Из песни слова не выкинешь?
Из песни слова не выкинешь?
Еще более невероятно выглядит история знаменитой песни «Варяг». А точнее, песен, потому что их было несколько. Первая появилась уже 17 февраля 1904 года. Слова сочинил Я. Репнинский.
Плещут холодные волны,
Бьются о берег морской…
Чайки кружатся над морем,
Крики их полны тоской…
Там среди шумного моря,
Вьется Андреевский стяг, —
Бьется с неравною силой
Гордый красавец «Варяг».
Потом еще одну песню написал композитор Цезарь Кюи, бывший, кстати, еще и генералом царской армии, и А. Таскин. Однако самая знаменитая песня о «Варяге» была написана 25 февраля 1904 года. В советские времена, когда ее знал каждый дворовый мальчишка, в песенных сборниках писали: «Слова и музыка народные». Однако на самом деле стихотворение под названием «Der Warjag» написал австрийский поэт Рудольф Грейнц, восхищенный подвигом российских моряков. Текст стихотворения был опубликован в мюнхенском журнале «Югенд». В России он стал известен в переводе выпускницы Санкт-Петербургского университета Евгении Студенской. До сих пор точно не известно, кто написал музыку. По одной версии – это музыкант 12-го гренадерского астраханского полка А. Турищев, а по другой – это мелодия одного из брандербургских маршей. Песня тут же стала необыкновенно популярной. Но в советские времена ее «родословная» устроить власти никак не могла. А потому имена подлинных авторов из песенников вымарали.
Некоторые историки считают, что был изменен и текст. В сборниках, опубликованных русскими военными в эмиграции, первый куплет звучит, например, так:
Наверх, молодцы,
Поскорей по местам
Последний парад наступает,
Врагу не сдается наш гордый «Варяг»,
Пощады никто не желает.
В хорошо известном нам варианте эта строфа звучит так:
Наверх вы, товарищи,
Все по местам… и т. д.
Обращение «товарищи» появились в России после 1917 года. А в 1904 году русские матросы обращались друг к другу: «братцы!» Однако немецкое слово «камераден» в стихах Грейнца переводится на русский, именно, как «товарищи». А потому не исключено, что, наоборот, это белогвардейцы изменили текст, чтобы не произносить ненавистное для них тогда слово «товарищи».
В более поздние советские времена был вымаран целый куплет:
Из пристани верной мы в битву идем,
Навстречу грозящей нам смерти,
За Родину в море открытом умрем,
Где ждут желтолицые черти!
«Желтолицых чертей» убрали из соображении международной политкорректности. Точно также, как в другой известной, но уже сочиненной в советские времена песне, вместо: «и летели наземь самураи.» написали: «и летела наземь вражья стая…»
Вообще появилось около 50 вариантов песни о «Варяге». Во время Великой Отечественной войны на Балтфлоте ее пели на слова Лебедева-Кумача:
Балтийцы, вперед на заклятых врагов,
Вперед, боевые ребята,
Покажем, что значит удар моряков.
Покажем, что мы из Кронштадта…
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКДанный текст является ознакомительным фрагментом.
Читайте также
«Ваши слова – слова Бога, но ваши дела – дела дьявола»
«Ваши слова – слова Бога, но ваши дела – дела дьявола» Это был самый противоречивый и непредсказуемый из всех крестовых походов, когда-либо отправлявшихся из Европы. Его и крестовым-то в изначальном понимании слова назвать трудно, потому что в итоге обрушился он не на
Песни XIX века
Песни XIX века Смерть Павла I Что ж это в каменной Москве за тревога,Во призывный новый большой колокол прозвонили,Во печальны славны барабанчики указы били?Переставился наш родный батюшка Павел-император.По всей матушке каменной Москве ладан спошибает.Из палат несут его
«Никто не забыт» (слова из песни)
«Никто не забыт» (слова из песни) Во второй половине 60-х годов в Советском Союзе родилось движение уникальное для тоталитарного государства. Школьники старших классов, студенты, молодые рабочие добровольно объединялись в отряды и в свободное время ехали на места бывших
Песни
Песни Песни это не только аккомпанемент к ритмам беримбау, коллективное пение важно для создания в рода необходимого уровня энергии, требуемой для игры, кроме того это возможность выразить себя наиболее полным образом. Среди трех основных типов песен (шулас) - ладаинья,
ПЕСНИ
ПЕСНИ Наконец, к периоду нашего повествования и исследования принадлежит множество песен, так называемых народных, обрядных, свадебных, хороводных. Основательно сказал о них почтенный собиратель и толкователь, П. В. Киреевский:«Едва ли есть в мире народ певучее русского.
Глава 26. Из песни слова не выкинешь
Глава 26. Из песни слова не выкинешь История разведки, вероятно, оказалась бы не полной, если не упомянуть о предателях, которые, как это ни грустно признавать, являются ее неотъемлемой частью.Одним из первых известных предателей является Григорий Карпович Котошихин,
Глава 12. Из песни слова не выкинешь
Глава 12. Из песни слова не выкинешь История разведки, вероятно, оказалась бы не полной, если не упомянуть о предателях, которые, как это ни грустно признавать, являются ее неотъемлемой частью.Одним из первых известных предателей является Григорий Карпович Котошихин,
«Дворец остался, не выкинешь»
«Дворец остался, не выкинешь» Если в городе возникало какое-то приметное сооружение или учреждение, то около него появлялся и соответствующий топоним, часто и не один. Вот Зимний дворец. Разве удивительно, что рядом с ним есть Дворцовая площадь, Дворцовая набережная,
Из песни слов не выкинешь…
Из песни слов не выкинешь… Автору не хотелось быть показать себя ханжой, каковыми, безусловно, выглядят многие наши соотечественники, пишущие об античных Греции и Риме. Поэтому — не ради смакования клубнички, а просто потому, что так было, — следует сказать:
Песни
Песни Для дореволюционных ученых женщины были второстепенными исполнителями сказок и былин: они были приговорены к приватному пространству дома, в то время как важным для совершенствования мастерства в исполнении традиционных жанров считался публичный обмен сказками