэром Джоном Рэтклиффом. В этом подложном документе евреи были признаны виновными в самых разнообразных заговорах и интригах... “Протоколы” являются подражанием сочинениям Гедше, адаптированным к реалиям русской революции 1905 года. Безусловно, они глубже, чем Гедше и сам Нилус, о чем можно судить по грубости и несуразности его комментариев.

Возможно, не он является автором этой фальшивки, однако нет никаких сомнений, что мы имеем дело с фальшивкой. В основных моментах Нилус следует за Гедше, но он также многое заимствует у Гужено де Муссо и современных русских писателей, описывающих зло демократии. Основная мысль заключается в том, что евреи стремятся реализовать свои замыслы, опираясь на пролетариат, для чего они и толкают его на разрушительные революции, которые порой равнозначны самоубийству.

Таков литературный[236] источник происхождения “Протоколов”. Их политическое происхождение внушает не больше доверия. “Протоколы” были опубликованы не потому, что они были обнаружены у Гедше или других, а потому, что они были необходимы в качестве оружия для подготовки погромов (откуда это известно Люсьену Вольфу? – Автор). В первом издании книги, вышедшем в 1901 г., Нилусу еще ничего не было о них известно и его больше интересовал теоретический вопрос антихриста. В 1905 г. разразилась русская революция, вызвавшая к жизни план охранки организовать по всей России погромы и утопить новую конституцию в реках еврейской крови. Безусловно, Нилус был использован охранкой для разработки деталей этой злонамеренной пропаганды. Как бы то ни было, впервые “Протоколы” появляются именно в этот период в виде маленьких брошюр и отдельных листков, и лишь позднее они были объединены и вставлены во второе издание сочинения Нилуса в качестве вывода размышлениям о жидомасонском характере антихриста. В качестве инструмента для пропаганды погромов они были использованы только в 1905 г. Некоторое время назад выдержки из них получили распространение в армиях Деникина и Колчака. Они были напечатаны в типографии Ростовской епархии и распространялись через представителей оставшейся части “Черной сотни” известной под названием “Союз русского народа”. О вредности их деятельности можно судить по ужасающим погромам, которые сопровождали продвижение деникинских войск на всем юге России.

Но не только в этом губительном движении заключалось влияние “Протоколов”. Год их издания в России был также годом самых серьезных русско-германских переговоров, направленных против формирования сердечного согласия – Антанты (в этот период такая Антанта еще не предполагалась; Русско-японская война была в самом разгаре, а Англия полностью поддерживала Японию, своего союзника; англо-русское согласие было достигнуто только в 1907 году. – Автор). Здесь “Протоколы” были одним из основных средств, которыми пользовались заговорщики.

Известно, что в 1905 г. в Бьорке был заключен секретный договор между царем и кайзером о создании союза против Англии.

Несколько месяцев спустя граф Ламсдорф предложил царю использовать “новые дружеские отношения” с Германией для заключения договора между двумя государствами о борьбе против так называемой еврейской или масонской опасности. Секретный отчет, в котором изложен план, одобренный царем в январе 1906 г., в общем, повторяет антисемитские аргументы, которые “Протоколы” были призваны подтвердить. Действительно, отчет не упоминает о “Протоколах”, однако граф Ламсдорф присоединяется к мнению авторов этого документа, что евреи являются душой революционных движений в Европе, что их “основная цель заключается в том, чтобы добиться победы антихристианского и антимонархического иудаизма”, что еврейские миллионеры поддерживают это движение “при помощи значительных средств” и что масоны поддерживают их в этом деле. В итоге “Протоколы” представляют собой лишь сгущающее краски повторение отчета графа Ламсдорфа. Трудно не сделать из этого вывод, что задача книги Нилуса – способствовать осуществлению германофильской внешней политики графа Ламсдорфа, так же как она способствовала реализации кровожадных замыслов организаторов погромов...»

Так в 1920 и 1921 гг. писал Люсьен Вольф, без доказательств, но ожесточенно отрицая как существование еврейской программы, направленной на завоевание мирового господства, так и главенствующую роль евреев в русской революции 1905 года. Тем не менее в упомянутом им отчете графа Ламсдорфа, о котором мы в свое время поговорим подробнее, говорится, что «руководящим членом особого англо-еврейского комитета, открыто созданного капиталистами в июне 1905 года для вооружения боевых формирований русских евреев, был известный публицист-русофоб Люсьен Вольф».

В выдержке из статьи Люсьена Вольфа от 12 июня 1920 г., процитированной выше, мы уже увидели, что он категорически утверждает следующие пункты:

I. «“Протоколы” являются подражанием сочинениям Гедше, адаптированным к реалиям русской революции 1905 года. Безусловно, они глубже, чем Гедше и сам Нилус... Возможно, не он является автором этой фальшивки, однако нет никаких сомнений, что мы имеем дело с фальшивкой».

II. «В первом издании книги, вышедшем в 1901 г., Нилусу еще ничего не было о них известно... В 1905 г. разразилась русская революция, вызвавшая к жизни план охранки организовать по всей России погромы и утопить новую конституцию в реках еврейской крови...».

III. «Как бы то ни было, впервые “Протоколы” появляются именно в этот период (т. е. в 1905 г.)».

К великой радости всего еврейского мира в феврале 1921 г. в Америке княгиня Радзивилл и г-жа Генриетта Херблат выступили с разоблачениями «Протоколов», которые по всем пунктам подтверждали фундаментальные постулаты, изложенные г. Люсьеном Вольфом 12 июня 1920 г. 1 апреля 1921 г. в издаваемой в Париже «Еврейской трибуне» появляется статья под названием «Правда о Протоколах Сиона».

Вот основные выдержки из нее:

«В “American Hebrew” (1921. – № 15, 16) вышли два интервью с княгиней Радзивилл и г-жой Херблат, посвященных “Протоколам Сиона”. В последнем выпуске “La Revue Mondiale” опубликована статья княгини Радзивилл, содержание которой почти полностью повторяет интервью, которое она дала “American Hebrew”. Мы перепечатываем два интервью, вышедших в “American Hebrew”.

Начиная с 1905 г., когда “Протоколы” за подписью таинственного Нилуса были впервые опубликованы, — говорится в этой американской газете, — евреи и беспристрастные неевреи всюду силились доказать, что “Протоколы” представляют собой сплошной вымысел, но не доставало прямых доказательств этого факта.

Такое доказательство предоставила “American Hebrew” княгиня Радзивилл, много писавшая по русским и европейским вопросам и принадлежащая к старой русской аристократии.

По счастливой случайности стало известно, что княгиня является одним из двух человек, которые видели рукопись “Протоколов” до их распространения в России и во всем мире. Мы просили ее дать нам интервью, на что она согласилась с большой готовностью. Она была откровенна, любезна, симпатична и предупредительна.

Княгиня говорила с убеждением и без страха, отдавая отчет в значимости своих слов.

Княгиня Радзивилл видела рукопись в Париже, где ее готовили секретные агенты царя.

Ей известно, кто был инициатором этой работы и на какой результат рассчитывали после ее издания...

Происхождение “Протоколов Сиона” восходит к 1884 г., т. е. задолго до их публикации Нилусом. Они были сфабрикованы под определенную политическую цель после убийства императора Александра II, и к ним снова вернулись в 1904 г. с той же задачей.

Наши читатели найдут далее замечательное свидетельство княгини Радзивилл, доказывающее, что “Протоколы” представляют собой лишь бессовестную ложь.

“После убийства Александра II его сын и наследник Александр III был очень огорчен тем, что убийство его отца было подготовлено и исполнено русскими, принадлежащими к высшему обществу... Руководители крайне консервативной партии прикладывали все возможные усилия, чтобы убедить Александра III в том, что убийство его отца произошло вследствие интриг евреев, планировавших уничтожение всех монархий. Именно генерал Оржевский, возглавлявший в то время департамент политической полиции, решил убедить императора в этом при помощи подлога и фальшивки... Для осуществления своего рискованного плана Оржевский направил агентов в Париж для изготовления подложных документов. Эти агенты работали тщательно и ловко. Они компилировали старые книги, цитировали еврейских философов и искали в анналах французской революции темы для подстрекательных речей. Они полностью посвятили себя этой работе, пытаясь доказать, что еврейский народ представляет собой банду убийц, стремящихся разрушить социальный строй в России, во главе которого стоит Александр III. Не имея прямого доступа к царю, генерал Оржевский пытался встретиться с ним через генерала Черевина, начальника конвоя, одной из функций которого была личная охрана государя. Черевин отказался участвовать в этой интриге, и это, скорее всего, стало причиной отставки Оржевского. Парижский отчет, т. е. фальшивая рукопись, осталась в архивах Третьего отделения.

Мне известно, что генерал Черевин также сохранил ее копию, которую он включил в свои мемуары. Он завещал оригинал рукописи императору Николаю II и дал мне копию, так как я была одним из самых близких его друзей.

После войны с Японией и первой русской революции тайные агенты и русская полиция во главе с великим князем Сергеем снова задались целью успокоить императора Николая II. Необходимо было найти доказательство, что среди русских не было недовольства режимом.

Тогда вспомнили о хранившемся в архиве Третьего отделения документе Оржевского. Документ разыскали и тщательно изучили. Его признали годным для использования. В Париж были посланы агенты, чтобы доработать и исправить рукопись, придав ей более современный вид.

Эта работа была поручена следующим лицам: во-первых, знаменитому Рачковскому – начальнику русской тайной полиции в Париже, затем Манасевичу-Мануйлову – любимцу премьер-министра Штюрмера и, наконец, Матвею Головинскому – его мать была крупной помещицей в Уфимской губернии, где у меня было имение.

Речь идет о 1904-1905 гг. В то время я жила в Париже. Головинский явился ко мне с визитом. Я приняла его как человека, с матерью которого была знакома, но не знала, что он служит в тайной полиции.

Однажды мне и нескольким друзьям он показал сочинение, над которым он работал с Рачковским и Мануйловым. Он сообщил, что эта книга должна была подтвердить существование широкого еврейского заговора, направленного против мирового порядка. По его словам, единственным способом победить этот заговор было выселение всех евреев из России.

Мы посмеялись над этим проектом. Но Головинский, видимо, очень гордился своим произведением.

Я неоднократно видела эту рукопись; видели ее и мои друзья, в том числе одна американка, в настоящее время находящаяся в этой стране.

Рукопись была составлена на французском языке, написана от руки, но различными почерками на желтоватой бумаге. Отлично помню, что на первой странице была огромное синее чернильное пятно.

Позднее я узнала, что эта рукопись была целиком включена Сергеем Нилусом в знаменитую книгу, напечатанную в типографии Красного креста в Царском Селе.

Как это ни покажется странным, но после всего того шума, какой наделала эта фальшивка в Англии и Америке, приходится признать, что в России она прошла почти незамеченной и что о ней скоро забыли... Что же касается утверждений, будто "Протоколы", независимо от их достоверности, находятся в какой-то связи с революцией, то это бессмыслица. Все, знакомые с ситуацией в России, могли предсказать наступление революции. Я сама предупреждала о ней в моей книге "За завесой русского двора", появившейся под моим псевдонимом князя Павла Василия. Революция – не дело рук евреев. Она вызвана рядом исторических причин и была неизбежна, подобно всем революциям. Не будь мировой войны, русская полиция справилась бы с нею, вероятно, на некоторое время, как ей удалось сделать в 1905 г. Для меня непонятно, каким образом произошло распространение "Протоколов" в Англии и Америке. Не подлежит сомнению, однако, что те, кто пустил эти подложные документы в обращение здесь и в Англии, принадлежат к той же категории людей, если это не те же лица, которые в России были шпионами и охранниками, готовыми на всякое преступление для достижения своей цели...”.

Г-жа Генриетта Херблат, американка, о которой упоминает княгиня Радзивилл, и которая в настоящее время находится в Нью-Йорке, в 1916 г. (sic!) сделала следующие заявления газете “American Hebrew” (1921 – 4 марта – № 6): “... Да, — заявила она после того, как ей сообщили о фактах, отмеченных княгиней Радзивилл, — я знала, что "Протоколы" и рукопись Оржевского представляют один и тот же документ, я могу подтвердить слова княгини Радзивилл. "Протоколы" созданы тремя агентами русской тайной полиции Рачковским, Манасиевичем-Мануйловым и Головинским с целью сделать из евреев козлов отпущения за революцию 1905 года”.

Когда ее попросили рассказать о подробностях, связанных со сфабрикованным документом, г-жа Херблат улыбнулась, вспомнив агента тайной полиции, расхаживавшего по аристократическим домам, строя из себя героя хитроумного заговора, нацеленного на обман императора и выселение евреев.

“Он очень гордился своим произведением, — говорила г-жа Херблат. — Он являлся с визитом к княгине Радзивилл, жившей на Елисейских полях, напрямую из Национальной библиотеки, где и создавался документ. С собой он приносил исписанные страницы. Я помню день, когда он появился с законченным сочинением. Оно было написано на французском языке, но разными почерками, на желтоватой бумаге, обрамленной белой полосой. На первой странице было большое синее чернильное пятно”.

“Я антисемитка, — добавила г-жа Херблат. — Когда я услышала о "Протоколах Сионских мудрецов", я немедленно достала книгу. У меня даже в мыслях не было, что это как-то связано с моими парижскими друзьями. Но лишь только я открыла ее, я сказала себе: "А, узнаю моего друга Головинского"”.

Г-жа Херблат делает вывод: “Нет никаких сомнений в том, что документ Головинского и "Протоколы" идентичны”».

Так, в начале 1921 г. благодаря стечению особенно благоприятных обстоятельств княгиня Радзивилл и г-жа Херблат смогли подтвердить все постулаты г. Люсьена Вольфа и сообщить в связи с этим подробности, из которых точно и бесспорно следует, что:

1. «Протоколы», без всяких сомнений, являются фальшивкой.

2. Документ был сфабрикован на глазах у княгини Радзивилл и г-жи Херблат тремя агентами русской тайной полиции гг. Рачковским, Манасевичем-Мануйловым и Головинским; последний не только не скрывал, что это фальшивка, но и неоднократно хвастался этим и демонстрировал рукопись, написанную разными людьми на желтоватой бумаге с большим синим чернильным пятном на первой странице.

3. Фальшивка была создана в 1904-1905 гг. в Париже, где в то время находились княгиня Радзивилл, г-жа Херблат, Рачковский, Манасевич-Мануйлов и Головинский.

Спустя некоторое время после опубликования этой сенсационной новости «Еврейская трибуна» также сообщила в № 69 от 22 апреля 1921 г., что княгиня Радзивилл выступила с докладом на тему «Протоколы сионских мудрецов» в Бруклине, отметив, что она не еврейка, «но то, что я скажу, продиктовано священным долгом говорить то, что я думаю и чувствую».

Публичное появление княгини Радзивилл и ее разоблачения «Протоколов» вызвали ликование среди евреев. В том же № 69 «Еврейской трибуны» от 22 апреля 1921 г. автор статьи под названием «Английские антисемиты» среди прочего говорил: «Свидетельство княгини Радзивилл об источнике происхождения фальшивки, сфабрикованной тремя агентами министерства внутренних дел царской полиции, наносит последний, смертельный на этот раз удар по полицейскому замыслу Нилуса и его друзей».

Однако в следующем номере «Еврейской трибуны» (№ 70 от 20 апреля 1921 г.) появляется статья под названием «Странная точка зрения», где автор высказывает сильнейшее раздражение против Владимира Бурцева, который, признавая в своей газете «Общее дело» от 14 апреля 1921 г. бесспорную фальшивость «Протоколов», тем не менее, подчеркнул некоторые неточности в разоблачениях княгини Радзивилл.

Безусловно, такое поведение было совершенно неприемлемо со стороны такого известного представителя «христианского фронта» мирового иудаизма, как г. Владимир Бурцев, и возмущение автора этой заглавной статьи «Еврейской трибуны» представляется совершенно естественным: «Вопрос слишком серьезен, и с этим играть нельзя», — писал он с негодованием.

На самом деле, вопрос был слишком серьезен. Именно поэтому с начала 1920-х годов согласно лондонским сообщениям в газете “B’nai B’rith News” доктора Эпштейна, процитированным выше, Лига по борьбе с клеветой приняла все необходимые меры, чтобы помешать распространению «Протоколов» в Англии и не допустить их появления в Америке. Сейчас, когда княгиня Радзивилл нанесла последний, «смертельный на этот раз» удар «Протоколам», наш человек, г. Владимир Бурцев, ни с кем не посоветовавшись, внес какие-то непонятные уточнения в показания княгини Радзивилл. Он «не отрицает», что «Протоколы» – фальшивка, он также не опровергает показания княгини Радзивилл и г-жи Херблат по существу. «Автор лишь тщательно отмечает неточности в интервью относительно последующей судьбы трех авторов фальшивки». Вот в чем заключается вина г. В. Бурцева, опубликовавшего в своей газете статью о «Протоколах», не согласовав ее предварительно с тем же еврейским центром, который руководил княгиней Радзивилл и г-жой Херблат в их «разоблачениях».

Вот что писал г. В. Бурцев в статье «Протоколы Сиона» в N° 273 «Общего дела» от 14 апреля 1921 г.: «Время от времени в прессе муссируется вопрос о “Протоколах сионских мудрецов”. Его издатели никогда не считали нужным сказать, когда, где и кем эти “Протоколы” были составлены.

Некие X.X. говорят о других X.X. ...

Нет никаких сомнений в том, что “Протоколы” – фальшивка. Их цель ясна: повесить на евреев как можно больше преступлений и оправдать таким образом еврейские погромы... Не так давно мы прочитали в “Еврейской трибуне” статью под названием “Правда о Протоколах Сиона”. В ней было два чрезвычайно путаных интервью с г-жой Радзивилл и г-жой Херблат. Обе в качестве авторов “Протоколов Сиона”, помимо некоего мифического персонажа – председателя московского суда по имени Нилус, называют бывшего главу жандармов Оржевского, Рачковского, Головинского и Мануйлова.

Если верить г-жам Радзивилл и Херблат, в 19041905 гг. обе встречались с Рачковским и Головинским в Париже и видели у них рукопись “Протоколов Сиона”, которые они в то время писали... Здесь полная путаница... Рачковский в 1904-1905 гг. не был в Париже, так как незадолго до Русско-японской войны был уволен со службы и отозван из Парижа. Эти годы он находился под наблюдением полиции в России и, таким образом, не мог встречаться в Париже ни с Головинским, ни с Мануйловым. Трудно сказать, что в рассказах г-жи Радзивилл и г-жи Херблат выдумка, а что правда...

Конечно, сами по себе “Протоколы Сиона” не представляют интереса, но ввиду того, что они продолжают привлекать легковерных как среди русских, так и во всей остальной Европе и Америке, желательно прояснить этот вопрос для всех еще раз.

С давних пор высказывается предположение, что эти “Протоколы” созданы русскими реакционерами, связанными с департаментом полиции.

Трудно сказать, справедливы ли такие предположения, но, во всяком случае, трудно сомневаться в том, что департамент полиции со своим особым отделом по делам евреев не интересовался “Протоколами”, их авторами и не имел сведений о них. Поэтому весьма много интересных вещей по этому поводу могли бы нам рассказать архивы департамента полиции и его представителей.

С весны 1917 г. архивы департамента полиции находятся в распоряжении исследователей, у которых не мог не возникнуть интерес к изучению этой фальсификации. У лиц, заинтересованных в изучении таких архивов, была возможность еще до прихода большевиков изучить материалы, относящиеся к “Протоколам Сиона”. Насколько нам известно, некоторые из них специально изучали этот вопрос. Мы вправе ожидать от них точных сведений об обстоятельствах, которые привели к созданию этих знаменитых “Протоколов Сиона”».

Так «самостоятельно» писал 14 апреля 1921 г. г. В. Бурцев.

Его статья сама содержит большие неточности и недомолвки.

Действительно, Рачковский не был в Париже в 1904-1905 гг. ввиду того, что покинул Францию незадолго до Русско-японской войны, а не потому, что был уволен со службы, и г. Бурцеву должно быть известно, что во время революции 1905 г. г. Рачковский служил в министерстве внутренних дел, что подтверждает и статья «Дело Гапона», написанная товарищем г. В. Бурцева по партии эсеров – евреем Пинхасом Рутенбергом, убийцей священника Гапона, и опубликованная в журнале «Былое» за 1917 г., издаваемом тем же г. Бурцевым[237].

Затем г. Бурцев не уточняет, кто были эти «исследователи», которые изучали все архивы департамента полиции с весны 1917 г. и «у которых не мог не возникнуть интерес к изучению этой фальсификации». Очевидно, что теми, у кого не мог не возникнуть интерес к этому, могли быть только евреи, ставшие полными хозяевами в России сразу после февральской революции 1917 года.

Говоря, «насколько нам известно, некоторые из них специально изучали этот вопрос», г. Бурцев не уточняет, что во главе указанных лиц стоял его товарищ по партии эсеров Керенский, который, будучи назначен министром юстиции, рьяно взялся за уничтожение книги Нилуса с «Протоколами».

Наконец, г. Бурцев обходит молчанием тот факт, что после февральской революции он сам изучал архивы департамента полиции, но, очевидно, не нашел ничего по данному вопросу, иначе не упустил бы случая объявить об этом в своем журнале «Былое», как он сделал с отчетом советника Алексеева о масонах, о котором мы говорили в начале этой книги.

Угрожающий окрик, прогремевший в адрес г. Бурцева с высоты «Еврейской трибуны», был немедленно повторен в «Последних известиях» – русском отголоске «Еврейской трибуны», руководимых все тем же «управляющим Гамбургом», общим для обеих газет, но с русским именем редактора Милюкова на первой странице «Последних известий».

Вскоре г. Бурцев поспешил оправдаться и повторил в своей газете «Общее дело», что, «без сомнения, “Протоколы” являются фальшивкой», но добавил, что «интервью княгини Радзивилл содержит противоречия».

В следующем номере «Еврейской трибуны» (1921. – № 71. – 6 мая) появилось второе угрожающее предупреждение в адрес г. Бурцева в статье под названием «Фальшивые Протоколы Сиона».

Среди прочего в ней говорится: «... Некоторые противоречия (видит Бурцев в показаниях княгини Радзивилл?). В своей первой статье газета Бурцева указывает на неточности в рассказе княгини Радзивилл только в отношении последующей судьбы Рачковского и Манасиевича-Мануйлова. Таким образом, речь не идет о противоречиях. Их нет в интервью. Зачем теперь нужно снова чернить этот рассказ? Неточности в биографиях преступников не отменяют показаний о самом преступлении. Но противоречия в самих свидетельствах, безусловно, лишают их смысла.

В чем, зададимся мы вопросом, газета г. Бурцева видит противоречия? Мы приглашаем г. Бурцева поспешить с обнародованием “новых сведений”, которые он обещал предоставить, чтобы раскрыть поддельность “Протоколов”. Г-н Бурцев не торопится с разоблачениями, собирая тем временем все подозрительные факты, опирающиеся на безосновательные обвинения в адрес княгини Радзивилл. Газету Бурцева в основном читают в правых кругах русской эмиграции, значительная часть которой подвержена антисемитизму. Отдает ли газета (Бурцева) отчет, в каких кругах она с легкостью бросает свои обвинения?»

Получив второе предупреждение, г. Бурцев замолчал. Так и не появилось сведений, найденных в департаменте полиции этими исследователями, «у которых не мог не возникнуть интерес к изучению этой фальсификации».

И вот, совершенно с другой стороны небосклон омрачила туча в виде более чем неприятного факта, который мог свести к нулю не только «последний, смертельный на этот раз удар», нанесенный «Протоколам» разоблачениями княгини Радзивилл, но также и утверждения г. Люсьена Вольфа по этому поводу. Последние, как мы уже видели, удивительным образом совпали с заявлениями княгини Радзивилл и г-жи Херблат.

Мы уже видели, что книга Нилуса, хранящаяся в Британском музее, была издана в 1905 г.

В статье “Times” от 8 мая 1920 г., процитированной ранее, сказано, что эта книга «без всяких сомнений, была напечатана в 1905 г.».

К дополнение к этим сведениям в том же 1920 г. г. Люсьен Вольф однозначно заявил, что «“Протоколы” были подогнаны под обстоятельства русской революции 1905 г. ... в первом издании своей книги, вышедшей в 1901 г., Нилус еще не был знаком с “Протоколами”».

После этого утверждения, сделанного Люсьеном Вольфом в Лондоне, в начале 1921 г. в Америке княгиня Радзивилл и г-жа Херблат категорически заявили, что «Протоколы» были сфабрикованы должностными лицами русской тайной полиции Рачковским, Манасиевичем-Мануйловым и Головинским в 1904-1905 гг. «Я говорю о 1904-1905 гг., — сказала княгиня Радзивилл, — с убеждением и без страха, отдавая отчет в значимости своих слов...». «... Да, — заявила г-жа Херблат, — я готова подтвердить заявления княгини Радзивилл: “Протоколы” созданы тремя агентами русской тайной полиции Рачковским, Манасиевичем-Мануйловым и Головинским с целью сделать из евреев “козлов отпущения” за революцию 1905 года».

Обе женщины одинаково описывают рукопись «Протоколов», которую составляли в то время в Париже и которую они неоднократно видели: «... Рукопись была составлена на французском языке, написана от руки, но различными почерками на желтоватой бумаге. На первой странице было огромное синее чернильное пятно».

Таким образом, г. Люсьен Вольф, княгиня Радзивилл и г-жа Херблат согласно говорят, что «Протоколы» были составлены в 1904-1905 гг, а две последние утверждают, что в то время они находились в Париже и видели, как работали над рукописью. Однако если внимательно читать книгу Нилуса: не только главу, где речь идет о «Протоколах», но и другие части книги, то в издании 1905 г., экземпляр которого хранится в Британском музее, а также в позднейших изданиях можно прочитать однозначное утверждение самого Нилуса, что «Протоколы» были переданы ему в 1901 г.[238]

Так, в берлинском издании 1920 г., которое является точным переизданием редакции 1911 г., включенной в том III сборника «Луч света», на с. 212 читаем следующее: «В 1901 г. мне удалось получить в свое распоряжение от одного близкого мне человека, ныне уже скончавшегося, рукопись... под общим заглавием “Протоколы собраний сионских мудрецов”...» и т. д.

С учетом этого факта, указанного Нилусом, и статьи Бурцева, в которой он утверждает, что «Рачковский не был в Париже в 1904-1905 гг.», все, что рассказывают о «Протоколах» г. Люсьен Вольф, княгиня Радзивилл и г-жа Херблат, производит в высшей степени неубедительное впечатление.

Но после второго предупреждения «Еврейской трибуны» Бурцев замолчал.

Напротив, приблизительно в это же время вышли первые два тома большого, прекрасно документированного труда монсеньора Жуена «Жидомасонская угроза» (“Le Peril Judeo-Maconnique”). В первом томе сказано, что, получив рукопись «Протоколов» в 1901 г., Нилус перевел ее на русский язык в декабре того же года, а в 1902 г. она вышла отдельным изданием в Петербурге[239]. Во втором томе того же сочинения монсеньор Жуен отмечал: «Княгина Екатерина Радзивилл пишет, что в 1905 г. она проживала в Париже на Елисейских полях; однако светские справочники за 1905 г. не содержат следов княгини Радзивилл, проживающей на Елисейских полях. Это делает весьма подозрительной историю, которую она рассказывает...»[240].

Сведения о княгине Радзивилл, появившиеся в то же время, имели скандальный характер.

Так, в журнале “La Vieille France” читаем, что во время доклада княгини Радзивилл о фальсификации «Протоколов» в гостинице Астор в Нью-Йорке один из присутствовавших там американцев задал прямой вопрос о прошлом княгини. «Один еврей, помогавший ей, заявил, что только мерзавец может интересоваться прошлым дамы»[241].

Тем не менее, происшествие привлекло внимание присутствующих к этому вопросу. Вскоре в лондонской газете “Plain English” от 19 марта и 2 апреля 1921 г. появились сообщения, последнее из которых было подписано г-жой Мэри Мередит Бомон с информацией, что, будучи «брошенной» в Лондоне покойным лордом Салисбери, княгиня Радзивилл отправилась в Южную Африку, где попыталась использовать знаменитого Сесиля Родса, подделав его подпись на чеке в один миллион долларов, за что была приговорена к тюремному заключению[242].

Безусловно, что откровения княгини Радзивилл не могут вызвать доверия у русских, знакомых с петербургским обществом эпохи двух последних царствований.

Княгиня Радзивилл, урожденная графиня Ржевуская, обосновалась в Петербурге около 1880 г., приехав из Берлина, где, как она говорила, поссорилась с Бисмарком. Она была хороша собой и склонна к интригам. По своему положению княгиня имела доступ ко двору, ее принимали в обществе, однако относились к ней с некоторой опаской, так как подозревали, что она – немецкая шпионка. Для всех, кто знал такого тонкого, умного и осторожного человека, каким был П. А. Черевин, бывший начальник дворцовой охраны при Императоре Александре III, представляется совершенно невозможным, что он мог передать княгине Радзивилл какие-либо секретные документы.

Генерал Оржевский, бывший в то время командиром особого корпуса жандармов, разумеется, имел прямой доступ к Императору на общем основании, как и все генералы и полковники русской армии, занимавшие должность не ниже командира полка. Совершенно не нужно было прибегать к помощи начальника дворцовой охраны, а тем более начальника личного конвоя, чтобы встретиться с Императором. Достаточно было лишь записаться на прием к Его Величеству, и аудиенция следовала в течение двух-трех дней или даже немедленно в неотложных случаях.

В последних годах XIX века стало известно, что в Германии княгиня Радзивилл выдала одну из своих дочерей, которой исполнилось 18 лет, замуж за князя Блюхера – богатейшего 70-летнего старика. Настороженное отношение к княгине Радзивилл со стороны петербургского общества возросло.

Перед трансваальской войной княгиня Радзивилл полностью исчезла с петербургского горизонта. Затем она появилась в Африке с Сесилем Родсом и даже сбежала вместе с ним на воздушном шаре из Блюмфонтейна (если не ошибаюсь), осажденного в тот момент бурами.

Вот почему тех, кто ее знал, совершенно не удивило появление в газете “Plain English” новости, что ее приговорили к тюремному заключению за фальсификацию подписи Сесиля Родса.

Эти чрезвычайно компрометирующие княгиню Радзивилл разоблачения, статья Бурцева, в которой последний отмечает, что «Рачковский не был в Париже в 1904-1905 гг.», новость, что уже в 1901 г. «Протоколы» были у Нилуса, который к концу того же года перевел их на русский язык и издал в 1902 г. в виде отдельной брошюры, – все это окончательно разрушило в глазах любого более-менее внимательного наблюдателя всю «истинность» сообщений о «Протоколах» как Люсьена Вольфа и других евреев, так и представителей их «христианского фронта».

В этих условиях в номере, последовавшем за вторым предупреждением г. Бурцеву[243], «Еврейская трибуна» опубликовала заглавную статью «Воспоминания о С. А. Нилусе и Протоколах Сиона», сопроводив ее следующим редакторским комментарием:

«Автор статьи о Нилусе и “Сионских протоколах” A. M. Дю Шайла – отставной подъесаул Войска Донского – прожил весь 1909 г. в Оптиной Пустыни, куда он отправился с целью изучения внутреннего быта Русской Церкви. В 1911 г. дю Шайла поступил в Петербургскую духовную академию, в которой прослушал четырехлетний курс. Написал несколько исследований на французском языке по истории русской культуры по славянским и церковным вопросам. С 1914 г. дю Шайла состоял на военной службе и был начальником передового перевозочного отряда при 101-й пехотной дивизии. В этом звании за непосредственное участие в боях был награжден Георгиевскими медалями всех 4 степеней. С декабря 1916 г. по август 1917 г. служил в 8-м броневом автомобильном дивизионе. Затем перешел на службу в Штаб 8-й Армии, где оставался до овладения Штабом большевиками. В 1918 г. поступил на службу в Штаб Донской Армии. С 1919 г. занимал последовательно должности штабного офицера для поручений по дипломатическим делам и начальника политической части».

После столь яркого представления г. дю Шайла в № 72 «Еврейской трибуны» была опубликована статья самого г. дю Шайла, в которой он писал: «В конце января 1909 г. движимый религиозным искательством, я по совету покойного Петербургского митрополита Антония поселился вблизи Оптиной Пустыни. Я познакомился с Сергеем Александровичем Нилусом... который показал мне однажды подлинную рукопись “Протоколов”. “Вот она, — сказал С. А. Нилус, — Хартия царствия антихристова”. Он раскрыл тетрадь.

На первой странице было заметно большое пятно – бледно-фиолетовое или голубое. У меня сложилось впечатление, что на нее была когда-то опрокинута чернильница, но чернила тотчас были смыты. Бумага была плотного качества и желтоватой окраски. Текст был написан по-французски разными почерками, как будто даже разными чернилами.

При чтении рукописи меня поразил ее язык. Были орфографические ошибки, но мало того, обороты были далеко не чисто французскими...

Я поинтересовался: неужели через госпожу К.[244] “Протоколы” дошли до С. А. Нилуса? “Да, — сказал Нилус, — госпожа К. долго жила за границей, именно во Франции; там, в Париже, получила она от одного русского general’a эту рукопись и передала мне. General’у этому прямо удалось вырвать ее из масонского архива”.

Я спросил, является ли тайной фамилия этого генерала.

“Нет, — ответил Нилус, — c’est le general Ratchkovsky. Хороший, деятельный человек, много сделавший в свое время, чтобы вырвать жало у врагов Христовых”.

Я спросил Нилуса, не являлся ли “генерал Рачковский начальником русской тайной полиции во Франции”.

Нилус был удивлен и даже как будто бы несколько недоволен заданным мною вопросом; он ответил неопределенно, но сильно подчеркнул, что Рачковский самоотверженно боролся с масонством и дьявольскими сектами.

Я открыто сказал ему, что... ни в каких мудрецов сионских я не верю.

... Как бы то ни было, когда С. А. Нилус явился в 1901-1902 гг. в Царское Село, он уже имел в руках “Протоколы”».

Воспоминания г. дю Шайла, очевидно, примиряют все неточности и противоречия.

Г-н дю Шайла подтверждает следующие факты:

1. «Протоколы» – это фальшивка: в рукописи «были орфографические ошибки, но мало того, обороты были далеко не чисто французскими».

2. «Протоколы» были созданы русской тайной полицией в лице Рачковского, что полностью соответствует заявлениям княгини Радзивилл и г-жи Херблат.

3. Нилус явился в Царское Село, уже имея в руках «Протоколы», что соответствует написанному самим Нилусом в своей книге.

4. «На первой странице» рукописи «Протоколов», которую г. дю Шайла видел у С. А. Нилуса, «было заметно большое пятно бледно-фиолетовое или голубое... Бумага была плотного качества и желтоватой окраски. Текст был написан по-французски разными почерками, как будто даже разными чернилами».

Другими словами, исходя из описания, которое дает г. дю Шайла, эта рукопись однозначно была той самой, какую видели княгиня Радзивилл и г-жа Херблат в Париже во время его составления.

Трудно представить, чтобы незнакомые между собой люди, живущие в разных полушариях (одни – в Америке, другие – во Франции), могли бы дать более схожее во внешних подробностях описание рукописи, которую одни видели 12, а другие – 17 лет назад. Таким образом, очевидно, что «Воспоминания» г. дю Шайла примиряют все показания о «Протоколах».

Так, по крайней мере, считали евреи, торжествовавшие тогда победу или делавшие вид, что они празднуют победу.

В следующем номере «Еврейской трибуны»[245] вышла заглавная статья, подписанная С. Л. Поляковым, без сомнения, евреем или, по крайней мере, преданным еврейским интересам христианином, под названием «Свет пролит. О “Воспоминаниях” г. А. дю Шайла».

В этой статье г. С. Л. Поляков писал: «“Воспоминания” г. дю Шайла о Нилусе, опубликованные в N° 72 “Еврейской трибуны”, примечательны во всех отношениях.

Во-первых, в них ощущается редкая искренность и простота; весь их тон гармоничен со всем, что мы знаем об их авторе. В Оптину <пустынь> его привели мировоззренческие взгляды и религиозные стремления. Лишь этого обстоятельства было бы достаточно для читателя, чтобы стать осторожнее, но по мере чтения рассказа г. дю Шайла доверие к нему растет... Ценность сведений, которые дает г. дю Шайла, заключается в следующем:

1. Нилус и его подруга г-жа К. ... сами подтверждают, что получили “Протоколы” от Рачковского; он передал рукопись г-же К. .

2. Доказано, что тетрадь желтоватой бумаги с большим чернильным голубым пятном на первой странице, которую видели княгиня Радзивилл и г-жа Херблат в Париже, – не миф, но реальность. Подтвердилось, что в этой тетради был текст “Протоколов”, написанных по-французски несколькими людьми, а также что Нилус считал ее оригиналом, выкраденным у “масонов” в Париже. В глазах Нилуса данная тетрадь являлась неопровержимым доказательством существования еврейского заговора. Именно эту тетрадь передал Рачковский Нилусу с помощью г-жи К. ...

3. Все это приводит нас к Головинскому, роль которого была разъяснена княгиней Радзивилл, чьи слова были подтверждены г-жой Херблат. По приказу Рачковского Головинский составлял “Протоколы” в Национальной библиотеке, которые, по его мнению, должны были однажды “перевернуть мир”; закончив свой “великолепный” труд, Головинский с гордостью показывал в салоне княгини Радзивилл свою рукопись – тетрадь желтоватой бумаги с голубым чернильным пятном на первой странице. Очевидно, что Головинский писал по-французски хуже, чем Босуе; г. дю Шайла действительно рассказывает, что от французского текста “Протоколов” у него, настоящего француза, сложилось впечатление, будто их написал иностранец, так как в тексте было слишком много нефранцузских оборотов.

С этого момента прекрасно известен дальнейший путь тетради с голубым чернильным пятном; Головинский, Рачковский, г-жа К., Нилус – все звенья на месте.

Рассказ княгини Радзивилл получил неожиданное подтверждение со стороны очевидца и собеседника Нилуса. Как мы всегда и говорили a priori, “Протоколы” созданы сотрудниками охранки – фальсификаторами, погромщиками, карьеристами и помешанными...».

Так в мажорном тоне писал о «Воспоминаниях» г. дю Шайла г. С. Л. Поляков в статье «Свет пролит». И эта, искренняя или деланная, радость евреев, безусловно, понятна.

Но... более глубокий анализ порождает вопрос, который г. Поляков полностью обходит, исследуя сведения, предоставленные г. дю Шайла.

Вот этот вопрос. Если, как утверждает г. дю Шайла, «С. А. Нилус явился в 1901-1902 гг. в Царское Село, уже имея в руках “Протоколы”», тогда что за рукопись «Протоколов» составляли в Париже в 1904-1905 гг. агенты Рачковского и видели в то же время княгиня Радзивилл и г-жа Херблат, ту самую рукопись, которая, как описывает г. дю Шайла, имела на первой странице большое голубое чернильное пятно, также была написана на желтоватой бумаге, также по-французски и разными почерками?

Это самый важный вопрос, который г. Поляков, без сомнения, не мог не заметить, но который он обошел полным молчанием.

Конечно, возможно, хотя и с трудом, что обе – и княгиня Радзивилл, и г-жа Херблат, – не сосредоточившись на этом вопросе заранее, совершили одну и ту же ошибку, объявив в интервью “American Hebrew”, что они были в Париже в 1904-1905 гг., в то время как на самом деле они там были в 1900-1901 гг., и именно тогда они рассматривали произведение Головинского, Рачковского и Мануйлова-Манусевича и рукопись сфабрикованных «Протоколов» на желтоватой бумаге с огромным голубым чернильным пятном на первой странице. Но в 1900-1901 гг. как раз происходила Трансваальская война и княгиня Радзивилл была в Южной Африке с Сесилем Родсом, после чего сидела в тюрьме за подделку чека. Таким образом, полностью отпадает даже само предположение, что имела место невольная ошибка в 5 лет, допущенная княгиней Радзивилл и г-жой Херблат.

Напротив, из этого логически можно сделать прямо противоположный вывод. Княгиня Радзивилл и г-жа Херблат лгали, лгали сознательно от первого до последнего слова и, по всей видимости, в соответствии с полученными указаниями, принимая во внимание, что их ложь полностью совпадала с тем, что писал в 1920 г. о «Протоколах» г. Люсьен Вольф в своей статье «Еврейская угроза».

Перейдем теперь к «Воспоминаниям» г. дю Шайла.

В них нет ни малейшего упоминания о княгине Радзивилл, и их нельзя было бы заподозрить в обмане, если бы они не содержали... описания рукописи «Протоколов» с огромным голубым чернильным пятном на первой странице, на желтоватой бумаге, написанной разными почерками.

На самом деле, если мы пришли к выводу, что княгиня Радзивилл и г-жа Херблат лгали, то возникает вопрос: каким образом они могли выдумать то же описание рукописи с огромным голубым чернильным пятном и т. д... что и г. дю Шайла, который видел ее в 1909 г. в Оптиной пустыни, и описать ее также до того, как г. дю Шайла (с которым они никоим образом не были знакомы) опубликовал это описание в прессе?

Возможны только два варианта ответа на этот вопрос.

1. Княгиня Радзивилл и г-жа Херблат имеют дар ясновидения, даже когда они лгут, так как, наврав по всем пунктам в отношении «Протоколов», тем не менее, они, находясь в Америке, дали внешнее описание рукописи, которую г. дю Шайла видел в Оптиной пустыни.

2. Второй вариант: г. дю Шайла лжет так же, как и княгиня Радзивилл и г-жа Херблат. И в этом случае все трое лгут, имея одинаковые указания.

Который из двух выводов ближе к истине? Решать читателю.

Автор настоящего сочинения склоняется ко второму ответу. Помимо того, что написано выше, он объясняет свое предпочтение следующими аргументами:

1. Во вступлении к своим «Воспоминаниям»[246] г. дю Шайла писал:

«В первых числах апреля 1921 г. после эвакуации из Крыма и четырехмесячного пребывания в Константинополе я прибыл в Лион. Каково было мое удивление, когда я увидел среди новинок, выставленных в окнах книжных магазинов на “Place Bellecour”, французское издание “Протоколов сионских мудрецов”, т. е. ту самую книгу, которая была издана моим знакомым Сергеем Александровичем Нилусом в 1902 г.

Обширное предисловие, составленное французским издателем монсеньором Жуеном, пытающимся дать критический разбор предыдущих изданий, установить происхождение самого документа и определить личность русского издателя, содержит, впрочем, немало вполне понятных неточностей.

Далее. При чтении издаваемых в Париже русских газет я убедился, что вокруг “Протоколов” в различных частях света, да и в среде самой русской печати, завязалась полемика.

Совокупность этих наблюдений побудила меня поделиться воспоминаниями о С. А. Нилусе и его писательской деятельности... поскольку это требуется для установления правды...».

Г-н дю Шайла утверждает, что он прибыл в Лион из Крыма через Константинополь в первых числах апреля: однако удивляет фантастическая скорость его действий, направленных на «выявление правды», принимая во внимание, что к 14 мая он успел:

а) «случайно» увидеть на витрине в книжном магазине Лиона сочинение монсеньора Жуена;

б) купить и прочитать это значительное по объему сочинение;

в) по прибытии в Париж прочитать газеты и ознакомиться с полемикой вокруг «Протоколов» в различных частях света;

г) написать огромную статью, напечатанную мелким шрифтом почти на семи страницах формата «Еврейской трибуны»;

д) вступить в отношения с этой газетой;

е) составить, отредактировать и напечатать свои «Воспоминания».

И все это в течение чуть более месяца. Этой удивительной скорости достаточно, чтобы вызвать подозрения, несмотря на блестящую характеристику г. дю Шайла как замечательного идеалиста, которую нам дает редакция «Еврейской трибуны» в номере от 14 мая и г. С. Л. Поляков в той же газете от 20 мая.

2. Разрушение в 1922 г. руками самих евреев «идеальной» репутации г. дю Шайла так же, как это сделал г. В. Бурцев в 1921 г., когда в независимой статье серьезно поколебал авторитет заявлений княгини Радзивилл.

Вот как это произошло с г. Шайла. Со второй половины 1922 г. в Париже начал выходить русский еженедельник «Слово». По информации на первой странице, его главным редактором является Штерн, без сомнения, еврей, а издает эту газету парижская «Франко-русская печать», которая также является еврейским предприятием.

Эта газета, как и большинство других печатных органов русских беженцев за рубежом, издаваемых евреями, является антибольшевистским органом.

И редакция, как и г. Бурцев, очевидно, не потрудившись проконсультироваться ни с «Еврейской трибуной», ни с иным еврейским управляющим центром, по элементарной невнимательности опубликовала статью под названием «Репатриация казаков», которая начиналась следующими словами: «В последнее время советское правительство проявляет значительный интерес к репатриации беженцев в советскую Россию. Большевики пытаются вызвать брожение в среде беженцев, в частности среди военных. Особое внимание они уделяют казакам. Для этой “работы” (кавычки в тексте) большевики прибегли к помощи небезызвестного нам графа дю Шайла; этот персонаж, служивший во время Гражданской войны в южной России в армии донских казаков, в 1920 г. в Крыму был приговорен военным трибуналом к суровому наказанию, но помилован генералом Врангелем. Дю Шайла не подвергся этому наказанию. И теперь, следуя указаниям Чичерина, он вместе с доктором Нансеном и членами верховного комиссариата по делам русских беженцев, председателем которого является Нансен, ведет переговоры на предмет репатриации казаков...»[247].

Так этот «идеалист», «религиозный искатель», как называли дю Шайла, оказался, согласно еврейской газете «Слово», агентом большевиков и уголовником, как и княгиня Радзивилл.

В момент, когда возник дю Шайла со своими «Воспоминаниями», на «Протоколы» набросился другой видный представитель «христианского фронта» иудаизма – г. Ф. И. Родичев, знаменитый член Думы и партии Народной свободы (К. Д.).

Швейцарское «Общество имени А. И. Герцена» (по всем имеющимся у нас данным – также еврейская организация) опубликовало брошюру г. Родичева под названием «Большевики и израильтяне», в которой он пытается доказать ошибочность обвинения евреев в том, что им принадлежит ключевая роль в организации большевизма.

«(Среди них) много евреев – это бесспорно, — писал г. Родичев. — Чтобы признать это, даже не нужно выдавать русских за евреев, как это делают со всеми, включая Ульянова-Ленина. Но не забудьте того, что советам служат, чтобы не умереть с голоду, все, кто принадлежит к образованному обществу и не сбежал из России. Мы их не считаем, мы не произносим их имена. Мы исходим из того, что они служат по нужде. Еврейские интеллектуальные или просто грамотные круги находятся в том же положении. Необходимо есть, следовательно, приходится служить. Антисемит не видит в этом большой трудности, здесь нет загадки. Он знает, что большевизм – не более чем этап, который необходимо преодолеть. Сначала они уничтожат всякую собственность, а потом все приберут к своим рукам, — иронизирует г. Родичев. — Сначала они повергнут народ в нужду и отчаяние, от которого они сами будут страдать в то время, затем они подчинят его своему господству. Война и ее ужасы, революция, большевики и все бедствия – все это работа жидомасонского заговора. Послушайте: обо всем жидомасонском заговоре можно прочитать в книге Нилуса “Протоколы сионских мудрецов”. Эта небольшая книжка выдержала несколько изданий на русском, затем на немецком, английском, французском <языках> в 1919-1920 гг. В России ее издания 1902, 1906, 1911, 1917 гг. прошли почти незамеченными... Содержание этой книги не глубже, чем теория ее происхождения».

Затем г. Родичев утверждает, что эта книга сделана агентами русской тайной полиции[248].

В третьем томе «Жидомасонской угрозы» монсеньора Жуена процитированной работе г. Родичева посвящено целое приложение, подписанное неким г. Ганским, который, вступив в полемику с г. Родичевым и доказывая неверность всех его утверждений, направленных на обеление евреев, характеризует г. Родичева в качестве «бывшего русского идеалиста-либерала, блестяще доказавшего свою неспособность трезво оценивать вещи и подтвердившего отсутствие способности к критическому анализу»[249].

В этой характеристике г. Родичева г. Ганский допускает одну ошибку: это не «идеалист-либерал», но видный представитель «христианского фронта» иудаизма в России, долгие годы усердно и сознательно служивший Израилю и проявивший особое рвение и самопожертвование в 1912 г. во время процесса Бейлиса по делу о ритуальном убийстве, жертвой которого стал Андрей Ющинский, о котором мы поговорим в свое время.

* * *

Ни «Воспоминания» г. дю Шайла, ни книги в стиле г. Родичева, ни даже торжествующие статьи «Еврейской трибуны», такие как «Правда о “Протоколах”» или «Свет пролит», не могли сгладить тяжелое впечатление, которое произвело на публику разоблачение криминального прошлого княгини Радзивилл. Немецкая газета “Auf Vorposten” в выпуске за июнь-июль 1921 г. писала: «Те, кто внимательно наблюдают за методами, используемыми евреями для борьбы с “Протоколами” в различных цивилизованных странах, могут заметить, что эти методы всюду одинаковы. Они ставят под сомнение их подлинность с помощью ложных утверждений, никогда не касаясь сути книги. Они тщательно избегают вступать в дискуссии по существу содержащейся в ней программы, так как прекрасно знают, что в этом случае им придется признать полное совпадение между этой программой и действительностью. Ход событий, который повлекла за собой мировая война, и страшная эпоха без монархий, которую сейчас переживают Германия, Австро-Венгрия и Россия, подтверждают все те цели, которые преследуют евреи в своей программе; нужно обладать невероятной глупостью, чтобы отрицать их подлинность».

Евреи никогда не соглашались на то, что им предлагалось множество раз: на анализ по существу принципов, изложенных в «Протоколах». Но после разоблачения княгини Радзивилл им потребовались новые совершенно «подлинные» доказательства фальшивости «Протоколов», и такие «подлинные» доказательства должны были безотлагательно появиться благодаря удивительному стечению совершенно счастливых обстоятельств.

26 августа 1921 г. в «Еврейской трибуне» появилась статья под названием «Фальшивка Рачковского». Статья появилась во время разоблачения княгини Радзивилл, г-жи Херблат, г. дю Шайла и др., поэтому ее предваряло описание личности автора. В ней говорится: «Статья, которую мы публикуем ниже, принадлежит перу г. Сергея Сватикова, литератора, профессора Русского свободного университета в Париже, направленного с особым заданием в Париж, Лондон и Рим в качестве верховного комиссара Временного правительства России за границей.

В 1917 г. в Париже г. Сватиков руководил крупным расследованием деятельности русской тайной полиции за границей».

Статью «Фальшивка Рачковского» г. Сватиков начинает следующими словами: «Русская демократическая интеллигенция никогда не сомневалась в источнике происхождения “Протоколов”. Поэтому их появление не вызвало особого интереса среди историков движения (Богучарский, Бурцев, Щеголев и т. д.); “грубая работа провокаторов” – таково вкратце было мнение специалистов. Что же до основной массы интеллигенции, то до 1918 г. она даже и не подозревала о существовании этих “Протоколов”...».

Далее г. Сватиков писал: «Вопросом снова заинтересовались лишь после того, как эти “Протоколы” были переведены на иностранные языки. Однако уже Щеголев (?), в 1917 г. по приказу Временного правительства изучавший архивы департамента полиции, обладал сведениями, подтверждавшими, что фальшивка создана в Париже.

Авторство агентов Рачковского в отношении “Протоколов” доказано после появления разоблачений княгини Радзивилл, г–жи Херблат и графа дю Шайла.

Но ввиду того, что речь идет о попытке оклеветать целый народ, необходимо выяснить все детали... кто автор “Протоколов”? Проведя в качестве комиссара Временного правительства расследование о деятельности иностранной службы департамента полиции, я могу утверждать, что г. Головинский был агентом Охраны заграницы с 1892 г. и что он проживал в Париже с 1890 по 1900 г. Сведения, предоставленные княгиней Радзивилл и г–жой Херблат о Головинском, точны...».

Вот, собственно, и все доказательства г. Сватикова, объясняющие, почему «Протоколы» – это фальшивка, изготовленная Рачковским. Так, комиссар Временного правительства, проявивший свою преданность делу иудаизма на страницах «Еврейской трибуны», обходит, естественно, полным молчанием следующий вопрос: в чем его заявления подтверждают точность заявлений княгини Радзивилл и г-жи Херблат, которые видели Головинского в Париже в 1904-1905 гг., тогда как, по собственным словам г. комиссара Временного правительства, проведшего в 1917 г. крупное расследование в Париже о деятельности отделения тайной полиции за рубежом, г. Рачковский проживал в Париже только с 1890 по 1900 г.?

В сентябре та же «Еврейская трибуна» снова напечатала торжествующую статью «Конец “Протоколов Сиона”»[250].

Одновременно в других еврейских газетах появились статьи по тому же вопросу. Две из этих статей были особо примечательны: они вышли в печатном органе евреев в Константинополе “Le Journal d’Orient” – ежедневной газете на французском языке.

Первая статья была опубликована в качестве передовицы. В ней говорится о необходимости опровергнуть клевету «Протоколов» в адрес иудаизма на следующем Сионистском конгрессе, который должен собраться в Карлсбаде: «... Сегодня, кажется, признано, что знаменитые “Протоколы” задумывались и создавались с целью шантажа. На самом деле “Протоколы сионских мудрецов” – это полная глупость! Глупость по своему замыслу, глупость по своему содержанию! В них ложен менторский тон, в каждой строчке разоблачающий мошенничество. Только Макиавелли или глупец могли бы так рискнуть. Но ведь ввиду того, что первый уже давно умер, а глупцы существуют во все времена, на произведении стоит штамп его автора»[251].

Вторая статья появилась через десять дней после первой и начиналась следующими словами: «24-го “Le Journal d’Orient” опубликовала исследование о знаменитых “Протоколах Сионских мудрецов”, которые, как известно, дали почву для активной антиеврейской компании. Однако так совпало, что в тот самый момент, когда мы со своей стороны попытались “опровергнуть грязную клевету, довлеющую над всемирным иудаизмом”, в руки к корреспонденту “Times” в Константинополе г. Филиппу Грейвсу попал подлинный документ, на основе которого была создана эта историческая фальшивка»[252].

Так, не зная друг о друге, оба – и печатный орган евреев Константинополя “Le Journal d’Orient”, и корреспондент “Times” в Константинополе вследствие удивительного стечения обстоятельств, напоминающего сходство рассказов княгини Радзивилл, г-жи Херблат и г. дю Шайла с заявлениями г. Люсьена Вольфа, – занимались исследованием происхождения «Протоколов».

И значимость документа, полученного г. Филиппом Грейвсом, была такова, что он полностью удовлетворил требованиям “Times”, той самой “Times”, которая в статье под названием «Еврейская угроза» от 8 мая 1920 г. рассуждала о необходимости проведения расследования в отношении авторов «Протоколов», – статье, удивившей многих, ввиду того, что, как мы уже отмечали, было известно происхождение ее владельца лорда Нортклиффа, бывшего Хармсворта-Штерна.

16 августа 1921 г. в “Times” появилась статья под названием «Всемирный еврейский заговор. – Выставка в Пилори. – Первоисточник “Протоколов”. – Наконец, правда. – Литературная фальшивка (от нашего константинопольского корреспондента)».

На следующий день, 17 августа, появилось продолжение статьи под названием «Фальсификация “Протоколов”. – Обычаи русской политики. – Методы тайной полиции. – Некоторые выводы».

19 августа в развитие двух предыдущих выходит третья статья того же Филиппа Грейвса под названием «“Еврейская угроза” на столбе позора. – Историческая фальшивка. – Ее параллели».

Ввиду большого объема работ г. Грейвса мы процитируем только самые существенные выдержки, которые были приведены в «Еврейской трибуне» от 2 сентября 1921 г. в рубрике «Конец “Протоколов Сиона”»: «“Times” опубликовала серию статей своего константинопольского корреспондента, сделавшего интересное открытие, которое дополняет разоблачения “Еврейской трибуны” и ставит окончательную точку в дискуссии о знаменитых “Протоколах сионских мудрецов”.

Однажды к корреспонденту пришел с визитом некий N., русский подданный, православный, убежденный конституционный монархист, с давних пор интересовавшийся еврейским вопросом. Во время пребывания в южной России при Деникине г. N. пытался разузнать, были ли в той области, где он жил, “масонские” организации, схожие с теми, что были описаны в “Протоколах”. Ему удалось обнаружить только одну такую ложу, но она была монархической!

Некоторое время назад в Константинополе г. N. приобрел у бывшего офицера охранки, беженца из России, стопку старых книг. Среди них он нашел слегка поврежденный том без названия; корреспондент “Times” называет его просто “Военная книга”; эта книга была издана в Женеве около 1860 г. С первого взгляда г. N. убедился, что на основе этого сочинения был подготовлен грубый плагиат, результатом которого стало появление “Протоколов”.

Отметим, что по указанию своего корреспондента редакция “Times” нашла экземпляр второго издания этой книги в Британском музее. Она называлась “Диалоги в аду между Монтескье и Макиавелли, или политика Макиавелли в XIX веке”. Ее автором был парижский адвокат и публицист Морис Жоли; во втором издании, вышедшем в Брюсселе, сказано, что за публикацию данной книги Жоли предстал перед трибуналом по требованию правительства Наполеона III и был приговорен к 18 месяцам тюремного заключения. Оба издания абсолютно одинаковы.

Эти “Диалоги” представляют собой памфлет против политического режима Наполеона III. Макиавелли в этих диалогах устами Наполеона III в скрытом виде излагает теорию и практику правительства Франции. У Монтескье роль скромнее: он задает вопросы, удивляется и иногда отпускает короткие реплики.

Сама по себе книга не имеет никакого отношения к еврейскому вопросу. Но при ее сравнении с “Протоколами” обнаруживается значительный, грубый и достаточно небрежный плагиат. Автор плагиата прибегнул к весьма незамысловатому способу: вся сложная система рассуждений Макиавелли перенесена на сионских мудрецов; целый ряд страниц из “Диалогов” сохранен в “Протоколах” почти без изменений; оставлено много сравнений, примеров, выражений...

Как плагиат возник и кто его настоящий автор?

Корреспонденту “Times” неизвестно, каким путем “Диалоги” попали в Россию из Женевы. Ему, по-видимому, неизвестна история, описанная дю Шайла, и, по его предположениям, в Россию книгу привезли корсиканцы, служившие в тайной полиции Наполеона, которые после его падения перешли на службу в дворцовую охрану царей или в тайную полицию.

Но помимо этой гипотезы корреспондент “Times” упоминает также и о роли Алексея Николаевича Сухотина. Как известно, в предисловии к своим книгам Нилус указывает, что рукопись “Протоколов” была передана ему из Парижа А. Н. Сухотиным, бывшим впоследствии вице-губернатором Ставрополья. По этому поводу “Times” отмечает, что на переплете экземпляра “Диалогов”, который она получила от своего константинопольского корреспондента, стоят инициалы “А. С.”. Газета с определенной степенью вероятности предполагает, что именно этот экземпляр принадлежал Сухотину и использовался для плагиата. “Times” также отмечает, что велика вероятность того, что Сухотину книгу дал в Париже Рачковский с рукописью фальшивых “Протоколов”.

Описывая результаты своего открытия, корреспондент “Times” приходит к следующим выводам:

1. “Протоколы” являются плагиатом, изготовленным на основе ’’Диалогов”, изданных в Женеве.

2. Они были сфабрикованы реакционными кругами Двора для борьбы с либералами и оказания давления на Царя.

3. Плагиат создавали в спешке и небрежно.

4. Некоторые части “Протоколов” заимствованы не из “Диалогов” и, без сомнения, были добавлены русской тайной полицией.

Этими словами заканчивается статья «Конец “Протоколов Сиона”», опубликованная в газете «Еврейская трибуна». Автор статьи делает весьма характерную ошибку: он убирает последние слова г. Филиппа Грейвса в п. 4 его выводов: «... части “Протоколов”, которые не были заимствованы из “Диалогов”, изданных в Женеве, могли быть предоставлены охранкой, и, по всей вероятности, эта организация получила их от евреев, которых она в большом количестве использовала для слежки за своими единоверцами».

В том же номере «Еврейской трибуны» от 2 сентября 1921 г. было опубликовано письмо в редакцию “Times” знаменитого еврейского вождя Израэля Зангвилла о статьях г. Филиппа Грейвса, напечатанное в “Times” 20 августа. Все, что касалось «фальсификации» «Протоколов», писалось и печаталось с удивительной быстротой.

В письме в редакцию “Times” г. Израэль Зангвилл писал: «Ваш константинопольский корреспондент, который, докопавшись до источника происхождения “Протоколов сионских мудрецов”, оказал услугу всему миру (ведь они были старательно опубликованы во всем мире), пишет: “Не совсем ясно, каким образом "Диалоги" попали из Женевы в Россию”.

Однако в передовице вы предполагаете, что “Протоколы” были сфабрикованы под руководством Рачковского – главы русской тайной полиции в Париже. Француз г. А. дю Шайла, обучавшийся богословию в 1910 г. в Санкт-Петербурге и состоявший в 1918 г. при штабе армии донских казаков, свидетельствовал в парижской “Еврейской трибуне” от 14 мая, что Нилус лично рассказал ему, что “Протоколы” были переданы ему из Парижа его знакомой г-жой К., в свою очередь получившей их от генерала Рачковского.

Также подтверждая одно из ваших предположений, г. дю Шайла считает, что курьером, доставившим рукопись из Парижа, был Алексей Сухотин. Он лично видел рукопись, которая, будучи написанной на плохом французском языке разными почерками, заставляла предположить, что над ней работали несколько сотрудников русской полиции. Цепочку дополняет и тот факт, что женевские “Диалоги” были приобретены у одного из ее бывших сотрудников.

Как и вы, я утверждал, что целью публикации в 1905 г. было стремление утопить русскую революцию в еврейской крови...

... Я сожалею, что в выводах ваш корреспондент предположил, будто некоторые части “Протоколов”, которых нет в женевских “Диалогах”, могли быть предоставлены евреями, шпионившими за своими единоверцами, так как эта надуманная гипотеза дает луч надежды значительному числу газет по всей Европе, живущих исключительно “Протоколами”».

Помимо этого письма г. Израэля Зангвилля в том же номере «Еврейской трибуны» от 2 сентября 1921 г. вышла статья, подписанная неким Вераксом (Verax), в которой автор писал: «Мне уже так надоела бесконечная болтовня о “Протоколах Сиона”, что в один день я дал себе слово больше никогда не возвращаться к этой теме. Я в прямом смысле слова глупел, наблюдая за бесконечным калейдоскопом едва уловимых шулерских движений, совершаемых защитниками “Протоколов” в антисемитской прессе, которые каждый день выдумывали их очередного автора, и ввиду безжалостного однообразия моих собственных аргументов был принужден возвращаться к одной и той же фразе: “Уважаемые фальшивомонетчики, вы врете

Но сегодня я рад нарушить мое слово и снова поговорить о “Протоколах”. Я возвращаюсь к старой теме не с раздражением или возмущением, но с торжествующей жалостью, с радостным чувством мягкого сарказма. Попались, мои дорогие! Какой плачевный вид приняло это горделивое пурпурное вранье, отравившее половину Европы и украсившее петлицы всех карьеристов и дураков. Обтрепанное, использованное, потускневшее, оно валяется на полу редакции “Times” и вскоре будет выметено шваброй швейцара, равнодушного к тому, кто выкинет его в помойное ведро вместе с бесполезными клочками рукописей, закончившими свое пустое существование.

Но речь идет действительно о “Протоколах”. Хотел бы я видеть физиономии всех этих Гоийе, Доде, Вильтона, Брянчанинова, Суворина в торжественный момент появления Ревизора и поучительной сцены после этого ошеломляющего взрыва. Хотел бы я на мгновение проникнуть в самые их души и посмотреть, как их продажную совесть слегка коснется чувство стыда и как это чувство стыда снова будет растоптано цинизмом. Попались, мои дорогие!

Да, вы попались на том, что “Times” называет небрежным и бессовестным плагиатом, “Times”, которая сама менее года назад удостоила эту библию погромщиков серьезной статьей. Но “Times”, несмотря ни на что, остается “Times”. Когда ее корреспондент предоставил ей существенные доказательства фальсификации, она их проверила, убедилась в них и с силой убежденности объявила всему миру: бессовестная подделка! Нет нужды входить в детали. Без сомнения, “Еврейская трибуна” опубликует все документы, открытые лондонской газетой, и наши читатели поймут, с какой грубостью, с каким дурновкусием и с какой бессовестностью памфлет Мориса Жоли, направленный против Наполеона III, превратили в “Протоколы Сиона”. Однако я хотел бы сказать еще пару слов. Корреспондент “Times” предполагает, что памфлет Жоли попал в Россию с помощью тайной полиции Наполеона III, у которой, без сомнения, были связи с Петроградом. Возможно. Но если в парижской Национальной библиотеке, как и в Лондоне, есть экземпляр этой забытой книги, весьма вероятно, что плагиат принадлежал Головинскому, работавшему на Рачковского. В любом случае разоблачения “Times” ни в коей мере не противоречат сообщениям ни княгини Радзивилл, ни г. дю Шайла.

Мы полагаем, что наши отечественные антисемиты никоим образом не отреагируют на сенсационные разоблачения “Times”. Они продолжат свою разлагающую работу. Но в Англии и Америке “Протоколам Сиона” был нанесен смертельный удар, удар, который не смогут выправить даже миллионы Форда. Истина на марше, писали мы в отношении разоблачений г. А. дю Шайла. Сегодня мы можем обоснованно сказать: Истина победила, выражая “Times” нашу признательность за огромную услугу, которую она оказала европейскому здравому смыслу».

Так писал Веракс (Verax) 2 сентября 1921 г. Последующие статьи «Еврейской трибуны» на тему «Протоколов» были выдержаны в том же торжествующем духе. Бор. (Борух) Мирский (Миркин) писал: «В русской и иностранной прессе разоблачения следуют за разоблачениями; из всей этой мозаики фактов, скандалов при дворе, темных углов полицейских архивов всплывает запутанная удивительная правда о “Протоколах Сиона”, причем более неправдоподобная, чем самый фантастический вымысел... Теперь фальсификация “Протоколов Сиона” – доказанный факт. Независимым критикам не нужно для этого доказательств. И хотя и без всяких разоблачений было очевидно для каждого здравомыслящего человека, что “Протоколы” – фальшивка, что не существовало “Протоколов сионских мудрецов” и что вся шумиха, поднятая антисемитами вокруг этих “Протоколов”, была не более чем шантажом евреев, но такова участь еврейского народа, что в целом в своей массе он должен отвечать на самые невероятные обвинения, даже если речь идет об анонимном доносе...

Теперь, когда подведены итоги и выяснена вся история фальсификации “Протоколов Сиона”, русское иудейство, а вместе с ним и все русское общество, придерживающееся демократических ценностей, должно склониться не к оправданию, но к обвинению, прийти к выводам не отрицательным, но положительным.

Невиновность иудейства в этой новой Бейлиссиаде была бесспорна для всех здравомыслящих людей, однако насколько сильные обвинения обнаружились против нравственных и политических устоев, воспоминания о которых и возрождение их составляют смысл существования всех тех, кто рассматривает еврейские погромы в качестве основополагающего догмата теории управления. Русские монархисты, сами провозгласившие нераздельность идей антисемитизма и монархизма, все эти демагоги и заговорщики из “Нового времени”, круги гвардии и Райхенхалля, все эти русские рыцари белой лилии, кричащие: “Легитимизм и погром!” – все хотят сначала восстановить легитимную монархию в своей неизменной исторической сути. Они хотят – и этим они угрожают еврейству – восстановить не только юридическую форму монархии, но и историческую монархию: они обвиняют все русские демократические слои в поддержке – из боязни перед евреями – республики, выгодной одним лишь евреям...

Раскрытие истории с “Протоколами Сиона” чрезвычайно ценно и поучительно. Нечистоплотный бульварный роман о русском дворе, в котором мистика перемешана с детективом, а легковерием суеверного царя пользуются разные мошенники – вот что такое настоящая историческая правда о “Протоколах Сиона”, это новое и сильное обвинение против “безумных мечтаний” русского легитимизма.

Русские черносотенцы, проповедующие легитимизм и его общность с ненавистью к евреям, с особым упорством занимались пропагандой “Протоколов Сиона”. Но они добились результата, прямо противоположного тому, на что они рассчитывали. Фальсификация была обнаружена, правда прорвалась наружу – правда о том русском дворе, память о котором русские реакционеры хотят закрепить в своих политических убеждениях»[253].

Но, несмотря на все их веселье и радость, смешанную с открыто выражаемой ненавистью к идее восстановления в России легитимной монархии «в своей неизменной исторической сути», которые евреи стали выказывать после обнаружения книги Жоли, и несмотря на внезапную смену фронта “Times”, вопрос о «Протоколах», конечно, продолжает оставаться нерешенным в том смысле, в котором они бы этого хотели. Все их истерические выкрики на эту тему и бесконечные «разоблачения», обнаруженные при удивительных обстоятельствах, даже людям, весьма поверхностно знакомым с вопросом «Протоколов», представляется ярким доказательством горячего желания евреев скрыть за ними правду.

«Эта выдумка, — писал г. Урбан Гоийе в № 239 своей газеты “La Vieille France”, — о книге Жоли, купленной в Константинополе “неким г. N., который не пожелал раскрыть свое настоящее имя... у бывшего сотрудника охранки, имя которого также неизвестно...” не портит общую картину гротескных сказок, последовательно сочиненных Райнахом, Радзивилл, Люсьеном Вольфом, Пьером Миллем де Розенталем и Израэлем Зангвиллем. Но евреям нужно было выбрать ОДНО объяснение и придерживаться его. Умножая противоречащие друг другу объяснения, они разрушают свою защиту».

Детальное изучение данных, предоставленных корреспондентом “Times” г. Филиппом Грейвсом, и самой книги г. Жоли может только подтвердить мнение г. У. Гоийе.

Такое исследование было особо тщательно проведено монсеньором Жуеном в томах III и IV его сочинения «Жидомасонская угроза», которое мы уже много раз цитировали, и лондонской ежедневной газетой “Morning Post” в четырех номерах от 24-27 октября 1921 г.

Монсеньор Жуен приводит подробную биографию Жоли – этого великого революционера эпохи Наполеона III, масона, принимавшего активного участие в Парижской коммуне в 1871 г. и повесившегося спустя несколько лет.

«Между “Диалогами” и “Протоколами” лежит целый мир, — писал монсеньор Жуен, — все различно: преследуемая цель, предлагаемый план, обозреваемое поле деятельности, используемые средства, приложенные усилия, чаемое будущее».

Затем почтенный исследователь приходит к выводу, что в своих «Диалогах» Жоли сам был плагиатором, так как тезисы, которые он вкладывает в уста Макиавелли, заимствованы из других революционных сочинений: «... Эти схожие части в обоих сочинениях в незначительной степени схожи со всеми произведениями, в которых рассуждают о различных государствах и политических революциях в них. Некоторые идеи – те же и часто выражены теми же словами. В главе Х (с. 297) своего замечательного сочинения “Всемирная революция” г-жа Неста Вебстер приводит таблицу тождественности положений “Протоколов” и программ различных тайных обществ»[254].

Действительно, сравнительная таблица, созданная г-жой Нестой Вебстер, весьма поучительна[255]. Она устанавливает полную параллельность, иногда даже слово в слово, между некоторыми тезисами «Протоколов», с одной стороны, и с другой – указаниями, выработанными Вейсгауптом для иллюминатов, указаниями высшей венты в Риме, тезисами тайного общества «Союз социальной демократии», основанного в 1864 г. Бакуниным, а также основными принципами действий, открыто выражаемыми современными большевиками: Лениным, Бухариным, «Красной газетой» и т. д.

Но несмотря на аналогии, которые можно обнаружить между некоторыми отрывками «Протоколов» и «Диалогов» Жоли, фундаментальное различие между ними заключается в том, что в первых местами бесспорно присутствуют исключительно еврейские характерные особенности.

«Такие защитники евреев, как “Times”, — писал монсеньор Жуен, — вынуждены признать наличие в “Протоколах” значительных частей и даже целых глав, не имеющих отношения к “Диалогам в аду” Мориса Жоли. Еврейские следы настолько четко прослеживаются на этих страницах, что английской газете не оставалось ничего другого, кроме как написать: “Части "Протоколов", которые не были заимствованы из "Диалогов", изданных в Женеве, могли быть предоставлены охранкой, и, по всей вероятности, эта организация получила их от евреев, которых она в большом количестве использовала для слежки за своими единоверцами...”. Трудно было бы в лучшим образом признать израильское происхождение “Протоколов”, — продолжает монсеньор Жуен, — даже для “Times” в них ощущается еврейское».

Безусловно, именно по этой причине «Еврейская трибуна» исказила эту часть статьи г. Филиппа Грейвса и именно по этой причине г. Израэль Зангвилл написал в редакцию “Times” указанное письмо, перепечатанное в номере этой газеты от 20 августа 1921 г. «Никто не имеет права считать еврея шпионом».

Затем монсеньор Жуен приводит мнение о «Протоколах», выраженное лордом Сиденхемом в своем замечательном исследовании «Всемирная еврейская проблема».

«Очевидно, что “Протоколы” являются компиляцией, части которой заимствованы из большого количества источников, не все из которых еврейские... Любой читающий их не может не быть поражен их дьявольской искусностью и глубоким знанием слабостей человеческой природы. Фальсификаторы не могли бы быть столь же точными в предсказании развития событий, а большинство предсказаний “Протоколов” реализовывается на наших глазах»[256].

В прекрасно обоснованном исследовании «Причины всемирной смуты» после «обнаружения» «Диалогов» Жоли, среди прочего, читаем: «Серия статей “Times” “от нашего константинопольского корреспондента” от 15, 17 и 18 августа 1921 г., пытается доказать два основных тезиса.

1. Значительная часть “Протоколов” Нилуса сходна с “Диалогами” Жоли.

2. “Протоколы” – дело рук русской тайной полиции последнего правительства империи.

Второе утверждение – и мы считаем необходимым обратить на это особое внимание, – никоим образом логически не вытекает из первого. Это то же самое, как если бы в литературе кто-то пытался бы доказать:

1. Значительная часть в произведениях Шекспира схожа с “Опытами” Монтеня.

2. Пьесы Шекспира написаны Беконом.

Возможно, что оба эти высказывания верны, но одно не является доказательством другого».

Указав на недостаточность объяснений г. Филиппа Грейвса, как он заполучил книгу Жоли, автор статьи “Morning Post” писал: «Сначала нам представляют некоего г. N., который, как нам говорят, является русским помещиком с английскими корнями, православным и конституционным монархистом по своим убеждениям. Очевидно, это был бы наиболее достойный свидетель, если бы он не сохранял анонимность.

В то время пока г. N. еще находился в России в эпоху успехов Деникина, ввиду своего интереса к еврейскому вопросу он изучил “Протоколы”. Как и газета “Morning Post”, он изучал этот вопрос, пытаясь выяснить, не существует ли некой тайной “масонской организации”, о которой говорится в “Протоколах” и которая бы находилась в южной России; но единственной организацией подобного рода, которую ему удалось найти, была монархическая организация.

В разгар своего расследования с приходом большевиков достойный г. N. был, как мы видим, изгнан из России и оказался в Константинополе с другими “белыми” беженцами. Именно здесь ему случайно удалось найти ключ к тайне “Протоколов”.

Странный случай, безусловно. Спустя некоторое время после этого он купил несколько старых книг у бывшего офицера охранки (политической полиции), также бежавшего в Константинополь. Между прочим, имя этого офицера также неизвестно. И среди купленных книг находился экземпляр “Диалогов” Жоли, и этим экземпляром оказался (хотя он об этом тогда не знал) именно тот, которым пользовался автор “Протоколов” во время их составления.

Затем произошло еще одно чудесное совпадение. Находясь в России, г. N., очевидно, должен был изучать “Протоколы” на русском языке не только потому, что это его родной язык, но и потому, что на тот момент издания на французском не существовало. Однако, оказавшись в Константинополе, он немедленно возобновил их изучение на французском языке (издание газеты “La Vieille France”, 1920), и однажды, “случайно бросив взгляд” на старую книгу Жоли, он был поражен сходством отрывка, привлекшего его внимание, с фразой во французском издании “Протоколов”.

Если он пользовался русским изданием “Протоколов”, маловероятно, что он мог сделать такое открытие, так как эти две книги настолько отличаются друг от друга как по своему стилю, так и по форме, что, случайно прочитав их, бросив взгляд на одну из них, невозможно сделать подобное открытие. В действительности, тщательно сравнив даже французский текст “Протоколов” с “Диалогами” Жоли, мы сомневаемся, что подобное открытие могло быть сделано.

Затем произошло еще одно чудесное совпадение. Этот благонамеренный русский монархист приносит свое открытие корреспонденту “Times” в Константинополе. Тот отправляет книгу в Англию своему издателю или тому, кто исполняет функции издателя, который своим орлиным взором... тут же обнаруживает на обратной стороне книги инициалы “А. С.”, которые немедленно отожествляют с именем Алексея Сухотина, т. е. того чиновника, от которого, по словам Нилуса, он получил “Протоколы”.

Таким образом, посредством целого ряда совпадений, которые могут быть названы изумительными, избранный народ оказался отомщенным, а русская имперская тайная полиция – виновной еще в одном преступлении. Оставалось лишь объяснить, как “Диалоги” попали в руки этой полиции: но и тут константинопольский корреспондент, феноменальные способности которого по добыванию информации поистине бесценны, дает нам необходимые разъяснения. Видимо, некоторые корсиканцы из тайной полиции Наполеона III поступили на службу в дворцовую охрану и, следуя обычаям сотрудников тайной полиции, привезли с собой “Диалоги” Жоли.

Говорят, что правда необычнее басен. Но с нашей стороны, в глубине сердца мы не находим возможности допустить, что все эти показания очевидцев были бы убедительными для полицейского, даже русского полицейского, нет, даже ирландского полицейского...»[257].

Переходя к вопросу о моральной чистоплотности руководства “Times”, которая провела столь тщательную работу для обеления евреев от «довлеющей над ними клеветы», “Morning Post” приводит только один, но весьма характерный пример моральной чистоплотности и непредвзятости “Times”: слова, которые на самом деле произнес г. Уинстон Черчилль на встрече в Данди касательно большевистского переворота в России, и те же слова в редакции “Times”.

Слова, которые г. Уинстон Черчилль произнес в Данди: «Эта ужасная катастрофа была вызвана кликой профессиональных революционеров, в большинстве евреев».

Эти же слова в редакции газеты “Times”: «Эта ужасная катастрофа была вызвана сравнительно небольшой кликой профессиональных революционеров, часть из которых были русскими».

28 августа 1921 г. немецкая газета “Deutsches Tageblatt” писала о процитированных ранее статьях “Times” от «нашего константинопольского корреспондента»: «... Слишком многих деталей не хватает в разоблачениях “Times” не только для того, чтобы уничтожить, но даже для того, чтобы поколебать веру в подлинность сочинения, вышедшего на немецком языке под названием “Тайны Сионских мудрецов”. Напротив, эти “разоблачения” проливают свет на весьма любопытные уловки евреев, их цели и методы действий».

Можно было бы предположить, что после выхода статей “Morning Post” и публикации исследований по «константинопольскому случаю с книгой Жоли» монсеньора Жуена, лорда Сиденхема и других еврейский лагерь предпримет новые шаги для опровержения результатов этих отрицательных исследований и статей, но это сделано не было.

Евреи и представители их «христианского фронта» продолжают делать вид, будто с открытием «Диалогов» Жоли они одержали решительную победу, и, несмотря на непримиримые противоречия, которые мы отметили ранее, они, как и раньше, стараются доказать, что последнее открытие образует единое нерушимое целое совместно с «разоблачениями» княгини Радзивилл, г-жи Херблат, г. дю Шайла и др.

В конце 1921 г. или самом начале 1922 г. была опубликована книга под названием «Правда о “Протоколах Сиона”. Литературная подделка», изданная франко-русским, т. е. еврейским, издательством, владельцем которого являлся еврей г. Зелюк, издававший в Константинополе газету “Presse du Soir”. Эта «Правда о “Протоколах Сиона”» является не чем иным, как перепечаткой статей г. Филиппа Грейвса, вышедших в “Times” в августе 1921 г. и изученных нами ранее. Весьма любопытны «предисловия» к этой «Правде», написанные гг. Милюковым и Зелюком.

Г-н Зелюк писал: «К статьям газеты “Times” мы прикладываем авторитетное предисловие нашего почтенного историка П. Н. Милюкова, нашедшего у парижского букиниста экземпляр книги, при сравнении которой с “Протоколами Сиона” выяснилось, что последние являются плагиатом от начала и до конца... Полное название обсуждаемой книги: Жоли, “Диалоги и т. д.”...».

Со своей стороны П. Н. Милюков писал: «В “Последних новостях” и в “Еврейской трибуне” были опубликованы “Воспоминания” г. дю Шайла о “Протоколах Сиона” и их издателе С. А. Нилусе. Г-н дю Шайла... видел подлинник рукописи этих “Протоколов” – тетрадь в кожаном переплете с огромным темно-синим пятном на первой странице; они были написаны по-французски, но, судя по орфографическим ошибкам и оборотам фраз, вероятнее всего, не французом. С. А. Нилус, владелец рукописи, опубликовавший их перевод в трех изданиях (1902-1906 и 1917 гг.), сообщил г. дю Шайла, что получил рукопись из Парижа от генерала Рачковского, которому “удалось вырвать ее из масонских архивов”. Показание г. дю Шайла имеет огромное значение, так как полностью совпадает со свидетельствами княгини Радзивилл и ее подруги, напечатанными в американской газете. Обе эти женщины видели эту же рукопись, написанную по-французски разными почерками на желтой бумаге с тем же голубым чернильным пятном на первой странице. Но они также видели в качестве автора некоего Головинского, агента Рачковского – главы тайной полиции в Париже. По словами Головинского, он вместе с более известным Манасиевичем-Мануйловым работал над этой рукописью в Национальной библиотеке Парижа по приказу Рачковского. Но, естественно, нет особой нужды во всех этих свидетельствах для того, чтобы сделать вывод, как его сделал и г. дю Шайла, что “Протоколы Сиона” были грубой подделкой, имеющей то же происхождение, что и произведения Дрюмона. Единственным объяснением громкой славы, завоеванной произведением агентов Рачковского, служит низкий уровень тех кругов, в которых распространялся этот документ».

Так, в своем «авторитетном предисловии наш почтенный историк П. Н. Милюков», господин министр иностранных дел Временного правительства, продолжает во славу Израиля непоколебимо держаться знаменитого «темно-синего чернильного пятна» на первой странице рукописи, которую видел г. дю Шайла в 1909 г., а также княгиня Радзивилл с г-жой Херблат в 1904-1905 гг., на глазах у которых и составлялась эта рукопись Головинским. И тем не менее, в то время когда была напечатана «Правда о “Протоколах Сиона”» с «авторитетным предисловием» г. Милюкова, обнаружившего у одного из парижских букинистов книгу Жоли (какое великолепное доказательство фабрикации подделки агентами охранки! – Автор). В то время, повторим, монсеньор Жуен уже выпустил объявление о переиздании тех самых «Протоколов» по изданию 1901 г., осуществленному г. Бутми в Петербурге. Впоследствии, когда перевод этих «Протоколов» в IV томе «Жидомасонской угрозы» поступил в продажу, каждый мог, если было желание, увидеть в нем фотографию страницы со вступлением на русском языке, на которой можно отчетливо прочитать по-русски: «Год 1901, декабрь, 9-е число».

Таким образом, вся ложь Люсьена Вольфа, княгини Радзивилл, г. дю Шайла, Родичева, Милюкова и других прислужников иудаизма уничтожала сама себя. Но эти последние продолжали нагло и настойчиво отрицать любое участие евреев в создании «Протоколов сионских мудрецов», и в 1923 г. в Берлине на русском языке выходит еще одна книга того же типа под названием «Протоколы сионских мудрецов», написанная евреем Делевским. Эта книга содержит те же рассказы о Рачковском, княгине Радзивилл, г-же Херблат, «идеалисте» г. дю Шайла и знаменитом «темно-синем чернильном пятне».

Предисловие также написано членом Временного правительства России 1917 года и, как и Милюков, ревностным прислужником иудаизма неким А. В. Карташевым, бывшим учеником духовной академии, занимавшим пост обер-прокурора Святейшего Синода в правительстве Керенского, в настоящее время находящимся в Париже, где он возглавлял так называемый «Русский национальный комитет». Этот комитет, созданный «во благо русского дела», состоит из жидовствующих русских эмигрантов и русских евреев, таких как гг. Пасманик, Слиосберг и другие, связанные с масонством.

В своем предисловии, написанном в лицемерно-слащавом тоне, бывший революционный обер-прокурор Святейшего Синода утверждает, что «сфабрикованные полицией» «Протоколы» были «грязными способами так называемой мудрой политики развращенного старого режима» и что первым шагом на пути к духовному возрождению России должно быть «раскаяние в нем, т. е. полное и безоговорочное понимание и признание наших преступлений» в отношении евреев, естественно. «В качестве православного богослова, — добавляет г. Карташев, — я испытал некоторое моральное удовлетворение от того, что издания Нилуса с самого своего появления были отрицательно встречены высшим русским духовенством, за исключением малообразованного Никона из Вологды. Прочитав разоблачения “Протоколов”, изложенные в этой книге, можно надеяться, что простые священники Русской Церкви легко смогут объяснить своей пастве ложность “Протоколов”...», видимо, стоя перед алтарем с книгой еврея Делевского в своих руках и «проповедуя» «разоблачения» княгини Радзивилл и г. дю Шайла.

Вот до чего могут дойти обер-прокуроры Святейшего Синода Временного правительства России 1917 года в своем прислужничестве у евреев!

* * *

По всей вероятности, именно тогда, когда в 1921 г. в христианской прессе появились прекрасно обоснованные доказательства, что «Протоколы» были написаны евреем, удалось установить их настоящего автора.

В № 218 газеты “Vieille France” за 31 марта – 6 апреля 1921 г. было опубликовано одно из наиболее интересных исследований г-жи Л. Фрай, издателя газеты “Gentile Tribune”, которую мы уже упоминали ранее. В этом исследовании г-жа Фрай указывает, что «Протоколы» были написаны евреем, их автором является некий Ашер Гинцберг, обычно пишущий под псевдонимом «Ахад ха-Ам»; он еще менее известен в христианском мире, чем Яков Шифф, хотя среди вождей современного иудаизма его значение не меньше, чем значение Шиффа. И если значение последнего в особенности определяется его ненавистью к России и теми значительными денежными средствами, которые он истратил на борьбу с ней, то Ахада ха-Ама, со своей стороны, можно рассматривать как духовного вождя современного Израиля.

По всей видимости, своим исследованием г-жа Фрай задела евреев за живое, и, возможно, именно этой публикацией нужно объяснять ту лихорадочную активность, которую с особой силой проявил иудаизм весной 1921 г., чтобы любой ценой обнаружить доказательство фальсификации «Протоколов» русской тайной полицией и таким способом уничтожить настоящие следы.

Эта тревога хорошо заметна по двум статьям в «Еврейской трибуне» от 22 апреля 1921 г., в которой они соседствуют с торжествующей статьей о показаниях княгини Радзивилл.

Так, в статье «Копилка глупостей» читаем: «Страдающая маразмом “La Vieille France” сообщила сенсационную новость: автором “Протоколов Сиона” является известный еврейский писатель Ахад ха-Ам (Гинцберг). Газета посвятила 30 страниц истории жизни и деятельности Гинцберга. Но остается загадкой: из чего следует, что Ахад ха-Ам написал “Протоколы Сиона”? А в это время товарищи Манасиевича-Мануйлова из охранки, очевидно, улыбаются и думают, что на свете осталось еще достаточно верящих им дураков»[258].

В статье «Мимоходом», подписанной уже цитировавшимся псевдонимом «Веракс», читаем: «Мы уже отмечали, что антисемиты были вынуждены сделать некоторые уступки здравому смыслу, пожертвовав предисловием Нилуса к “Протоколам Сионских мудрецов”, в котором слишком много романтических тайн, трупов и пустоты... Ситуацию спасает новый “специалист” – Фрай. Газета “La Vieille France” торжествующе объявляет, что на этот раз обнаружен настоящий первоисточник документа.

Кто же этот мрачный заговорщик против европейской культуры? Автором “Протоколов” называют некоего г. Гинцберга, пишущего под псевдонимом Ахад ха-Ам.

В частности, Ахад ха-Ам подготовил сборник по традиционному обучению древних раввинов. Источниками являются Лжемоисей из Талмуда, Маймонид, Манассех Бен Израиль, Спиноза, Моисей Мендельсон, а также банкиры Фридлендер, Мейер и т. д.

Гинцберг держит с своих руках Ллойд Джорджа, Клемансо, Вильсона, Леона Буржуа, Стиннеса и многих-многих других. Гинцберг спланировал две революции, произошедшие в России: первая – в 1906 г., вторая – в 1917 г., – и может теперь вволю насладиться подготовленной им катастрофой.

Я много бы дал, чтобы увидеть интеллигентное и саркастическое лицо Ахада ха-Ама при чтении этих глупых и бессовестных строк. Я пытаюсь представить его в маленьком рабочем кабинете в Лондоне, где в окружении книг я провел столько незабываемых часов, урывками беседуя с ним. Я убежден, что он пожал бы плечами, а его лицо, освещенное горестной улыбкой, стало бы печальным, потому как больше всего Ахад ха-Ам презирает невежество и ненавидит демагогию. Он с грустью подумал бы о своих друзьях и учителях-талмудистах: Маймониде, Спинозе, Мендельсоне; неужели эти светочи знания, разума, правды и добра сгорели впустую? Тьма, в которую окуталось современное знание, густа настолько, что разум в ней всегда помрачен. Действительно, человек еще не так далеко ушел от обезьяны. И хотя, вспоминая об Ахаде ха-Аме, мне становится психологически невозможно продолжать полемику с такими людьми, как г. Урбан Гоийе, я вспоминаю глубокие и по-настоящему мудрые сочинения Гинцберга о вечных судьбах евреев, о его врожденном презрении к сутолоке ежедневной лжи и его культу духовной силы.

И я счастлив при мысли, что все эти пропагандисты лжи, бессовестные и злобные крикуны – не более чем маленькие грызуны бессмертия нашей истории и нашего идеала»[259].

Мы просим читателя обратить внимание на последние слова еврея, скрывающегося под псевдонимом «Веракс». Несмотря на страстное и возмущенное отрицание участия Ахада ха-Ама в составлении «Протоколов», эти последние слова, очевидно, помимо воли автора, равнозначны признанию существования еврейской программы, нацеленной на достижение бессмертного «идеала»; и именно Ахад ха-Ам, с которым г. Веракс провел столько «незабываемых часов», в настоящее время является хранителем этого «идеала», который был ему доверен «его друзьями и учителями-талмудистами Маймонидом, Спинозой, Мендельсоном...».

Ахад ха-Ам, что означает «один из народа», русский еврей, родился 5 августа 1856 г. в г. Шквира Киевской губернии.

Его родители были хасидами, и сын был воспитан в соответствии с обычаями этой секты. В дальнейшем у нас будет возможность более подробно поговорить о хасидах. Здесь же ограничимся указанием, что 50% современных евреев принадлежат к этой секте: «они формируют основное ядро еврейского населения Волыни, Подольской губернии, Царства Польского, Украины, Бессарабии и Галиции, их значительные группы живут в Венгрии, Белоруссии, частично в Литве, СевероАмериканских Соединенных Штатах и Палестине», — читаем в томе XV «Еврейской энциклопедии», изданной на русском языке под руководством доктора Каценельсона.

В местной еврейской школе «Хедер» юный Ашер Гинцберг начал изучение Талмуда, а также с восьми лет вместе с несколькими друзьями втайне от родителей стал изучать русский и немецкий языки.

В 17 лет он женился на внучке Менахема Менделя – знаменитого раввина из Любавичей, где находился основной центр хасидизма в России и куда, как мы увидим в дальнейшем, местному раввину передаются сосуды с человеческой кровью, которую добывают в результате ритуальных убийств христиан в других местах. Жена Ашера Гинцберга – внучка Менахема Менделя, дочь раввина из Черкасс[260]. Молодой Гинцберг достиг такого уровня в познании раввинской мудрости, что раввины из близлежащих мест приезжали к нему за советом в случае сомнений.

Согласно «Еврейской энциклопедии», в 1878 г. Гинцберг впервые побывал в Одессе, где познакомился с «произведениями Писарева и других русских писателей этого направления».

Под впечатлением от увиденного и прочитанного он решил посвятить несколько лет учебе и путешествиям, изучал латинский язык, математику и географию. В период с 1882 по 1884 г. Ашер Гинцберг посетил Вену, Бреслау, Берлин, изучал работы английских, французских и русских мыслителей, но в особенности еврейских знаменитостей. Он также завязал отношения с наиболее видными вождями Всемирного израильского союза и Еврейской ассоциации по колонизации.

«Именно в это время он официально вступает в «Кагал», состоявший в то время из Всемирного израильского союза, Англо-еврейской ассоциации, американского и немецкого “Бнай Брита”, еще весьма слабых “Hovevei Zion” (“Друзья Сиона”)», — писала г-жа Фрай[261].

В 1884 г. Ахад ха-Ам вернулся в Одессу. Именно там в это время находился центр организации «Друзей Сиона» (“Hovevei Zion”) и ее президент Лейба Ринскер.

Орден «Друзей Сиона» был предшественником современного сионизма. Среди его целей необходимо выделить развитие национального чувства у евреев, пропаганду среди них иврита, интенсивную колонизацию Палестины, к которой впервые призвали еще в 1867 г. Начиная с 1879 г. эта идея получает все большее распространение, и во главе движения, задуманного «Друзьями Сиона», встали английский еврей Олифант, румынские евреи Липп и Пинелес, а также русские евреи Лильенблюм и Лейба Пинскер. Последний был врачом и писателем и приобрел известность после выпуска брошюры под названием «Освобождение самих себя. Призыв русского еврея к братьям по крови». Основным тезисом Пинскера был следующий: «Среди других народов евреи являются ... инородным элементом, который ни один народ не может ассимилировать». Из этого принципа вытекали все выводы, касающиеся «освобождения самих себя», одним из средств которого была колонизация Палестины евреями. И при этом группа «Друзей Сиона» во главе с Лейбой Пинскером настаивала, что еврейская иммиграция в Палестину должна была проходить в соответствии с 612 правилами, предписанными Талмудом, и при условии восстановления иерусалимского Храма.

В 1881 г. в Одессе был организован комитет Ордена “Hovevei Zion”, возглавивший движение. Его президент Лейба Пинскер и раввин Мохилевер пересекли Европу в поисках сторонников среди западных евреев: в Париже они нашли двух могущественных союзников в лице барона Эдмонда де Ротшильда, предоставившего Ордену значительные средства, и главного раввина Задока Кана.

В скором времени благодаря финансовой поддержке Ротшильда в Палестине образовались около 20 колоний из восточных евреев, особенно русских евреев. В Париже образовался «центральный комитет» во главе с евреями Хавкиным и Меерсоном, но центр организации всегда оставался в Одессе[262].

Именно в это время в 1884 г. в Одессу вернулся Ашер Гинцберг после завершения обучения и путешествия по Европе, где он, как мы видели из рассказа г-жи Фрай, завязал отношения с ключевыми руководящими еврейскими кругами и был принят в «Кагал». В Одессе Гинцберг вскоре занял значительное положение в «Друзьях Сиона» и привлек внимание статьями, написанными на еврейском языке. В статьях он выражал свое живое неудовольствие теми способами, которые используют евреи для достижения целей. Он считал, что в их деятельности не хватало национализма.

«Вскоре Гинцберг стал известен как апостол Божьего гнева», — писала о нем еврейская писательница Генриетта Г. Сзольд.

То положение, которое занял Ашер Гинцберг среди современных западных евреев, объясняется тем, что, с одной стороны, своим рождением, образованием и женитьбой он был самым тесным образом связан с хасидизмом, а с другой стороны, благодаря своим замечательным интеллектуальным способностям он самым подробным образом изучил современное положение христианского мира, все стремления иудаизма, средства их реализации и то, что уже удалось достичь на этом пути.

В Ашере Гинцберге гармонично соединились две тенденции иудаизма, несмотря на их столь сильные различия между собой: фанатичный хасидизм и либеральная «Хаскала».

«Действительно странно, — писал Г. Грец в “Истории евреев”, — что в то время как Мендельсон утвердил разумную мысль в качестве фундамента иудаизма и создал Орден просвещенных, получивший столь сильное распространение, было поднято знамя самого дикого и самого грубого суеверия, которое было объявлено основным принципом иудаизма, и которое сформировало собственный Орден, члены которого искали чудес... Новая секта, эта дочь дикарей, была рождена во мраке и продолжает до сих пор идти темными путями. Мы знаем лишь малую часть тех обстоятельств, которые связаны с ее рождением и ее развитием... Хасиды предпочитают оставаться в местечках, чтобы иметь возможность беспрепятственно заниматься своими делами»[263].

В «Еврейской энциклопедии» в рубрике «Хасиды» указано, что одной из их характерных черт является фанатическое почитание их «святых» цадиков и что «общее противодействие русских евреев и ослабление правительственного надзора за цадикизмом в последние 20 лет XIX века привели к росту последнего в некоторых областях»[264].

Именно с таким хасидизмом и цадикизмом был связан узами крови Ашер Гинцберг.

Но помимо хасидизма у русских евреев проявлялась и другая тенденция – либеральная «Хаскала», основанная Мендельсоном, Вессели и другими «просвещенными» евреями.

В предыдущей главе мы процитировали «Еврейскую энциклопедию»: «в Германии первое поколение “Хаскала” одновременно было и последним», так как «благодаря своей ловкости евреи в скором времени имели преобладание в общественной и интеллектуальной жизни всего немецкого народа, и салон выглядел для них более заманчивым, нежели чтение “Меассеф” – ежемесячного еврейского журнала, основанного Вессели».

Но в Западной Европе, в России и Галиции либеральное движение продолжало укреплять свои позиции в течение всего XIX века.

По этому поводу, перечисляя «Маскилим» или вождей «Хаскала» среди евреев в России, «Еврейская энциклопедия» упоминает и Ашера Гинцберга, но добавляет: «Единственным направлением в русском еврействе и неоеврейской литературе, которое привнесло некоторое изменение и обновление в “Хаскалу”, был национализм.

Все началось с Петра Смоленскина, восставшего против старой обязательной программы Мендельсона. Когда положение евреев в России ухудшилось и почти полностью исчезла надежда добиться гражданских прав, “Максилим”, за немногим исключением, присоединились к националистическому движению, и название “Хаскала” практически стало синонимом “сионизма”... Самый примечательный из современных “Максилим” Ашер Гинцберг, глава просвещенных сионистов, проповедует согласие иудаизма с общей культурой с помощью иврита. За исключением националистической составляющей, в основном эта та же программа Вессели и берлинская школа “Хаскала”»[265].

Таким образом, Ашер Гинцберг пытался объединить под своим знаменем фанатичных хасидов-цадикистов, считавших его «апостолом» и «пророком», и либералов – сторонников «Хаскалы».

В 1889 г. русский еврей Александр Цедербаум, основатель еврейской газеты «Ха-Мелиц», предложил Гинцбергу сотрудничество, и последний написал в «Ха-Мелиц» статью под названием “Lo she hadereh”, т. е. «Не тем путем», ставшей сенсацией в еврейских кругах. Статья была подписана псевдонимом «Ахад ха-Ам», что, как мы уже указывали, означает на иврите «один из народа». В ней он доказывал, что средства, которые использовали еврейские организации того времени для достижения целей иудаизма, не были в достаточной степени пропитаны духом национализма или коммунизма.

В том же 1889 г. Ашер Гинцберг основал тайное общество так называемых «Сыновей Моисея» («Бне Мойше»), состоявшее поначалу всего из семи членов. «Их штаб-квартира находилась в Одессе, в доме Гинцберга на Ямской улице. В общество принимали только тех, кто смог успешно пройти ряд очень трудных испытаний. Задачей этих испытаний было установить, готов ли кандидат пожертвовать всем, что он имел, и своим личным честолюбием во имя дела, за успех которого он собирался бороться.

Именно этому малому числу избранных Гинцберг раскрыл программу возрождения еврейского национализма – точки отсчета в направлении реализации еврейского идеала: мирового господства евреев. Среди первых членов фигурируют имена Бен-Амигдора, Зальмана Эпштейна, Левина Эпштейна и Якова Эйзенштадта. Последнему была поручена одна из самых трудных и деликатных задач. Он был обязан набирать новых членов среди русских евреев; он выбирал кандидатов, которых считал достойными вступить в общество и честно выполнять его требования. Кандидаты должны были иметь выдающиеся умственные способности, знать иврит и еврейскую культуру, обладать безупречной репутацией, энергией и храбростью перед любым испытанием. Кроме того, во всех своих действиях кандидат должен был руководствоваться преданностью делу еврейского национализма. В этом заключалась отличительная черта восточного иудаизма, резко контрастировавшая с иудаизмом западным, допускавшим внешнюю ассимиляцию и лояльность евреев к стране, в которой они родились.

Сионисты придавали большое значение поездкам Гинцберга в Палестину и в хронологии сионизма отмечают в качестве отдельных этапов 1891, 1893, 1900 и 1912 гг. Каждая из поездок сопровождалась критическими статьями Гинцберга. В 1895 г. сборник его статей был опубликован под названием “На перекрестке”»[266].

Сведения, представленные г-жой Фрай, сходятся с данными о Гинцберге, которые мы находим в «Еврейской энциклопедии». В ней говорится, что между 1891 и 1894 гг. Ашер Гинцберг создал в Яффе школу при поддержке одесских капиталистов и Ордена «Друзей Моисея». «В 1900 г. он был направлен “Палестинским комитетом” для проверки палестинских колоний; его возвращение было отмечено публикацией в газете “Ха-Шиолах” статьи под названием “Bet-ha-Sper-be-Jaffa” о состоянии еврейских поселений в Палестине».

К этим сведениям «Еврейской энциклопедии» необходимо также добавить следующую небезынтересную информацию: незадолго до начала войны 1914 года В. Е. Б...[267], занимавший один из дипломатических постов в Сирии, направил министру иностранных дел России отчет, в котором говорилось, что в еврейских колониях в Палестине в целях практического обучения управлению этими колониями применяются различные способы, основанные на социалистических и коммунистических принципах.

Если принять во внимание склонность к коммунизму, выражаемую Ашером Гинцбергом в своих сочинениях, и данные «Еврейской энциклопедии» о школе, которую он основал в Яффе, а также выпавшие на его долю обязанности по наблюдению за обучением и образованием в палестинских колониях, то отчет В. Е. Б. имеет большой интерес, особенно если связать эти факты с поразительной подготовленностью, продемонстрированной евреями при создании коммунистического правительства после того, как они захватили власть в России в результате большевистского переворота.

В 1896 г. Ашер Гинцберг получил огромные субсидии для своих начинаний от богатого московского торговца чаем еврея К. Высоцкого, пламенного еврейского националиста, связанного дружбой с Ахадом ха-Амом. «Еврейская энциклопедия» сообщает, что этот же Высоцкий внес во Всемирный израильский союз 100 000 руб., которые нельзя было трогать в течение 100 лет и на которые за это время должны были набежать проценты, что в итоге составило бы капитал в размере 100 млн франков, направленных для реализации целей этого союза. Когда началось издание «Еврейской энциклопедии», Ахад ха-Ам уведомил об этом Высоцкого, выделившего 10 000 руб. для поддержки издания. Умирая, он завещал миллион рублей еврейским националистическим организациям, назвав Ахада ха-Ама, раввина Мазе и банкира Шмелькина исполнителями завещания.

В 1986 г.[268] благодаря денежной помощи Высоцкого Ахад ха-Ам начал издание ежемесячного журнала «Ха-Шилоах» и стал одним из директоров еврейского издательства «Ахиазаф» в Варшаве.

В следующем 1897 г. в ответ на призыв Теодора Герцля Ахад ха-Ам и его последователи приняли участие в первом сионистском конгрессе в Базеле.

Там выяснились глубокие разногласия в отношении путей реализации еврейского идеала между представителями западного иудаизма и группы Ахада ха-Ама, выражавшего точку зрения большинства восточных евреев. Эти разногласия явились следствием разности путей, по которым следовали в XIX веке эти две ветви иудаизма.

После памятного заседания Национального собрания Франции 27 сентября 1791 г. произошло быстрое проникновение западных евреев в европейское общество, которое, как мы уже говорили, немецкий писатель Виктор Ген охарактеризовал как наступление «еврейского века». В XIX веке западные евреи быстрыми шагами шли к утверждению своего господства во всех странах, где они проживали, и их движение осуществлялось по разным направлениям: завладение капиталами, преобладающее участие во всех революционных движениях, преобладание в масонстве и контроль над прессой.

Французский журнал “Le Monde maconnique” в 1878 г. говорил о главном раввине Дальзасе – одном из самых старых членов «Великого востока», «что он прославил еврейское имя тем, как он управлял масонством»[269]. Существенное значение прессы для целей иудаизма прекрасно определено в словах, приписываемых Ицхаку-Аарону-Моисею Кремье: «Бессмысленно захватывать капиталы, торговлю и т. д. ... Пока мы, евреи, не станем хозяевами периодической печати и не сосредоточим в своих руках прессу всего мира, наши стремления к мировому господству останутся пустой мечтой».

Но западные евреи в своем движении к узурпации власти в христианском мире Европы и Америки, несмотря на огромные успехи, которых они достигали в этом направлении в течение всего XIX века, сохраняли определенную осторожность, стараясь как можно меньше отличаться от их христианских сограждан, демонстрируя при этом особое рвение во всех либеральных движениях, направленных против Христианской Церкви и монархического принципа, во имя борьбы за «демократические и гуманитарные идеалы». Таким образом, они хранили принципы, завещанные Мендельсоном, сумевшим, по выражению уже цитировавшегося ранее еврея, нашего современника г. Хагани Баруха, «предварить Революцию» и провести «адаптационную работу... Мендельсон провозгласил гармонию между высшей иудейской древностью и современной мыслью, и реформированные иудеи решительно отбросили в иудаизме все, что казалось им несовместимым с нуждами окружающей жизни»[270].

В статье под названием «Эрнесто Натан», написанной по случаю кончины мэра Рима, русский еврей, наш современник Петр Рысс писал в № 72 «Еврейской трибуны» от 14 мая 1921 г.: «В Риме в известном всей столице доме на улице Торино скончался Эрнесто Натан. Его смерть оплакивается всеми демократическими силами страны, для которой, как об этом проникновенно пишут газеты, это траурный день.

... Он был английским евреем. Его матерью была знаменитая Сара Натан, в салоне которой собирались Маззини, Саффи, Криспи и другие великие итальянские революционеры[271].

Из этого салона союз “Друзей Италии” получал ее указания, именно там разрабатывались проекты, высказывались идеи. В своем лондонском доме прекрасно образованная, красивая, умная Сара строила Италию завтрашнего дня. Говорят, что Маззини любил эту прелестную женщину и унес эту любовь с собой в могилу.

Как бы то ни было, с самого детства Эрнесто жил в этом круге великих эмигрантов, обожая Италию и воспитываясь своей матерью в итальянском духе. Еще подростком он вступил в тайное общество, связав свою судьбу с будущей Италией...

Мне часто случалось встречаться с Натаном в период 1907-1911 гг., когда антиклерикальное движение было особенно острым, и когда должность синдика (мэра) святого города в жесточайшей борьбе была завоевана евреем Натаном. “Это конец света!” — кричали клерикалы. “Евреи и масоны погубят Италию”, — вздыхали клерикалы. Эрнесто Натан говорил: “Я еврей и масон: посмотрим, кто отдаст жизнь за родину – я или клерикалы”».

Как видим, Натан не отдал свою жизнь за родину, а мирно упокоился в преклонном возрасте в доме, «известном всей столице», но этот «патриотизм», эта любовь к итальянской «родине», на которой он не родился, так как был «английским евреем», прекрасно характеризует менталитет западных евреев в XIX веке.

В том же роде пламенным французским патриотом был генуэзский еврей Гамберле-Гамбетта, огромный памятник которому возвышается сегодня на месте Тюильри, древней резиденции христианских королей Франции, сожженной коммунарами в 1871 г.[272]

Сердце Гамбетты хранится на виду в Пантеоне – месте упокоения великих мужей Франции, напротив входа, а огромные металлические двери, перед которыми расположена урна с сердцем Гамбетты, украшена еврейскими шестиконечными звездами. Он объявлял себя «радикальным демократом, страстным приверженцем свободы и братства». «Руководящий принцип моих воззрений и моих политических действий, — говорил Гамбетта, — это полный и нераздельный суверенитет народа», читаем мы в «Большой энциклопедии».

3 сентября 1870 г. он вскочил на трибуну законодательного собрания и начал выступление следующим образом: «Мы объявляем, что Наполеон Бонапарт и его династия навсегда перестали царствовать во Франции...».

Когда из толпы послышались выкрики в пользу республики, Гамбетта вскричал: «Да здравствует республика! Граждане, провозгласим ее в городской ратуши!»

Уничтожив монархию в качестве демократа, Гамбетта повел яростную борьбу против католической Церкви. Известна его знаменитая фраза: «Клерикализм – вот враг!»

29 августа 1881 г., председательствуя на конференции по вопросам светского образования, Гамбетта открыл заседание следующими словами: «Вы знаете, – и на самом деле нет никакой необходимости напоминать об этом, – что какими бы непреодолимыми ни были трудности и неприятности публичной жизни, поверх личных ссор существует дело, к которому вы всегда оставались преданными, к которому и я сам (я могу сказать это с некоторой гордостью) всегда был неукоснительно привязан.

Это дело демократического прогресса... Вот наша религия, друзья мои, религия интеллектуальной культуры. Прекрасное слово “религия” на самом деле означает лишь связь, которая соединяет человека с человеком и которая приводит к тому, что каждый, будучи равным тому, с кем он встречается, приветствует свое собственное достоинство в достоинстве другого и основывает право на взаимном уважении свободы.

Для проявления такой религии мы и собрались все здесь в духе общей солидарности. Каждый из нас принес свое, вы – вашу лепту, мы – наше слово, на эту литургию, которую можно и нужно назвать республиканским светлым Воскресением демократии»[273].

Еще одним столь же пламенным французским патриотом и демократом был один из товарищей Гамбетты по министерству национальной обороны Ицхак-Аарон-Моисей Кремье, хотя в его манифесте 1860 года по поводу создания Всемирного израильского союза было сказано: «Мы не можем интересоваться переменчивыми интересами чуждых стран, в которых обитаем, пока наши собственные нравственные и материальные интересы будут в опасности... Недалек день, когда все богатства земли будут исключительно принадлежать евреям»[274].

Но Кремье говорил это только евреям. Тот же Кремье в “Archives Israelites” за 1861 г. (с. 514-520), т. е. в печатном органе, доступном для христиан, писал по поводу все того же Всемирного израильского союза совершенно в ином тоне: «Наш союз едва лишь сформирован, а его благоприятное влияние уже ощущается издалека. Он направлен не только на нашу религию, но на все религии: он хочет проникнуть во все религии, как он проникает во все страны. И так, господа, продолжим нашу славную миссию. Пусть просвещенные люди, без религиозных различий, объединятся в этом Всемирном израильском союзе, цель которого столь благородна и в значительной степени просветительна».

Мы видим, кем стараются казаться западные евреи в глазах своих христианских сограждан на примере посвящения двум евреям – тому же Кремье и некоему Сальвадору, – написанного А. Бюшоном перед своим переводом произведений Иосифа Флавия.

Вот что г. Бюшон писал об этом в своем посвящении:

«Они заняли выдающееся место

Среди самых достойных ученых,

Философских умов,

Лучших граждан,

Самых уважаемых людей

На своей французской отчизне.

Не испытывая излишней гордости за своих единоверцев

По поводу древности их народа,

Не чувствуя себя униженными в своей религиозной семье

Из-за сохранявшихся предрассудков,

Внутри, как и снаружи,

С равной терпимостью, но никогда с безразличием

Они видят

Слабости христиан и слабости иудеев,

Готовя реформу для всех,

Распространяя своим словом и многочисленными сочинениями

Науку, раскрывающую дух,

Нравственные правила, которые его направляют»[275].

Посвящение является типичным выражением чисто масонской деятельности этих двух евреев, готовивших «реформу для всех», что, очевидно, противоречит как основам христианского образования, так и предписаниям древнего закона Моисея для евреев. Аббат Леманн писал по этому поводу: «Чтобы правильно оценивать события истории, необходимо учитывать не только влияние Провидения, но и ада... В действительности внимательному наблюдателю адский план представляется следующим образом: одним ударом дезорганизовать христианское общество и еврейские верования и обычаи, затем в результате такой двойной дезорганизации создать ситуацию, при которой, говоря в религиозном духе, не будет ни христианина, ни иудея, а только люди, лишенные божественного начала, и при которой, говоря политическим языком, христианин станет если не рабом, то, по крайней мере, подчиненным, а еврей –хозяином... Такой план – это не просто макиавеллизм, но чистый сатанизм. Единственным автором и исполнителем такого плана могло быть зло. Сегодня, в 1885 г., когда мы держим в руке перо, мы видим, как проявляется этот план, открывая весьма мрачные горизонты и в общих чертах напоминая похороны»[276].

Этот «адский план», реализацию которого аббат Леманн наблюдал в 1885 г., представляет собой не что иное, как план, выработанный в XVIII веке в недрах масонства под высшим управлением евреев. При введении в степень «посвященного» Ордена иллюминатов Вейсгаупт-Спартак сказал следующее:

«Семя, из которого должен вырасти новый миропорядок, брошено; его корни проросли, они закрепились и распространились уже слишком хорошо, чтобы не дать плодов. Возможно, придется еще ждать тысячи и тысячи лет; но рано или поздно природа воспользуется своим произведением; она вернет достоинство роду человеческому, как это и было задумано его судьбой с самого начала»[277].

А ближе к 1820 г. на масонском собрании широко известный немецкий масон Блуменхаген произнес следующие слова: «Детство и отрочество масонского Ордена закончилось. Теперь он стал мужчиной, и до того как завершится третий век его существования, мир познает, чем в действительности стал Орден»[278].

Мы видим, что в «адском плане», как его называет аббат Леманн, на первом месте стоит разрушение Христианства.

Мы также видим, что Книгой устава Великой ложи Англии от 1723 г. определено как «наиболее желаемое для масонства» – иметь «единственно ту религию, в которой все люди согласны», а во втором издании Книги устава 1738 г. говорится, что каждый масон является «истинным ноахидом», т. е., по мнению еврея г. Гессена, «нравственные обязанности масона были определены содержанием известных ноевых законов[279], представляющих собой основу еврейской этики». При этом во всех ложах почиталось некое высшее существо – Великий архитектор вселенной.

В XIX веке масонство пошло еще дальше.

В 1878 г. «Великий Восток Франции» вычеркнул как совершенно пустое упоминание о «Великом архитекторе вселенной» из своих статутов. Нужно думать, что это произошло не без вмешательства «державного великого советника» Ицхака-Аарона-Моисея Кремье.

А в 1889 г. на улицах Рима и почти на глазах у папы Римского Льва XIII было организовано торжественное шествие итальянских масонов, несших флаг с надписью “Evvivo Satan oil re nostro”, т. е. «Да здравствует сатана, наш Царь». В ходе шествия исполнялся гимн сатане, составленный Кардуччи – братом высших степеней[280].

Также позволительно думать, что «масон и еврей», но «патриот» Эрнесто Натан, враг клерикализма и будущий синдик Рима, не был в стороне от организации этого шествия с флагом и гимном в честь сатаны, официально признанного итальянскими масонами своим царем, т. е. великим архитектором вселенной.

Во время банкета, состоявшегося 20 сентября 1902 г. по случаю закрытия годового съезда Ордена, председатель Великого совета «Великого востока Франции» сенатор Дельпеш произнес речь, в ходе которой сказал: «... Триумф галилеянина длился двадцать веков. В свою очередь и ему пришел конец. Мистический голос, который когда-то на горах Эпира возвещал гибель Пана, сегодня возвещает конец Бога-победителя, обещавшего эру справедливости и мира всем, кто в Него верил. Иллюзия длилась достаточно долго, и в свою очередь бог-лжец исчез: в пыли времен он присоединился к другим божествам из Индии, Египта, Греции и Рима, видевшим столько обманутых людей, стоящих на коленях перед их жертвенниками... Братья масоны, приятно признавать, что мы не находимся в стороне от процесса падения лжепророков. (Аплодисменты собравшихся) Римская церковь, основанная на мифе галилеянина, начала приходить в упадок со дня образования масонского союза»[281].

Очевидно, такое заданное масонством направление было большим успехом евреев; но при этом оно не могло не затронуть самих западных евреев, привнеся религиозный скептицизм и безразличие в этом вопросе, о чем, как мы видели, сожалел аббат Леманн.

Один из наиболее преданных представителей «христианского фронта» этих западных евреев Анатоль Леруа-Болье, без сомнения, в полном согласии с чаяниями своих патронов писал в 1893 г: «... Обычно еврей не имеет ни рыцарского характера, ни мистического начала... Кажется, что каббала, неокаббалисты и хасиды выросли из корня, занесенного извне; по мнению лучших специалистов, сама каббала не имеет корней в иудаизме.

Ни рыцарь, ни мистик – каков же идеал еврея? Предположим, что буржуазный идеал является для него таким идеалом, и идеалом положительным. Его не увлекут ни тучи, ни голубое небо: он нацелен на землю и земную действительность; его цель – это установление мира и распределение благосостояния среди людей...

... Израиль может похвастаться тем, что издавна опередил язычников. Как называется в иудейской традиции эта прекрасная надежда на обновление человеческого общества? Она называется старинным словом: мессианство. Мессианство является великой догмой и великой самобытной чертой иудаизма... Ведь что такое мессианство и как оно звучит в иудаизме? ... Будущий Иерусалим, к которому, как предвидели в духе пророки, будут восходить народы, будет не городом из камня, возвышающимся на горе Сиона, но идеальным городом, в котором будут по-братски жить все люди.

Вот кем является мессия для большинства современных евреев; и мы знаем этого мессию. Мы знаем его имя; мы тоже ждем его и вопием к нему изо всех сил. Это то, что наши арийские массы называют прогрессом; современный мессия, в которого верит большинство наших столиц верой не менее слепой, чем евреи былых времен верили в пришествие Спасителя, сына Давидова.

Правда, эта вера пришла к нам не напрямую от Израиля: скорее, это мы разбудили ее в нем. Она спала в его книгах, оставаясь скрытой до тех пор, пока Дидро и Кондорсе не обнаружили ее у народов и не распространили по всему миру. Но лишь после того как она была провозглашена революцией и начала претворяться в их жизни, евреи открыли ее для себя и заявили свои права на нее как на наследие своих израильских предков. Они прочитали Библию под углом “Энциклопедии” и обнаружили у пророков то, что возвещали невежественные предсказатели язычников. Древний религиозный догмат мессианства в их представлении смешался с новым философским догматом о способности человека к самосовершенствованию. Таким образом, в тот день, когда еврей вошел в нашу цивилизацию, он оказался готов разделить с ней ее самые смелые ожидания. Таким образом, создалось ощущение, будто наука подтвердила правоту древнего иудаизма, обновившегося благодаря влиянию современных философских идей. Синагога, казалось, застывшая в своих архаичных обрядах, смогла предстать перед своими сынами религией прогресса, хвалящейся тем, что смогла опередить на две-три тысячи лет мудрецов других народов. Прогресс – вот что такое настоящий Мессия для современного еврея, вот чьему будущему пришествию он поет осанну. Такова вера неоиудаизма и таков еврейский идеал. Спеша, многие не довольствуются словами: “Мессия придет”, но говорят: “Мессия приходит, Мессия пришел”. Им кажется, что мы уже на пороге мессианской эры.

Революция была ее прологом, наши права человека были ее манифестом, и вместо трубы архангела, возвещающей о древних апокалипсисах, знамение миру подали барабаны наших солдат в то время, как при приближении нашего трехцветного знамени падали сословные стяги и рушились стены гетто. Мессианская эра началась...»[282].

Так говорил Анатоль Леруа-Болье в 1893 г.

Что касается усилий определенной группы евреев развить колонизацию Палестины евреями – цель, для достижения которой в Париже при поддержке барона Эдмона де Ротшильда и главного раввина Задока Кана был основан «Основной комитет», – то в сочинении Леруа-Болье есть упоминание о фразе, которой обменивались между собой евреи, соблюдающие закон: «На следующий год в Иерусалиме»; после чего автор добавляет: «Но похожи ли французские, немецкие, английские, американские евреи, отмечающие знаменитый “Рош Хэшена”, на людей, готовых бросить все для того, чтобы поставить палатку в долине Кедрон?.. Но, как мы знаем, и сегодня существуют страны, где евреи едва ли могут мечтать о звании гражданина. Сегодня, словно в эпоху Средневековья, мы видим правительства, изобретающие различные способы, чтобы замедлить их ассимиляцию, как будто эти власти желают навсегда сохранить евреев отделенным народом. Именно по этой причине спустя сто лет после Мендельсона и декрета Конституанты евреи, верившие в ассимиляцию, начинают сомневаться в ней»[283].

Отметив дальше, что мечты о возрождении израильского царства в Палестине вызваны гонениями, которым подвергаются восточные евреи, г. Леруа-Болье отмечает, что эта мечта лелеется далеко не всеми евреями: «Однако из этого не следует, что все евреи Восточной Европы мечтают о том же. Многие с неприязненным удивлением встретили бы ангела, спустись он с небес с вестью о том, что царство Давида восстановлено и что им следует вернуться на неплодородные земли Ханаана. “Если вдруг Израиль снова станет единым народом, — говорил мне еврей с Вислы, — я попрошу назначить меня консулом Палестины в Варшаве”. А если такое пожелание изъявят тысячи вырождающихся сынов Иакова, требуя кто – Парижа, кто – Берлина, кто – Рима, кто – Вашингтона! Кто скорее примет гнет, чем возвратится на каменистые горы времен своих предков? Для большинства евреев Востока настоящее восстановление Израиля, царство Мессии-освободителя – это конец рабства, избавление от законов исключения. По древним раввинским установлениям будущий Иерусалим, земной Сион, о приходе которого они молятся, – это свобода и равенство гражданских прав...

... Я не вижу французских, английских, немецких, итальянских евреев, которые бы массово грузились на корабли, отправляющиеся в Яффу или Сен-Жан д’Акр... Палестине не на что будет их кормить. Целая Сирия сможет принять лишь малую часть из семи-восьми миллионов евреев, проживающих в мире. Нужно ли будет изгнать оттуда христиан и мусульман, чтобы освободить место евреям? Сможем ли мы доверить синагоге хранение Гроба Господня? Какой христианин захотел бы предложить или терпеть это?[284]

Если бы древняя страна Ханаан и соседние области могли бы принять несколько сотен тысяч евреев, это было бы много. И эти новые колонисты будут исключительно выходцами из еврейских кварталов Востока, так как не стоит смешивать Париж с Бердичевом, а Вену или Берлин – с Яссами... бесполезно пытаться восстановить в Израиле землю двенадцати колен: для того чтобы привлечь их в Иерусалим, нужно будет построить на горе Сиона биржу, банки, учреждения – все, что необходимо для проведения операций, с помощью которых они стремятся заполучить монополии»[285].

Затем, стремясь доказать, что еврейская раса не отличается от нашей, г. Анатоль Леруа-Болье писал: «Можно ли сравнивать живущих среди нас семитов с китайцами или черными, живущими в обеих Америках? Представляет ли для нас еврей такие же затруднения, какие заставляют некоторые штаты великой трансатлантической республики опасаться освобожденного негра?

Действительно ли существуют две несхожие между собой расы? Посмотрим на себя и посмотрим на семитов: отличаются ли они от нас цветом кожи или формой черепа? Разве нам не нужно особое внимание, чтобы узнать их?.. Даже с этнографической точки зрения, признавая существование арийской и семитской групп, семит ближе к арийцу, чем представитель туранской группы; часто еврей ближе к нам, чем гордый венгр или кичливый московит, оба сильно смешанные с финно-тюрками... Уверены ли мы, что существует еврейская раса или что европейские, азиатские, африканские евреи все одинаково являются сынами Иакова и потомками детей Израиля с земли Ханаанской? Ничто это не доказывает...

Еврей... порожден нашим Средневековьем; это искусственное творение враждебного законодательства»[286]. То, что высказывал г. Леруа-Болье в 1893 г., полностью соответствовало планам западных евреев того времени.

Но с тех пор произошли значительные изменения.

Последние десять лет XIX века, без сомнения, стали периодом удивительного роста активности мирового иудаизма как среди западных, так и среди восточных евреев, и, несмотря на различия между двумя группами, каждый внимательный наблюдатель будет поражен удивительной близостью идей, руководящих всей этой деятельностью.

В нашем дальнейшем повествовании мы увидим чрезвычайно упорные усилия западных евреев, направленные на подчинение экономической жизни России на основании плана, который был глубоко продуман и последовательно и твердо реализован, и, с другой стороны, параллельно с этими усилиями управление евреями всеми революционными организациями, направленными на разрушение существовавшего в России строя, затем появление в Германии иллюминатов-спартакистов с большим количеством евреев в его рядах.

И помимо этого – сильное и открытое проявление национального чувства у евреев и появление требований как у западных, так и восточных евреев о создании еврейского государства.

Среди прочих признаков указанного явления, т. е. признаков наступления в последние годы XIX века новой эры для иудаизма, нельзя обойти молчанием следующее явление, отмеченное Хьюстоном Чемберленом в своих «Основах XIX века»: «В последнее десятилетие XIX века, — писал он, — были переизданы (имеется в виду на иврите) различные отрывки Талмуда, долгое время пропускавшиеся по причине цензуры, в которых Христос, называемый дураком, волшебником, безбожником и идолопоклонником, предается презрению и ненависти, к Его Святой Матери отношение не лучше»[287].

Когда евреям указывают на этот рост их активности в последнее десятилетие XIX века, они объясняют его гонениями со стороны русского правительства, погромами и т. д.

Но очевидно, что все эти объяснения направлены лишь на то, чтобы скрыть истинное положение вещей, тем более что погромы, как мы увидим дальше, зачастую были искусственно спровоцированы именно для того, чтобы объяснить общественному мнению Европы и Америки необычное оживление деятельности евреев. При этом погромы также провоцировались евреями для того, чтобы обострить у своих соотечественников национальное чувство.

В этих же целях евреи замечательно использовали знаменитый процесс Дрейфуса, который был начат в 1894 г. и длился с различными перерывами несколько лет.

В некотором роде это дело было генеральным смотром боевых сил евреев во всем мире. Те, кто в то время жили в Польше или северо-западной России, должны помнить, как в самых отдаленных местечках кагалы налагали на евреев личную подать для покрытия нужд на это дело.

Суть этого дела состояла в следующем: капитан Дрейфус, служивший в военном министерстве Франции, был обвинен в шпионаже в пользу иностранных стран и приговорен военным трибуналом к лишению звания, разжалованию и ссылке на остров Иль-дю-Дьябль около Кайенны.

Тогда евреи всего мира подняли невообразимую шумиху под предлогом, что Дрейфус упорно отрицал свою вину и были допущены некоторые формальные нарушения.

В 1898 г. в Париже вышла книга того же Веракса (Verax), уже известного нам попытками утверждать, что «Протоколы» были составлены не Ахадом ха-Амом... Тогда же, в 1898 г. с тем же жаром и самоуверенностью еврей, скрывающийся под псевдонимом Веракс, доказывал в «Исследовании о военном менталитете в связи с делом Дрейфуса», что враждебность военных, особенно старых офицеров, в отношении дела Дрейфуса и их убежденность в его виновности связаны с их «менталитетом» ввиду того, что «одной из сторон менталитета военного является чрезмерное самолюбие, непомерная самоуверенность. Являясь носителями ложной идеи, которую разделяет и вся остальная Франция, они убеждены, что армия в государстве является организацией, превосходящей все прочие; они искренне уверены, что, являясь военными, они особенные; они считают, что на них возложена особая миссия, поднимающая их над другими согражданами. Это немного похоже на священное значение священника.

Эта концепция, которая, очевидно, будет признана ложной любым, кто над этим задумается, является общепринятой в нашем языке. Отсюда эти эффектные выражения: честь армии, воинская преданность, слово солдата[288] и т. д. Подводя итог, в этом исследовании мы пытались доказать, что военный менталитет, характерной чертой которого является преувеличенное самодовольство и недостаточная рассудительность, практически бесповоротно обречен на ошибочное суждение в деле Дрейфуса».

Так определял еврей Веракс представителей французской армии в 1898 г.

Бешеная деятельность, развернутая евреями в пользу Дрейфуса, привела к сильным волнениям по всей стране и целому ряду происшествий: самоубийствам, шантажам, дуэлям, сенсационному выступлению Эмиля Золя и т. д. В итоге дело было пересмотрено.

Новый военный трибунал, созванный в августе 1899 г., снова изучил дело и снова признал Дрейфуса виновным, но нашел «некоторые смягчающие обстоятельства». «Вынесенный приговор, — написано в “Еврейской энциклопедии”, — предусматривал десять лет тюрьмы. Было известно, что судьи рекомендовали подсудимому подать военному министру прошение о помиловании. Весь цивилизованный мир был поражен и возмущен новым приговором. Даже во Франции никто не был удовлетворен... Несколько дней кабинет раздумывал над тем, какую линию поведения избрать в этом деле. Наконец, идея о его помиловании, высказывавшаяся некоторыми его друзьями, озабоченными состоянием его здоровья, стала превалировать в правительстве. Однако пришлось преодолеть ряд препятствий, чтобы убедить президента помиловать осужденного, а самого Дрейфуса – принять его...». Но все закончилось хорошо – «20 сентября Дрейфус был освобожден».

Таким образом, снова повторилось то, что произошло с дамасскими осужденными, уличенными в совершении ритуального убийства: преступники были не оправданы, но помилованы. Однако завершение дамасского дела, как и помилование Дрейфуса, были очевидными победами еврейства.

В каком христианском государстве возможно помилование христианина, дважды осужденного за такое значительное государственное преступление, как шпионаж в пользу иностранного государства? Но такое возможно, когда речь идет о еврее.

И длинная статья о деле Дрейфуса в вышедшей в 1903 г. «Еврейской энциклопедии» заканчивалась такими отмеченными вполне понятной торжествующей заносчивостью словами: «Дело Дрейфуса оказало услугу французской демократии, продемонстрировав ей опасность союза между антисемитизмом, национализмом, милитаризмом и клерикализмом всех оттенков, являющихся выражением в различной форме духа нетерпимости и контрреволюции. К тому же это был урок всему миру, научивший понимать опасность вмешательства религиозных предрассудков в священные права правосудия».

Но евреям было мало помилования Дрейфуса; в течение нескольких лет они настойчиво продолжали агитацию для оправдания на новом суде, и, наконец, в 1906 г. они выиграли дело: Дрейфус был полностью оправдан.

Известный французский писатель Жорж Сорель, весьма далекий от консерватизма и бывший некоторое время поборником синдикализма, писал в книге «Дрейфусная революция»: «Когда я говорю о дрейфусной революции, я не только хочу сказать, что оправдание капитана Дрейфуса, дважды осужденного военным трибуналом, стало возможным лишь в результате столь мощного потрясения наших традиций, что мы оказались в совершенно новой эпохе, весьма четко отличающейся от предыдущего времени, – это настолько очевидно, что вряд ли нужно продолжать <говорить> об этом... Для любителей революционных достопримечательностей дело Дрейфуса представляет собой бесценный исторический опыт»[289].

Одним из самых замечательных явлений, которое сопровождали процесс Дрейфуса, было то, что все западное социалистическое движение стихийно и единогласно поднялось на защиту богатого еврейского офицера. «Внезапность, с которой в этих обстоятельствах мировой социализм вышел на огневые рубежи, — говорится в работе, посвященной организации тайного общества, которое стоит во главе всех революционных партий мира и о котором мы поговорим в свое время более подробно, — была даже в некоторой степени неосторожной, настолько это показалось странным наименее предубежденным умам».

Однако среди социалистов «было всего три-четыре частных случая сопротивления, не имевших к тому же последствий», среди которых выступление Лейбкнехта – одного из лидеров немецкой социал-демократии, «который публично опроверг в связи с этим существование “невидимого дирижера, мановению палочки которого все национальные социалистические партии послушно подчиняются”»[290].

Во время дела Дрейфуса сионизм, до того времени весьма скромно проявлявший себя, расцвел с необычайной силой. Даже сам барон Эдмон де Ротшильд, выделявший огромные средства на еврейские колонии в Палестине, делал это исключительно втайне: «Редкое дело помощи несчастным совершалось с такой же скромностью, как это делал Ротшильд в Палестине. Он даже не хотел, чтобы его считали вдохновителем проекта. В течение долгих лет он держался в тени, и когда речь заходила о том, кто действовал столь скромно, его приходилось именовать благодетелем»[291].

Но после появления дела Дрейфуса у сионизма было уже два мощных лидера, оспаривавших друг у друга честь возглавить его. Ими были Ахад ха-Ам и Теодор Герцль. Первый представлял точку зрения восточных евреев, второй – западных евреев.

Это расхождение во взглядах, как мы уже сказали, со всей силой проявилось во время первого Базельского конгресса в 1897 г. как на общественных сессиях, так, очевидно, и на тайных встречах лидеров.

Разница во взглядах была столь велика, что к концу конгресса Ахад ха-Ам начал беспощадную борьбу против своих противников. Он именовал официальный сионизм, под знаменем которого и собрался конгресс, «политическим сионизмом» или «герцлизмом», в то время как свой сионизм он называл «моральным», или «практическим», или даже «просвещенным»: «Эти два лагеря отстаивали два различных видения того, как получить Палестину и установить еврейское господство над всем миром... — писала г-жа Фрай[292]. — “Политический сионизм” Герцля был делом независимого Ордена “Бнай Брит”, который объединял всех евреев Европы на западе и Америки.

“Практический сионизм” Ахада ха-Ама объединял под своим флагом всех восточных евреев Европы и Ордена “Ховевей Цион”».

Тайное общество «Сыновей Моисея» («Бне Мойше»), имевшее большое количество лож в России, Румынии, Галиции, Польше и сторонников в Париже, Берлине, Англии и Палестине, было, по-видимому, закрыто после первого конгресса в Базеле и уступило место обществу «Сыновей Сиона» («Бне Цион»), организованному московским евреем, учеником Ахада ха-Ама Усышкиным и разрешенному русским правительством. Впоследствии общество «Бне Цион» объединило в своих рядах различные ложи «Ховевей Цион» и «Бне Мойше» и стало мощным центром оппозиции «политическому сионизму» Ордена «Бнай Брит» в Европе и Америке[293].

Лагерь Герцля хотел Палестину, но в случае невозможности этого был готов удовлетвориться другой территорией.

Ахад ха-Ам также хотел Палестину, но только Палестину, не соглашаясь променять ее ни на какую другую землю; только там он хотел основать центр иудаизма; однако еще больше, чем землю для евреев, он хотел увидеть возрождение иудаизма в национальном духе евреев в изгнании.

Именно в этом вопросе у них с Герцлем произошло расхождение.

Герцль и его друзья очень боялись распространения антисемитизма среди христианских народов в случае, если евреи слишком открыто будут добиваться власти над ними. Вероятно, именно из-за этого страха Герцль так страстно мечтал отправить наиболее строптивых представителей своего народа за границу на освоение Палестины или иной земли, которая будет ему предназначена. В своей знаменитой книге «Еврейское государство», написанной в 1895 г., Герцль изложил следующий основополагающий тезис: «Мы народ своеобразный, народ особый... Итак, я думаю, что поглощение евреев невероятно даже при большом успехе со стороны остальных граждан... Чем дольше антисемитизм заставит себя ждать, тем он проявится более суровым. Скопление эмигрирующих евреев, которых притягивает очевидная безопасность, равно как и движение, возникающее среди местных евреев, купно подействуют тогда, вызывая бурную реакцию, и ничего нет проще подобного заключения... Все народы, у которых живут евреи, явные или замаскированные антисемиты, единственная разница заключается в том, что одни при этом краснеют, а другие этого не стыдятся.

Антисемитизм в соседях растет не по дням, а по часам, и будет расти потому, что причины, вызывающие его, очень прочно усвоены народом и не могут быть поколеблены... Отдаленная причина, или causa remota подобного порядка вещей есть отсутствие в Средние века возможности ассимиляции, ближайшая же причина всего этого, или causa proxima есть наш продуктивный излишек среднего интеллигента, не имеющего никакого выхода ни вниз, ни вверх, т. е. не имеющего, собственно, никакой здравой возможности превратиться в низший класс или подняться в высшие слои общества. Беднея, мы образуем пролетариат и создаем разрушителей, т. е. низший персонал руководителей разных революционных партий (не только (!), далеко не только (!) низший персонал! – Автор), а одновременно с этим вверху увеличивается наша денежная сила, которая опять-таки внушает страх...

Обыкновенно толпа не имеет никакого понятия об историческом развитии, да она и не может иметь его; она не знает, что европейские народности платятся теперь за грехи Средних веков (т. е., по мнению Герцля, за грехи христиан перед евреями. – Автор). Социальная борьба, во всяком случае, должна теперь отразиться на наших же спинах, ибо мы как и в социальном, так и в капиталистическом лагере занимаем очень видное место...

Всеобщее братство есть только приятная мечта, а вражда необходима, хотя бы для высших эгоистических целей. Случаи выражения низких чувств бесчисленны, к тому же злых людей больше, чем добрых... Возможно, необходима борьба с некоторыми злыми и ограниченными евреями...

Так ведь раньше этого нельзя было сделать (создать еврейское государство). Только сто, пятьдесят лет тому назад на это посмотрели бы, как на несбыточную мечту, на пустую бредню, теперь же это все – насущная необходимость. Богатые люди, разбирающиеся в современной технике, отлично сознают, что с деньгами все можно сделать! Так оно, собратья! Не сказка и не обман!..

Лишь только мы решимся выполнить наш план, как тотчас утихнет и исчезнет антисемитизм...

И я убежден, что из земли явятся необходимые люди. Маккавеи снова воскреснут...

Нашей свободой освободится мир, нашими богатствами он обогатится. Все, что мы будем предпринимать для своего собственного благосостояния, будет принадлежать всему человечеству и способствовать его процветанию»[294].

Прекрасный финальный аккорд Герцля о высокой миссии Израиля во благо всего человечества совершенно не устраивал Ахада ха-Ама.

Он не сомневался, что Израиль должен быть очевидным и признанным хозяином всего мира, и он считал священной задачей безостановочное движение к этой цели любыми открывающимися путями и ценой любых средств.

Еврейские массы Восточной Европы называли его своим пророком.

Вероятно, он и сам считал себя пророком, и в самый разгар борьбы с Герцлем в статье, которую он написал в 1904 г. в рубрике «Моисей». Определяя значение понятия «пророк», очевидно, он излагал свои собственные мысли и чувства, когда говорил: «Пророк – это экстремист; он сосредоточен духом и сердцем на своем идеале, на том, что ему кажется смыслом жизни, ради службы которому весь мир, без малейших исключений, будет ограничен так, как он ему повелит. В своей душе он хранит образ идеального мира, и эта модель направляет его в реформах, которые он хочет провести во внешнем, реальном мире. У него полное убеждение, что все должно быть так, и этого достаточно, чтобы требовать, чтобы так было. Он не принимает никаких извинений, не идет ни на какие компромиссы и никогда не прекращает горячо наставлять, даже если весь мир против него»[295].

Вот в чем заключалось различие точек зрения на средства реализации устремлений Израиля, различие, которое кардинально разделило в свое время мировоззрения восточных и западных евреев и со всей ожесточенностью проявилось на Базельском конгрессе в 1897 г.

Г-жа Фрай утверждает, что именно Ахад ха-Ам составил «Протоколы сионских мудрецов».

«Однако было бы большой ошибкой сделать вывод... что Ашер Гинцберг был изобретателем идей, выраженных в “Протоколах сионских мудрецов”. Ему нельзя поставить это в заслугу. Цитируя одного из его учеников, Ахад ха-Ам – наследник всех эпох, всех веков, которые были до него. Он тщательно изучал всю длинную цепь еврейской философии; он воспринял множество созданных в иудаизме теорий, и различные решения этой проблемы, предложенные его предшественниками, сформировали основу всего того, что он посчитал нужным использовать. Синтезированные данные, которые он заимствовал из различных источников, были изложены в его “Протоколах”... Доклад со своими теориями, известными сегодня под именем “Протоколов”, был написан Гинцбергом на иврите и на русском для членов “Бне Мойше”»[296].

Затем «Протоколы» были переведены на французский для лидеров Всемирного израильского союза и отправлены в Париж.

Во время Базельского конгресса 1897 г. «Протоколы» были также прочитаны на французском теми из лидеров сионистского движения, кто, как Теодор Герцль и Макс Нордау, не знали иврита.

«ИМЕННО ЭТОТ ДОКУМЕНТ ОКАЗАЛСЯ В РУКАХ ДРУЗЕЙ НИЛУСА. Целый ряд свидетельств устанавливает достоверность этого основополагающего пункта. ВО ВРЕМЯ САМОГО БАЗЕЛЬСКОГО КОНГРЕССА (1897 г.) ЕВРЕЙ АЛЬФРЕД НОССИГ, ярый сионист, работавший в то время над либретто для оперы Падеревсвого “Maurns”, представленной в 1901 г., РАССКАЗАЛ О “ПРОТОКОЛАХ” СВОЕМУ СОТРУДНИКУ. ПАДЕРЕВСКИЙ ЖЕ НЕМЕДЛЕННО СООБЩИЛ ЭТУ ИСТОРИЮ МНОГИМ ПОЛЯКАМ, которые, “разумеется”, сочли ее неправдоподобной. Альфред Носсиг живет в настоящее время в Берлине; Падеревский и часть его друзей 1897 года еще живы»[297].

Подтверждение высказываний г-жи Фрай о том, что «Протоколы» были прочитаны во время тайной встречи руководителей первого Базельского конгресса, а затем похищены кем-то, кто передал их друзьям Нилуса, мы находим в сочинении монсеньора Жуена, где говорится, что «в циркулярах сионистского комитета, в частности в циркуляре за № 18 от 1901 г., Герцль жалуется на болтливость»[298].

Указав, что эти «Протоколы» были предметом рассмотрения на тайных собраниях руководителей сионизма во время конгресса 1897 года, г-жа Фрай говорит, что они были отвергнуты Герцлем и его сторонниками.

В подтверждение того, что «Протоколы» были написаны Ахадом ха-Амом и отвергнуты Герцлем и его группой, г-жа Фрай цитирует отрывок из ответа друга Герцля г. Макса Нордау, написанного в защиту своего друга против нападок Ахада ха-Ама, напечатанных в январском номере 1903 г. его журнала «Ха Шилоах».

Назвав Гинцберга «рабом нетерпимости», Макс Нордау писал: «Ахад ха-Ам упрекает Герцля за желание подражать Европе. Он не может допустить, что мы заимствуем у Европы ее академии, ее оперы, ее “белые перчатки”. Единственную вещь, которую бы он перенес из Европы... были бы принципы инквизиции, методы действий антисемитов и ограничения римских законов против евреев. Столь чудовищные чувства могли бы породить лишь сильный ужас к такому человеку, не способному видеть выше собственного гетто, если бы они не вызывали к нему бесконечную, скорее, жалость.

Идея свободы находится вне его концепции. Он представляет себе свободу, как гетто; только роли перемешаны; например, гонения продолжаются, но в этом случае уже не евреи становятся их жертвами, а язычники. Евреи, верящие в Ахада ха-Ама, идут к пропасти.

Ахад ха-Ам является одним из худших врагов сионизма. Наше право и наша обязанность – громко протестовать против того, что Ахад ха-Ам именует себя сионистом. Он не сионист. Он – само противоречие сионизму, и он лишь готовит ловушку, противопоставляя сионизм, который он именует “политическим”, тому ТАЙНОМУ СИОНИЗМУ, который является его собственным изобретением»[299].

Так говорил Макс Нордау в 1903 г., и его точку зрения разделяли евреи Западной Европы и Америки, объединенные независимым Орденом «Бнай Брит».

В 1904 г. Герцль умер в возрасте 44 лет. Причины его смерти до сих пор остаются тайной.

Ахад ха-Ам уехал из России в Англию, где стал представителем чайного дома своего друга Высоцкого, упоминавшегося ранее.

После того как в 1902 г. все попытки Герцля купить Палестину у Турции провалились, и он вступил в переговоры с английским правительством о приобретении для еврейского государства земель Уганды, «его звезда, как, впрочем, и его друзей, закатилась». Напротив, Ахад ха-Ам, «поддерживаемый миллионами Высоцкого и Якова Шиффа», получил, наконец, возможность задуматься над тем, что его программа имела возможности для реализации. Это было в то время, когда евреи как внутри, так и вне России нанесли ей первый серьезный удар: когда они толкнули Японию на войну с нами и пустили в ход все средства, бывшие в их распоряжении, чтобы спровоцировать революцию внутри страны (1905 г.).

«После скоропостижной (?) смерти Герцля в 1904 г. Ахад ха-Ам удвоил свои усилия, и победа осталась за ним.

10-й сионистский конгресс, прошедший в Базеле в 1911 г., получился бурным; “ахадхаамисты” были представлены Хаимом Вейцманом, Сахером и другими учениками Гинцберга; их сила ощущалась: лидерами обеих партий были сделаны уступки, и спорные вопросы были более-менее улажены.

Напрасно сопротивлялся президент официального сионизма Вольфсон; единственным его преимуществом над противниками было то, что через него политический сионизм контролировал администрацию Еврейского национального фонда.

Два года спустя на 11-й сионистский конгресс, проходивший в Вене в 1913 г, Ахад ха-Ам прибыл лично, чтобы насладиться победой, которую он одержал над своими противниками в 1897 г.

Именно на этом конгрессе “политические” сионисты из “Бнай Брита” приняли систему “практического” сионизма восточных евреев “Бне Цион” и объявили, что готовы помогать в реализации планов, намеченных в “Протоколах”, которые были ранее отвергнуты Герцлем...

С этого момента с чрезвычайной быстротой началась реализация программы Ахада ха-Ама в том виде, в каком он ее изложил 20 лет назад в “Протоколах сионских мудрецов”».

Начиная с этого времени все иудейство получило общую, объединившую его программу действий.

В начале 1917 г. (дата, совпадающая с началом русской революции) их идеалист-пророк Ахад ха-Ам оказался во главе «Политического комитета», формирование которого началось в Англии. Существуют сведения, позволяющие предположить, что знаменитая декларация, которую сделал Балфур в 1917 г. относительно передачи Палестины в распоряжение евреев, была составлена с его активным участием.

В настоящее время Ахад ха-Ам скромно живет в Лондоне, откуда отправляет во все концы света при необходимости своих учеников, «священников», снабженных его указаниями. В начале 1917 г. центр сионизма был переведен из Лондона в Америку[300].

Таковы сведения, которые нам предоставила г-жа Фрай об авторе «Протоколов» Ахаде ха-Аме.

Эти сведения сами по себе весьма поучительны, хотя они и не опираются на показания таких очевидцев, как княгиня Радзивилл, г-жа Херблат, г. дю Шайла и других, видевших «Протоколы» в момент их составления с «огромным чернильным синим пятном» на первой странице.

Из данных, которые приводит г-жа Фрай, особое внимание необходимо уделить процитированному ею ответу Макса Нордау на нападки Ахада ха-Ама на Герцля и, в частности, тому факту, что г. Нордау считает программу, проповедуемую Ахадом ха-Амом, «тайным сионизмом».

Также особое значение имеют мнения, высказанные известными евреями об Ахаде ха-Аме в прессе, доступной общественности, а также мнение о роли иудаизма, которое сам Ахад ха-Ам посчитал возможным открыто выразить в той же самой доступной прессе.

Мы уже цитировали недвусмысленное мнение об Ахаде ха-Аме сотрудника газеты «Еврейская трибуна», скрывающегося под псевдонимом «Веракс». Но вот еще несколько свидетельств о нем, цитируемых г-жой Фрай и заимствованных у известных израильских писателей и лидеров: «Своими знаниями и чувством такта и в качестве делового человека, как своей глубокой любовью к еврейской душе и философии, так и своим писательским талантом Ахад ха-Ам был вдохновителем и водителем всех начинаний.

Генриетта Зольд, 1905 г.».

«Он называет себя просто – “Ахад ха-Ам”, “один из народа”, словно с самого начала он хотел отметить то малое значение, которое имеет личный элемент, словно он хотел сделать все, что в его силах, чтобы перенаправить вашу мысль с человека, высказывающего вам ту или иную точку зрения, на саму точку зрения.

Ахад ха-Ам – это абстракция, своего рода коллективное имя, применимое к набору идей, касающихся иудаизма и иудейского народа.

За сионизмом Ахада ха-Ама скрыты философия и отношение ко всем вещам в целом, познать которые необходимо для того, чтобы начать понимать ЕГО СИОНИЗМ.

Леон Симон, 1915 г.».

«Более чем двадцатипятилетняя деятельность Ахада ха-Ама отложила свой отпечаток на возрождение еврейского национализма и определила направление его движения.

Как только происходило какое-либо важное событие, он анализировал его и диктовал народу логическое и необходимое отношение к нему, и его видение событий имело значительные последствия.

Принципы Ахада ха-Ама проникли в сионизм; тысячи евреев со всего мира являются учениками Ахада ха-Ама, даже не подозревая об этом. Официальный сионизм признает в нем одного из своих руководителей. Ахад ха-Ам – это великий философ современного иудаизма.

Л. Барон, 1918 г.».

«Основная идея Ахада ха-Ама – эволюция, и его утонченный ум особенно интересуется психологией людских масс и анализом партий и народов.

Наум Соколов, 1920 г.».

Вот что открыто говорят современные евреи об Ахаде ха-Аме.

А теперь несколько слов о ЯВНОМ сионизме, проповедуемом Ахадом ха-Амом.

Считая евреев высшей нацией в мире, он писал об Израиле в статье под названием «Переворот ценностей»: «Являясь высшим типом человечества, он должен находиться в меньшинстве и ни в коем случае не должен разделять свои обязанности с кем бы то ни было...

Этот народ будет править всеми остальными...

В действительности, именно Израиль – высший тип человечества среди других народов...

Израиль вернет идее “Добра” то значение, которое она когда-то имела...

“Добро” применимо к сверхчеловеку или сверхнации, которые имеют силу охватить и наполнить свою жизнь и имеют желание стать хозяевами мира, не обращая внимания ни на то, что это может стоить для огромной массы людей или низших народов, ни на потери, которые они могут понести. Так как только сверхчеловек или сверхнация являются цветком и целью существования человеческой расы: остальное было создано лишь для того, чтобы служить этой цели, быть лестницей, по которой возможно восхождение на желаемый уровень...»[301].

Статья «Переворот ценностей», выдержки из которой мы процитировали и которая, несомненно, была написана Ахадом ха-Амом, является квинтэссенцией сионизма, проповедуемого им «открыто», и в то же время самой сутью всего содержания «Протоколов» и, таким образом, их основной идеей... т. е. той философией и тем отношением, которые, как говорит Леон Симон, «скрыты за сионизмом Ахада ха-Ама».

Этот «явный» сионизм Ахада ха-Ама также является наиболее полным, хотя и кратким выражением отношения Талмуда к гоям и той «тайной» программы иудаизма, о которой аббату Барруэлю в 1806 г. сообщил итальянский капитан Симонини.

С другой стороны, в этих выдержках очевидно влияние Ницше, проявляющееся, с одной стороны, в столь специфических терминах, как «сверхчеловек», «сверхнация», «переворот ценностей» и т. д., а с другой – своей манерой письма о евреях, страстным поклонником которых он себя называл. В этом действительно легко убедиться, сравнив приведенные выше отрывки из статьи Ахада ха-Ама с цитатами из Ницше о судьбах Израиля, которые приведены в конце настоящей главы.

И если Ахад ха-Ам считал для себя возможным столь прямолинейно заимствовать идеи Ницше для выражения своей собственной философии, при условии, что они совпадают с его собственными мыслями, что могло ему помешать схожим образом заимствовать их либо из источников, указанных г-жой Нестой Вебстер, где она их сравнивает с «Протоколами», либо равным образом из книги Жоли?

Если эти заимствования могли быть сделаны агентами русской тайной полиции, как в этом пытаются убедить нас евреи и их «христианский фронт», почему нельзя предположить, что они были сделаны Ахадом ха-Амом, тем более что в «Протоколах» также есть отрывки из того же Ницше, которого, как представляется, он столь любил?

Что мешает предположить, что история с книгой Жоли в Константинополе была придумана в Лондоне, где, собственно, проживают и Ахад ха-Ам, и Люсьен Вольф, и Израэль Зангвилл, и представитель Ордена «Бнай Брит» (приложившего столько сил для того, чтобы не допустить распространения «Протоколов»), и владельцы “Times”, в венах которых течет еврейская кровь, и другие могущественные вожди иудаизма?

После того как закончились неудачей попытки ограничить распространение «Протоколов», выкупая их на рынке и с высоты парламентской трибуны требуя от правительства запретить их продажу, после того как было раскрыто криминальное прошлое княгини Радзивилл и после того как слишком усердный «доброволец» г. В. Бурцев сделал ряд разоблачений касательно этих показаний, обнаружив, что первое издание «Протоколов» было в 1901 г. и, наконец, после того как появились хорошо обоснованные предположения г-жи Фрай, что автором «Протоколов» является ни кто иной, как Ахад ха-Ам, тогда, как полагает монсеньор Жуен, книга Жоли могла быть отправлена в Константинополь самим Ахадом ха-Амом, предварительно поставив инициалы А. С. на обратной стороне обложки.

Можно дальше предположить, что там книга была получена каким-нибудь местным представителем иудаизма, возможно, из того же Ордена «Бнай Брит», а затем уже передана «нашему константинопольскому корреспонденту» “Times” таинственным русским монархистом, купившим ее у «одного» бывшего офицера охранки. Но на этот раз, видимо, не нашлось русских, готовых одолжить свое имя для новой истории «Протоколов» по примеру княгини Радзивилл, г-жи Херблат, г. Сватикова и г. дю Шайла (вероятнее всего, направленного из Константинополя в Париж евреями).

Признавая возможность этих гипотез, становятся совершенно понятными все эти чудесные совпадения, происходившие с «Протоколами», включая и расследование источника их происхождения, проводимое «одновременно» еврейским печатным органом в Константинополе “Le Journal d’Orient” и «нашим корреспондентом» “Times”. Но, естественно, это не более чем предположения.

Основываясь на всем вышеприведенном рассказе, мы полагаем, что весьма высока вероятность того, что предположения г-жи Фрай верны, а следовательно, автором «Протоколов» следует считать «одного из народа», т. е. Ахада ха-Ама.

В завершение приведем несколько выдержек из произведений Ницше о судьбах иудаизма, того самого Ницше, который столь же любил евреев, сколько яростно ненавидел Христа.

«Об Израиле. К сценам, к которым готовит нас грядущее столетие, принадлежит также и решение судьбы европейских иудеев. Что они бросили свой жребий, перешли свой Рубикон, теперь всем понятно. Им остается только одно: или стать господами Европы, или потерять Европу, как некогда они потеряли Египет, где они поставили себя перед такими же “или-или”. Но в Европе они прошли школу 18 столетий, и притом так, что опыты этой страшной практики приносили пользу не всему обществу, а, главным образом, отдельным лицам. Вследствие этого душевные и духовные силы у теперешних евреев развиты чрезвычайно... Каждый еврей имеет в истории своих отцов и дедов громадный запас примеров самой холодной рассудительности в опасном положении дела; примеров самого искусного использования несчастного случая; примеров мужества под покровом подчиненности; еврейский героизм в spernere se sperni (пренебрегать тем, что тобой пренебрегают) превосходит всякие добродетели незлобия и любви. Хотели наложить на них клеймо презрения, – и в течение двух тысячелетий[302] не допускали их ни до каких почестей, отказывали им во всем почетном, рассчитывая этим глубже задавить их в грязных ремеслах, – правда, от этого они не сделались чище, но сделались ли презреннее? Они сами не переставали верить в то, что они призваны к чему-то высшему, и добродетели страждущих никогда не переставали украшать их... Гибкость и изворотливость их духа так верно служит им, что никогда, даже в самых трудных положениях, они не бывают вынужденными зарабатывать себе хлеб физической силой, в качестве носильщиков, полевых рабочих и т. п. На их манерах отразилось и то, что их душе старались не давать рыцарски благородных чувств и оружия – телу. А теперь, когда они в силу необходимости с каждым годом все более и более роднятся с лучшей знатью Европы, они скоро получат хорошее наследие духовной и физической красоты, так что через сто лет они будут выглядеть такими благородными, что им можно будет стать господами, и подчиненным не стыдно будет от этого! Теперь такая власть еще несвоевременна! Они сами понимают это лучше, чем кто-либо другой; о захвате такой власти силой не может быть и речи; но придет некогда время – и Европа, как вполне созревший фрукт, упадет им в руки, и они станут указателями путей европейцам. Куда же иначе денется тот обильный запас великих впечатлений, который накопила иудейская история для каждой иудейской семьи, – этот запас страстей, добродетелей, энергии, самоотречения, борьбы, побед всякого рода, – куда же иначе направится этот могучий поток, как не на создание великих людей и дел? Если иудеи указывают на такие драгоценные камни и на такие золотые сосуды, как на произведение рук своих, каких не могут указать другие европейские народы, обладающие меньшим и менее глубоким опытом, если Израиль обратит свою вечную месть в вечное благословение Европы, то некогда снова настанет тот седьмой день, когда иудейский Бог радовался своему творению и своему избранному народу, – и мы все будем радоваться вместе с Ним!»

«Утренняя заря, или Мысль о моральных предрассудках». Афоризм 205.

«Евреи – народ, “рожденный для рабства”, как говорит Тацит и весь античный мир, “избранный народ среди народов”, как они сами говорят и думают, – евреи произвели тот фокус выворачивания ценностей наизнанку, благодаря которому жизнь на земле получила на несколько тысячелетий новую и опасную привлекательность: их пророки слили воедино “богатое”, “безбожное”, “злое”, “насильственное”, “чувственное” и впервые сделали бранным слово “мир”. В этом перевороте ценностей (к которому относится и употребление слова “бедный” в качестве синонима слов “святой” и “друг”) заключается значение еврейского народа: с ним начинается восстание рабов в морали».

«По ту сторону добра и зла». Афоризм 195.

«Евреи же, без всякого сомнения, самая сильная, самая цепкая, самая чистая раса из всего теперешнего населения Европы; они умеют пробиваться и при наиболее дурных условиях (даже лучше, чем при благоприятных) в силу неких добродетелей, которые нынче охотно клеймятся названием пороков, – прежде всего благодаря решительной вере, которой нечего стыдиться “современных идей”...». «Мыслитель, на совести которого лежит будущее Европы, при всех планах, которые он составляет себе относительно этого будущего, будет считаться с евреями и с русскими как с наиболее надежными и вероятными факторами в великой игре и борьбе сил. То, что нынче называется в Европе “нация” и собственно есть больше res facta, чем nata (даже порою походит на res ficta et picta до того, что их легко смешать), есть во всяком случае нечто становящееся, молодое, неустойчивое, вовсе еще не раса, не говоря уже о таком aere perennius, как евреи: этим “нациям” следовало бы тщательно остерегаться всякой рьяной конкуренции и враждебности! Что евреи, если бы захотели – или если бы их к тому принудили, чего, по-видимому, хотят добиться антисемиты, – уже и теперь могли бы получить перевес, даже в буквальном смысле господство над Европой, это несомненно; что они не домогаются и не замышляют этого, также несомненно. Пока они, напротив, и даже с некоторой назойливостью стремятся в Европе к тому, чтобы быть впитанными Европой...».

«По ту сторону добра и зла». Афоризм 251.

Вот что писал около 1880 г. Ницше об иудаизме и целях, которые он преследовал. И он был совершенно прав, говоря, что «пока» они стремились только к тому, чтобы «быть впитанными Европой». Это была задача дня. Слова Ницше показывают, что он прекрасно представлял себе как взгляды иудаизма своего времени, так и дух их дальнейшего плана действий по «окончательному сведению счетов с Европой в двадцатом столетии», чтобы стать ее хозяином.

Как мы видели, отношение к вопросу о средствах реализации этого плана кардинально изменилось только после 1890 г. под мощным влиянием Ахада ха-Ама, взгляды которого (по всем данным, изложенных им в «Протоколах сионских мудрецов») получили быстрое распространение в еврейском мире и в 1913 г. на 11-м сионистском конгрессе были, наконец, признаны в качестве общей программы всех евреев.

* * *

Ближе к 1880 г. Ницше предчувствовал, что в XX веке евреи подчинят народы Европы, и воодушевленно говорил о «позолоченных» путях, которыми евреи поведут эти народы к бесконечным богатствам.

Незадолго до него, в 1876-1880 гг., но на этот раз без всякого воодушевления, другой писатель говорил об опасности, которая угрожает христианской цивилизации со стороны евреев. Речь идет о Федоре Михайловиче Достоевском, о котором Ницше, очевидно, не знакомый с его взглядами на еврейский вопрос, отзывался с восторгом, говоря: «Достоевский – единственный психолог, у которого я мог кое-чему поучиться; он принадлежит к самым счастливым случаям моей жизни... Это глубокий человек.»[303].

Но мы снова повторяем, что Ницше не должен был знать о том, что говорил Достоевский о евреях как в своем «Дневнике писателя», так и при других обстоятельствах: «А между тем мне иногда входила в голову фантазия: ну что, если б это не евреев было в России три миллиона, а русских, а евреев было бы восемьдесят миллионов, – ну во что обратились бы у них русские и как бы они их третировали? Не обратили ли бы прямо в рабов? Хуже того: не содрали бы кожу совсем? Не избили бы дотла, до окончательного истребления, как делывали они с чужими народностями в старину, в древнюю свою историю?..».

«... У меня перед глазами письма евреев, да не из простолюдья, а образованных евреев, и – сколько ненависти в этих письмах к “коренному населению”! А главное, – пишут, да и не примечают этого сами. Видите ли, чтоб существовать сорок веков на земле, т. е. во весь почти исторический период человечества, да еще в таком плотном и нерушимом единении; чтобы терять столько раз свою территорию, свою политическую независимость, законы, почти даже веру, – терять и всякий раз опять соединяться, опять возрождаться в прежней идее, хоть и в другом виде, опять создавать себе и законы и почти веру – нет, такой живучий народ, такой необыкновенно сильный и энергический народ, такой беспримерный в мире народ, не мог существовать без Status in statu (государство в государстве), который он сохранял всегда и везде во время самых страшных, тысячелетних рассеяний и гонений своих...».

«Что свой Промыслитель, под именем прежнего первоначального Иеговы, со своим идеалом и со своим обетом продолжает вести свой народ к цели твердой – это-то уже ясно. Да и нельзя, повторяю я, даже и представить себе еврея без Бога, мало того, не верю я даже и в образованных евреев безбожников: все они одной сути, и еще Бог знает чего ждет мир от евреев образованных!.. Если же существует вправду такой особый внутренний, строгий строй у евреев, связующий их в нечто цельное и особенное, то ведь почти еще можно задуматься над вопросом о совершенном сравнении во всем их прав с правами коренного населения...».

«В окраинах наших спросите коренное население: что двигает евреев, и что двигало ими столько веков? Получите единогласный ответ: безжалостность; “двигали им столько веков одна лишь к нам безжалостность и одна только жажда напиться нашим потом и кровью”...».

«И хоть бы они стояли над всей Россией кагалом и заговором и высосали всего русского мужика – о, пусть, мы ни слова не скажем: иначе может случиться какая-нибудь нелиберальная беда; чего доброго подумают, что мы считаем свою религию выше еврейской и тесним их из религиозной нетерпимости, – что тогда будет?..».

«... Близится их царство, полное их царство. Наступает вполне торжество идей, перед которыми никнут чувства человеколюбия, жажда правды, чувства христианские, национальные и даже народной гордости европейских народов. Наступает, напротив, материализм, слепая, плотоядная жажда личного материального обеспечения, жажда лишнего накопления денег всеми средствами – вот все, что признано за высшую цель, за разумное, за свободу, вместо христианской идеи спасения лишь посредством теснейшего нравственного и братского единения людей. Засмеются и скажут, что это там вовсе не от евреев... Разве покойный парижский Джемс Ротшильд был дурной человек? Мы говорим о целом и об идее его, мы говорим о жидовстве и об идее жидовской, охватывающей весь мир вместо “неудавшегося” христианства...».

«Мир спасется уже после посещения его злым духом... А злой дух близко: наши дети, может быть, узрят его...».

«Мне скажут, что это всего два-три факта, которые ничего не означают, что, напротив, все несомненно тверже прежнего обобщается и соединяется, что являются банки, общества, ассоциации. Но неужели вы и вправду укажете мне на эту толпу бросившихся на Россию восторжествовавших жидов и жидишек? Восторжествовавших и восторженных, потому что появились теперь даже и восторженные жиды иудейского и православного исповедания...».

«... Наступит нечто такое, чего никто не мыслит... Все эти парламентаризмы, все гражданские теории, в которые сегодня верят, все накопленные богатства, банки, науки, евреи, все рухнет в один миг бесследно, кроме евреев, которые тогда одни сумеют так поступить и все прибрать к своим рукам. Все это близ есть, уж при дверях...».

«Да, Европа стоит на пороге общей ужасной катастрофы...».

«Все эти Бисмарки, Биконсфильды, французская революция и Гамбетта и т. д. – все это как сила, один только мираж, и чем дальше, тем больше. Господин им и всему, и Европе – один только жид и его банк. И вот услышим: вдруг он скажет veto, и Бисмарк отлетит, как скошенная былинка. Жид и банк – господин теперь всему: и Европе, и просвещению, и социализму. Социализму особенно, ибо им он с корнем вырвет Христианство и разрушит ее цивилизацию. И когда останется лишь одно безначалие, тут жид и станет во главе всего. Ибо, проповедуя социализм, он останется меж собой в единении, а когда погибнет все богатство Европы, останется банк жида...».

«От жидов придет гибель России...».

* * *

В то же время, около 1880 г., когда писал эти строки Ф. М. Достоевский, Вильгельм Марр, соотечественник Ницше, высказывал те же идеи как по поводу Германии и всех остальных христианских государств. Вильгельм Марр как публицист известен участием в подготовке революции 1848 г. В течение долгих лет он был членом различных тайных обществ[304] того времени, в которых евреи играли первую роль. Возможно, даже еще в большей степени, чем Ницше, он испытал бешеную, почти садистскую ненависть к Христианству и вел яростную пропаганду, направленную на его разрушение.

В своих «Листках о будущей социальной жизни», изданной в те годы, он высказывал, среди прочего, следующие взгляды: «Необходимо показать народу, какое недостойное для человека место он занимает. Необходимо, чтобы он увидел, что в своей основе наш социальный порядок не стоит ничего. Человек-социетарий еще неизвестен, известно лишь животное-социетарий. Мы позволяем приручать и дрессировать себя, отдавая в руки независимого арбитра решение всех вопросов. Человек должен превратиться в дикаря, живущего рядом со львом в пустыне, чтобы стать чем-то. Чтобы он разбил клетку зверинца, в которую его ведут, как чудо дрессировки. Гордые укротители животных еще кладут спокойно голову в пасть льва, зная, что он еще не укусит. Но когда однажды он укусит! О! Я могу видеть великие грехи! Кровавое колоссальное злодеяние, а не всегдашняя пресыщенная добродетель...».

«Вы все, вы все, молодежь Германии, благородные и возвышенные сердцем, размышляющие над поучениями ваших нянь и священников, позволившие уничтожить вашу силу и вашу храбрость призраком провидения, которое должно вести человечество, словно марионеток из кукольного театра, задумайтесь, что в вас сосредоточена сила, могущая дать этому социальному порядку другое направление, и что вы можете уничтожить все это нагромождение лжи нашего современного общества.

К чему вам, вам – нищим и голодным, вам – пролетариям, погруженным в страдания, ваши вечные сомнения, вечные жалобы, ваши мольбы и ваша вера.

Как вам еще не пришла мысль, что стоит лишь вам захотеть, как вы приобретете власть, что вас – огромное большинство, массы? Причина упадка человека, даже вырождения самого человека – в так называемой религии, которая у нас называется христианством»[305].

Вот что писал Вильгельм Марр перед революцией 1848 года.

Но когда она произошла, он начал понимать, что она была выгодна только Израилю, и в начале 1860-х годов появилась его книга под названием «Зеркало иудаизма», вызвавшая яростное возмущение немецких евреев.

Несмотря на успехи политики Бисмарка, увенчанной в 1866 г. поражением Австрии, в 1871 г. – победой над Францией и созданием германской империи, что повлекло рост пангерманизма и идей германского мессианства и гегемонии, – несмотря на все это, будущее Германии и всех христианских государств рисовалось Вильгельму Марру в очень пессимистичных красках, и идеи, которые изложены в его книге «Победа иудаизма над германизмом», вышедшей в 1879 г., в наше время приобретают характер пророчеств, которые частично уже исполнились, а частично – будут исполнены в скором времени.

Вот что говорил Вильгельм Марр в 1879 г.: «Без всякой иронии я громко объявляю о триумфе иудаизма в мировой истории; я публикую сводку о проигранной битве, о победе врага, не имеющего ни капли жалости к проигравшей армии...».

«В этой стране мыслителей и философов эмансипация евреев произошла в 1848 г. С этого времени началась тридцатилетняя война, которую иудаизм ведет с нами открыто...».

«В 1848 г. мы, немцы, официально объявили об отречении в пользу иудаизма.

С момента их эмансипации иудаизм стал для нас, немцев, темой, которую нельзя затрагивать...».

«Мне не следует – да и для этого не хватает здесь места – подвергать критике внутреннюю политику князя Бисмарка с 1866 г. Я ограничусь констатацией факта: с этого времени Его Светлость почитается иудейством как император Константин (христианами)...».

«... Кому была действительно выгодна война между Германией и Францией? Иудаизму в лице нескольких еврейских банкиров и семитских посредников. Мы, немцы, получили абстрактный результат – воображаемый: возможность считать себя “имперскими” и довольствоваться “империей мечты”...».

«... В Германии они, евреи, — я говорю это без всякого желания шутить, — являются самыми лучшими и ценными “друзьями Империи”, так как вся эта империя была создана лишь для того, чтобы предоставить им самое выгодное положение в государстве...».

«Если в качестве немца, т. е. как проигравший, я захотел бы раскритиковать внутреннюю политику князя Бисмарка, я бы произнес следующие слова, которые с таким же успехом могли бы исходить из уст еврея: “Князь понял свое время лучше, чем любой государственный деятель до него. У него ясный культурно-исторический взгляд, и он понял, что германизм – на грани банкротства, и поэтому он обратился к элементам, которые более жизнеспособны, чем он...”».

Кратко описав победу иудаизма над другими народами Европы, Вильгельм Марр писал: «Пришествие еврейского цезаризма – я основываю это утверждение на глубочайшем убеждении – лишь вопрос времени...».

«Иудаизму принадлежит будущее господство».

«Закат богов уже настал для нас».

«Вы – господа, мы – рабы...».

«Vae Victis – горе побежденным!»

«Если возможно обратиться с мольбой к моим читателям, она будет заключаться в том, чтобы они сохранили это сочинение и передали его в наследство своим детям, попросив их также передать его своим потомкам. Я не претендую на звание пророка, но я глубоко убежден в том, что менее чем через четыре поколения в государстве не останется ни одной должности, включая и самые высокие, которую бы не занимали евреи...».

«В настоящее время Россия, единственная из всех европейских государств, сопротивляется официальному признанию чужеземного захвата. Это последний оплот, против которого евреи ведут решительный подкоп, и, судя по ходу дел, капитуляция России – это лишь вопрос времени».

«... В этой огромной империи... иудаизм найдет ту “точку опоры Архимеда”, которая позволит ему окончательно разрушить все общество в Западной Европе».

«Гибкий интриганский ум евреев окунет Россию в такую революцию, какой мир, скорее всего, еще никогда не видел...».

«В России иудаизм занимает такое положение, что он должен еще опасаться поражения. Когда он свалит Россию, ему будут уже не страшны ничьи удары; когда в России, как у нас, он завладеет всем государственным управлением, тогда евреи официально начнут разрушение общества Западной Европы, и этот “последний час” приговоренной Европы настанет самое позднее через 100-150 лет, принимая во внимание, что в настоящее время события развиваются быстрее, чем в предыдущие века».

«Совершенно ясно, чего ждать России от евреев»[306].