Часть 1[1]
Часть 1[1]
1. Фонетика древних руссов на основании изучения венгерского языка
Венгры (угры или унгры древности), они же мадьяры, появились на землях, которые они занимают теперь, не раньше первой половины IX в. Здесь они осели и смешались в значительной степени с местным славянским населением. Это сожительство отразилось прежде всего на языке венгров, — будучи кочевниками, но ставши земледельцами, они вынуждены были заимствовать от славян огромное количество слов, связанных с оседлостью и земледелием.
Этот факт показывает с полной убедительностью, что в начале IX в. на землях нынешней Венгрии жили славяне. От славян венгры заимствовали такие слова, как borona (борона), barazda (борозда), rozs (рожь), mak (мак) и т. д.
Заимствования венгров в фонетическом отношении, в общем, довольно точны, хотя надо иметь в виду, что венгры обладают той же особенностью своей фонетики, что и многие тюркские народы (недаром древние греки[2] называли их «турками»), именно они не терпят сочетания двух согласных в начале слова. Чтобы избежать этого, они прибавляют спереди гласную, получается, например, udvar (двор), на самом деле же было бы просто dvar (следует иметь в виду, что венгерское «а» не имеет такого открытого звука, как широкое русское «а», а приближается к «о»).
Современные тюркские народы Средней Азии, следуя этому правилу, создают такие слова, как «истанция» (станция), «исклад» (склад) и т. д.
Изучая венгерский язык, мы имеем возможность не только узнать лексику тех славян, с которыми смешались венгры, но даже и их фонетику.
Возьмем характерную черту современного украинского языка: стiл, потiк, двiр, обiд, рiпа, сiль, пiдкова, сiчка и т. д.; в них «о» или «е» переходят в острое «i».
У венгров мы встречаем соответственно: «asztal»[3] (стол), «patak» (поток), «udvar» (двор), «abed» (обед), «repa» (репа), «s?» (соль), «patk?» (подкова), «szecska» (сечка) и т. д. Этот переход ряда гласных в «i» отсутствует и в говорах западных прикарпатских украинцев, где чаще говорят «конь», «народ» и т. д. Следовательно, «i» в современном украинском языке, скорее всего, результат современной эволюции языка, а не древняя, архаическая черта.
Характерное для украинского языка изменение «л» в «в» отсутствовало, напр., «kolbasz», а не «kovbasz» (колбаса).
Приведем несколько примеров славянских слов — орудий и предметов хозяйства, вошедших в венгерский язык: kasza — коса; gereblye — грабли; lapat — лопата; veder — ведро; borona — борона; szan — сани; patko — подкова; jar?m — ярмо; palca — палка; szita — сито; ladik — лодка (ладья); abrencs — обруч; rosta — решето; szekercse — секира; jaszol — ясла; szena — сено; szalma — солома и т. д.
Приведем названия некоторых растений: ugorka — огурец; len — лен; mak — мак; kalasz — колос; kaposzta — капуста; cseresznye — черешня; dinye — дыня; bab — боб; retek — редька; szilva — слива; javor — явор. Особенно интересно слово «b?k» — бук, которое считается некоторыми норманистами отсутствующим у славян, — венгерское слово ясно показывает, что в начале IX века на южных склонах Карпат оно было обыкновенным народным «русским» словом.
Приведем также названия некоторых животных: pava — пава; bolha — блоха; raj — рой (пчел); vidra — выдра; vereb — воробей; szuka — сука; medva — медведь (не украинское «ведмiдь»), varju — ворона; szarka — сорока; galamb — голубь; bivaly — буйвол; p?k — паук и т. д.
Интересны слова, связанные с христианством: pap — поп; p?sp?k — епископ (польское «бискуп»); kereszt — крест: angyal — ангел; oltar — алтарь; abrazat — образ; kereszteny — крещеный, т. е. христианин; szent kereszt — святой крест; pogany — поганый (язычник); pokel — пекло (укр.); k?nyv — книга.
Подобные слова ясно показывают, что христианство проникло к венграм через славян.
Весьма показательны также некоторые дни недели: czerda — середа; cz?t?rt?k — четверток (четверг); pentek — пятница, т. е. пенток. Интересна здесь весьма древняя славянская форма: «пять» в древности произносилось «пент»[4] (эта форма встречается также во «Влесовой книге»); szombat — суббота.
Имеется также много названий предметов и общих понятий, одинаковых у славян и венгров: udvar — двор (совершенно ясно, что понятие «двор» было совершенно чуждо кочевнику, и он заимствовал его у своих оседлых соседей); ulcza — улица; korcsma — корчма; halom — холм; beszed — беседа; vacsora — вечеря (укр.); gat — гать; gatolni — гатить; ganaj — гной; szalona — солонина; kasa — каша[5]; ebed — обед; pecsenye — печенье; zsir — жир; malaszt — милость; borotwa — бритва; szomszed — сосед; lab — лапа; nyavalya — неволя; rab — раб; baba — баба (восприемница при родах); szolga — слуга; iga — иго; goromba — грубиян; gomba — губа (интересно, что у украинцев до сих пор есть насмешливое выражение: «що ти гемби надув», — очевидно, в древности «губа» произносилось «гемба»[6]); zalog — залог (по-украински «отряд»); szikra — искра; kalacs — калач (украинское «колач», однако, более правильно, так как происходит от слова «коло», «круг»); kavasz — квас (слово, известное со времен Аттилы!); csorda — череда (украинское «стадо»); cseber — ведро (по-украински «цеберко»); olaj — олея (растительное масло); salata — салат (слово не славянское, но, очевидно, заимствованное венграми через славян).
Интересны названия профессий: takacs — ткач; kalapacs — клепач; kovacs — коваль (кузнец), очевидно, венгры заимствовали прямо от корня «ковать»; molnar — млынар, т. е. мельник; также malom — млын (укр.), от «молоть», у русских мельник, мельница; szilagyi — шилодий[7], т. е. делающий шило, и т. д.
Замечательны некоторые прилагательные: g?rbe — горбатый; draga — дорогой; kurta — короткий; tisztu — чистый; puzsta — пустой. Венгерская «Пушта» является словом заимствованным, — в древнем русском языке слова «степь» не было, употреблялось «пустыня», вариантом этого является «пушта».
Некоторое количество слов военного характера также заимствовано венграми: vitez — витязь; sztrazsa — стража; vaida — сокр. от «воевода»; baj — бой; szablya — сабля; kalpag — колпак; palosz — половец.
Некоторые слова заслуживают особенного внимания, например, слово drot, по-украински «дрiт» (в русском слово, очевидно, вовсе отмерло в данное время) означает «проволоку».
Интересно также слово «kas», т. е. «кот». Возможно, что в древности было два слова «кос» или «кош» (самец) и «кошка» (самка); во множественном числе было «косы» или «коши», что было переозвучено в «коты», отсюда из множественного в единственное перешло «кот».
Мы не знаем в древности русского слова «кухня», у венгров — «konyha».
Интересно происхождение слова koliba — колиба, молдоване произносят «кулиба», — это шалаш из соломы, ветвей или тростника. Сколько можно судить, это слово не славянское, а одного из кочевых народов, которые оставили на Юге слова подобные: чабан (чобан) — пастух; кобыця (маленькая печь во дворе); кулиба; отара (стадо овец); герлыга (особая пастушья палка) и т. д. Здесь кочевники передали ряд слов земледельцам.
Мы не имеем возможности останавливаться здесь подробно на затронутом вопросе, углубиться значило бы писать особую филологическую статью, что вовсе не входит в наши задачи.
Приведенным выше мы показываем, что в этом направлении имеется огромное поле работы, работы для филолога, но работы, выводами которой будет заинтересован и историк. Во-первых, многое из норманистских бредней отпадет, а во-вторых, чтение древних источников станет яснее. Наконец, роль, местонахождение славян в древности будут уточнены.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКДанный текст является ознакомительным фрагментом.
Читайте также
ЧАСТЬ IV
ЧАСТЬ IV
ЧАСТЬ V
ЧАСТЬ V
25.24. TOTO [ЦЕЦЕ — целое вместо целого], ТОра [ЦЕча — целое вместо части], раТО [чаЦЕ — часть вместо целого], рара [чача — часть вместо части]
25.24. TOTO [ЦЕЦЕ — целое вместо целого], ТОра [ЦЕча — целое вместо части], раТО [чаЦЕ — часть вместо целого], рара [чача — часть вместо части] Когда означающее нечто целое слово относится ко всему целому, то такое словоупотребление именуют «totum pro toto» (целое вместо целого).
Часть I
Часть I Детство Все началось с радиолы «Кама» – с прекрасными белыми клавишами, которые издавали восхитительный звук при переключении диапазонов. Мы жили небогато, и покупка была значительной. Но папа решился. Мы притащили «Каму» домой, включили, нашли «Голос Америки» и
2.3. «Первая часть» Домициана — это, в основном, Михаил Романов, а «первая часть» Сабина — это Иван Сусанин + Богдан Сабинин
2.3. «Первая часть» Домициана — это, в основном, Михаил Романов, а «первая часть» Сабина — это Иван Сусанин + Богдан Сабинин Как мы сейчас увидим, первая часть жизнеописания «античного» Домициана является отражением Михаила Романова, а «первая часть» Сабина — отражением
Калининская ложкарная часть и ложкарная часть на Загороднот проспекте
Калининская ложкарная часть и ложкарная часть на Загороднот проспекте Современный адрес — Лесной пр., 17.Еще одну пожарную часть построили в 1930 году по проекту архитекторов Г.А. Симонова, И.Г. Капцюга на Лесном проспекте.Здание представляет собой два прямоугольных объема
Общий список литературы к беседам (часть I + часть II):
Общий список литературы к беседам (часть I + часть II): 1. Рим: путеводитель/ 12 прогулок по городу. — Вокруг света, 2004. — 203с.2. Роттердамский Эразм. Разговоры запросто. — М.: ХЛ, 1969. — 704с.3. Крысин Л.П. Иллюстрированный толковый словарь иностранных слов. — М.: Эксмо. 2011. —
Часть I
Часть I Пролог Европейские народы древности Древняя европейская цивилизация показала удивительное миролюбие. Как указывает Мария Гимбутас, ни один из примерно 150 дошедших до нас рисунков из Чатал-Хююка[1] не запечатлел конфликты, сражения, войны или пытки,[2] Древняя