52. Кесарево сечение
52. Кесарево сечение
Рождение Христа кесаревым сечением оставило свой след не только в богослужебных текстах православной церкви. По-видимому об этом событии много говорили в средние века и из таких обсуждений вырос целый куст различных мнений, предположений, мифов. Очень интересно обратиться к средневековым произведениям о Христе и проследить — как данная тема развивалась в них. Первое, что следует отметить, это утверждение православной догматики, что Богородица ОСТАЛАСЬ ДЕВОЙ И ПОСЛЕ РОЖДЕСТВА. Такие слова прямо присутствуют в православном богослужении, см. выше. Кроме того, данная тема подробно обсуждается в так называемых апокрифах. Тут имеет смысл пояснить, что до XVII века в христианском мире бытовало много различных произведений, рассказывавших о Христе и, в частности, о подробностях его жизни. В XVII веке новая власть запретила их и объявила «апокрифами». При этом многие так называемые апокрифы ещё в XVI веке считались вполне каноническими произведениями. Они входили в авторитетные церковные сборники, переписывались в монастырях наряду с четырьмя каноническими Евангелиями, творениями святых отцов и христианскими поучениями. Одним из приёмов очернения «неудобных текстов» в XVII веке был следующий. Многие из «раздражающих источников» стали называть «евангелиями» (хотя в церковно-славянской традиции они Евангелиями не назывались). Так, например, произведения, приписываемые апостолу Фоме, начали именовать «Евангелием от Фомы». Идея понятна. Реформаторы достигали следующей очевидной цели. В христианском мире все хорошо знали, что на одном из вселенских соборов были выделены четыре канонических Евангелия, предназначенных для богослужения. Евангелия — это тексты, которые следовало читать в церкви, причём в определённое время и по определённому поводу. Они, ясное дело, должны быть каноническими, официально утверждёнными. В этом смысле остальные Евангелия были отвергнуты. Но это вовсе не означало, что они отвергались вообще. Они могли оставаться так называемыми чтительными книгами. Их можно было держать дома, переписывать. Но лукавые реформаторы, приклеивая к тому или иному не устраивающему их старинному тексту название «Евангелие», автоматически подводили его как бы под графу «неправильных, запрещённых Евангелий».
Обратимся к так называемому «Первоевангелию Иакова». Известно, что «„Первоевангелие Иакова“ пользовалось большой популярностью в восточных церквах. Оно успешно переписывалось и распространялось. Сохранились его сирийский, коптский и армянский переводы. В XII веке оно появилось на Руси под названием „Иаковлева повесть“. Некоторые эпизоды его были усвоены церковью и дали основание для богородичных праздников… Хотя церковь не включила этот апокриф в число канонических книг, она не объявила его также запрещённой книгой; о „Иаковлевой повести“ отзывались как о писании, полезном для чтения» [62], с. 205–206.
Вот что сказано в «Иаковлевой повести» о рождении Христа. Мы воспользуемся переводом из [62]. «И нашёл (Иосиф — Авт.) там пещеру, и привёл её, и оставил с ней сыновей своих, и пошёл искать повивальную бабку в округе Вифлеема… И повивальная бабка пошла вместе с ним… И сказала бабка: душа моя возвеличена… ибо родилось спасение Израилю… И явился Новорождённый, вышел и взял грудь матери своей Марии. И воскликнула бабка, говоря: велик для меня день этот, ибо я узрела явление великое. И вышла она из пещеры и встретила Саломею, и сказала ей: Саломея, Саломея, я хочу рассказать тебе О ЯВЛЕНИИ ЧУДНОМ: РОДИЛА ДЕВА И СОХРАНИЛА ДЕВСТВО СВОЁ. И сказала Саломея: жив Господь Бог мой, ПОКА НЕ ПРОТЯНУ ПАЛЬЦА СВОЕГО И НЕ ПРОВЕРЮ ДЕВСТВА ЕЁ, НЕ ПОВЕРЮ, ЧТО ДЕВА РОДИЛА. И только протянула Саломея палец, как вскрикнула и сказала: горе моему неверию, ибо я осмелилась искушать Бога. И вот моя рука отнимается как в огне… И тогда предстал пред ней Ангел Господень, и сказал ей: Саломея, Саломея, Господь внял тебе, поднеси руку свою к Младенцу и подержи Его, и наступит для тебя спасение и радость. И подошла Саломея, и взяла Младенца на руки… и тотчас исцелилась Саломея» [62], с. 217.
Процитируем по тому же поводу ещё один текст, так называемое «Евангелие Псевдо-Матфея». Оно имеет, как считается, западное происхождение и настоящее его название таково: «Книга о рождении блаженной Марии и детстве Спасителя» [62], с. 229. Там сказано следующее: «Иосиф пошёл искать опытную женщину, и когда он возвратился в пещеру, Мария уже родила Святое Дитя. И сказал Иосиф Марии: я привёл тебе двух женщин, Зелому и Саломею… И когда Зелома приблизилась к Марии, она сказала Ей: позволь мне прикоснуться. И когда Мария позволила ей, женщина воскликнула громким голосом: Господи, Господи великий милостивый!.. Я никогда не подозревала и не слышала ничего подобного: грудь Её полна молока и у Неё Дитя мужского пола, ХОТЯ ОНА ДЕВА. Ничего нечистого не было при зачатии И НИКАКОЙ БОЛЕЗНИ В РОЖДЕНИИ. Девой она зачала, ДЕВОЙ ОНА РОДИЛА, И ДЕВОЙ ОНА ОСТАЁТСЯ (Virgo concepit, virgo peperit et virgo permansit)» [62], c. 243.
Столь настойчивое утверждение источников, что Богородица ОСТАЛАСЬ ДЕВОЙ ПОСЛЕ РОЖДЕНИЯ, прекрасно соответствует рождению Христа кесаревым сечением. Возможно, этим же объясняется и безболезненность родов, которая также подчёркивается.
А теперь приведём более смутные, но всё-таки достаточно очевидные воспоминания о кесаревом сечении при рождении Христа. Они уже обросли фантастическими подробностями, но, тем не менее, суть всё-таки проглядывает. Обратимся к разделу «Иисус в раввинской литературе» в книге [62]. Оказывается, о Христе написано также и в Талмуде. Правда, сведения достаточно смутные: «Об Иисусе Христе в Талмуде рассказывается довольно невнятно… Представленный Талмудом образ Иисуса составлен из разного рода иудейских преданий, высказываний раввинов и просто слухов… Считается, что Иисус фигурирует в Талмуде под различными именами. Несколько раз упоминается… „ИИСУС, СЫН ПАНТИРЫ“… Загадку представляет происхождение имени „сын Пантиры“» [62], с. 301–302.
По поводу ПАНТИРЫ комментаторы пишут следующее: «Этимология нееврейского имени Pantira давно занимала исследователей… В середине прошлого века была выдвинута версия, что имя Пантера (Пантира) возникло в результате лингвистической ошибки как неправильная передача греческого слова „парфенос“ — „дева“» [62], с. 305. Однако с таким мнением согласились не все.
Выскажем свои соображения на сей счёт. По нашему мнению, греческое слово ПАРФЕНОС или ПАРТЕНОС, то есть ДЕВА, — а именно так звучит слово ДЕВА в греческих Евангелиях [62], с. 305, — появилось уже в христианской традиции как воспоминание о кесаревом сечении при рождении Христа. ПАРТЕНОС произошло от славянского слова ПОРОТЬ, в смысле распарывать, рассекать тело при кесаревом сечении. Более того, возможно здесь содержится смысл не только РАСПАРЫВАТЬ, но и ЗАШИВАТЬ, поскольку ПАРТЕНОС напоминает слово ПОРТНОЙ, то есть человек, который порет и зашивает. Ясно, что врач, делающий кесарево сечение, должен затем зашить рану.
А талмудическое ПАНТИРА, скорее всего, происходит (как и слово ПАРТЕНОС) от того же славянского слова ПОРОТЬ, ПОРТНОЙ. Поэтому авторы XIX века, сближающие данное слово с ПАРТЕНОС, были правы.
Но тогда сразу в памяти всплывает известный миф о рождении «древнейшей» богини Афины «через разрез из головы Зевса», см. рис. 2.99 и рис. 2.100 (негативное изображение). Уже давно исследователи обращали внимание на тождество между «древне»-греческой Афиной Партенос со средневековой христианской Афинской Богородицей. Об этом подробно говорил, например, известный историк XIX века Ф. Грегоровиус в [39]. См. подробности в ХРОН1, гл. 7:5 и ХРОН2, гл. 3:15. Более того, в средние века знаменитый афинский Парфенон (то есть храм Афины Партенос) был ничем иным как храмом Девы Марии Партенос [39].
Рис. 2.99. «Рождение Афины-Менрвы из головы Зевса-Типа, справа — Гефест-Сефланс. Гравированный рисунок на этрусском зеркале. Ок. 300 года до н. э. Болонья, Городской музей» [95], т. 2, с. 673.
Рис. 2.100. Негативное изображение этрусского зеркала, приведённого на предыдущем рисунке. Здесь рисунок стал виден более чётко.
ХРОН2, гл. 3:15. Кроме того, Афину называли также ПАЛЛАДОЙ. Слово Паллада означает ДЕВУШКА [40], с. 60. «Древне»-греческие мифы подчёркивают, что Афина была ДЕВОЙ [40], с. 112, 114.
Обратимся теперь к «древнейшему» мифу о рождении Афины Партенос. Теперь его христианское происхождение становится весьма прозрачным. Вот что нам сообщают: «Зевс… проглотил свою беременную супругу и затем при помощи Гефеста (или Прометея), расколовшего ему голову топором, сам произвёл на свет Афину, которая появилась из его головы в полном боевом вооружении и с воинственным кличем» [95], т. 1, с. 126. См. рис. 2.101. Сквозь фантастические детали явно проглядывает рождение Иисуса Христа кесаревым сечением от Девы. Здесь Дева = Афина «поменялась местами» с Иисусом = Зеусом: не Дева рождает Иисуса, а Иисус (Зеус = Зевс) рождает Деву. Разрез при кесаревом сечении в «греческом» мифе сохранился полностью, но «переместился» на голову бога. Кстати, тут упоминается и ещё одно лицо — врач, сделавший разрез. Названный Прометеем или Гефестом. См. также рис. 2.102, рис. 2.103, рис. 2.104, рис. 2.105, рис. 2.106.
Рис. 2.101. «Древне»-греческое изображение. Рождение Афины из головы Зевса. Рядом стоит Гефест, сделавший разрез на голове Зевса. Взято из [82], с. 40.
Рис. 2.102. Рождение Минервы (Афины) из головы Юпитера (Зевса). Слева — Вулкан (Гефест), сделавший разрез топором в голове Зевса. «Античное» этрусское зеркало. «Изображена богиня деторождения Илифия, которая вытаскивает из головы царя богов Минерву со шлемом на голове и с копьём в руке. С другой стороны — Венера… За её спиной сидит на дереве ГОЛУБЬ — символ богини. Рядом с божествами выгравированы их имена на этрусском языке». Взято из [199], с. 316, илл. 309. Как мы теперь понимаем, изображённый здесь голубь — это, вероятно, Святой Дух.
Рис. 2.103. Рождение Бахуса (Бога) из бедра Юпитера. «Достав из сгоревшего чрева Семелы сформировавшегося только наполовину Бахуса, он (Юпитер-Зевс — Авт.) ЗАШИЛ ЕГО СЕБЕ В БЕДРО… Вскоре округлость бедра смягчилась под родовыми схватками. Сын Сатурна распустил ШВЫ НА БЕДРЕ и извлёк ребёнка на свет… Меркурий… дал ему (Бахусу — Авт.) имя ДИОНИСА… Ещё он получил имя Эрафриота, „ЗАШИТОГО БОГА“, потому что он был зашит в бедре своего собственного отца» [199], с. 489–490. Необычное рождение Бога, то есть Бахуса-Диониса, обсуждалось различными «античными» авторами. Лукиан, например, написал на эту тему диалог двух богов. Хорошо видна путаница различных версий. Юпитер приказал «вспороть живот этой женщины (Семелы — Авт.) и достать семимесячный эмбрион… Он вскрыл бедро и вложил в него ребёнка, чтобы тот родился в положенный срок». Цит. по [199], с, 490–491. Мы приводим изображение сюжета с «античной» вазы. Взято из [199], с. 490, илл. 517. Меркурий держит на руках Бахуса-Диониса, только что извлечённого из разрезанного бедра Зевса-Юпитера.
Рис. 2.104. «Второе рождение Бахуса (Бога, то есть Христа — Авт.) являлось сюжетом многочисленных скульптурных ваяний. На древней вазе из Британского музея в Лондоне изображён Юпитер, на бедро которого наложены повязки. На инкрустированном зеркале Юпитер сидит и держит скипетр, а младенец Бахус выходит ИЗ ЕГО БЕДРА. За Юпитером стоит крылатая парка (христианский ангел — Авт.) и руководит родами. Бахуса принимает нимфа, за спиной которой Аполлон с лавровой ветвью в руке» [199], с. 491–492, илл. 529.
Рис. 2.105. «Меркурий достаёт Бахуса из бедра Юпитера (барельеф музея Пио-Клементино)» [199], с. 494, илл. 532.
Рис. 2.106. «Нимфы моют Бахуса (Бога, то есть Христа — Авт.) (античный барельеф)» [199], с. 492, илл. 528.
Выскажем мысль о возможном происхождении этого «античнейшего» греческого мифа. Он мог возникнуть при разглядывании православной иконы «Успение Богородицы», см. рис. 2.107. Образ «Успение» представляет Богородицу, лежащую на смертном одре, а над ней, в самом центре иконы, стоит Христос и держит в руках, на уровне своего плеча, маленькую, запелёнутую в белую ткань фигурку Богородицы, см. рис. 2.108. Конечно, если человек хорошо разбирается в иконописи, он должен знать, что маленькая фигурка изображает здесь душу Богородицы. Но простой человек, а тем более заезжий издалека и слабо знакомый с иконописной традицией, вполне может воспринять такое изображение как рождение маленькой Девы от взрослого Бога. Дальше уже работала фантазия. Поскольку девочка нарисована близко от головы Христа, «значит, рождена из головы». А чтобы «родить», предварительно нужно «проглотить». И так далее. Приехав домой, в «античную» Грецию XIV–XVI веков из далёкой столицы Великой = «Монгольской» Империи, восхищённый путешественник стал делиться со своими согражданами «глубокими познаниями» о жизни олимпийских богов на далёком Олимпе. Так мог родиться «античный» миф. Как мы отмечаем в следующей главе 3, именно Русь считалась «Домом Богородицы», поскольку на Руси Дева Мария провела значительную часть своей жизни и, по-видимому, здесь же умерла. Поэтому первоначально изображения «Успения Богородицы» появились, скорее всего, на Руси. А затем, по мере распространения христианства на страны Западной Европы, там тоже появились аналогичные изображения, вдохновлённые этими православными иконами. См., например, картину Джотто «Смерть Марии» на рис. 2.109.
Рис. 2.107. Старинная русская икона «Успение Богородицы». Ранний XIII век. Взято из [84], икона 11. По-видимому, это изображение вызвало к жизни «древне»-греческий миф о рождении Афины Партенос «из головы Зевса».
Рис. 2.108. Фрагмент русской иконы «Успение Богородицы». Взято из [84], икона 13.
Рис. 2.109. «Смерть Марии». Джотто ди Бондоне. Якобы около 1310 года. Как и на русских иконах «Успение Богородицы» здесь изображён Христос с душой Марии в руках. Скорее всего, именно православные изображения «Успение Богородицы» породили «древне»-греческий миф о рождении Афины Партенос «из головы Зевса», а также западно-европейские картины на эту тему. Взято из [12], с. 59. См. также [150], с. 26–27. См. также «Успение Марии» на Ландсбергском Алтаре (Германия) [150], с. 74. А также см. картину Фра Анджелико «Успение Марии» в музее Сан Марко, во Флоренции [110], с 27.
А вот как эта же история отразилась в иудейской версии евангельских событий, в так называемом «Тольдот Иешу». Мы цитируем средневековую Венскую рукопись, написанную на арамейском языке, в переводе [62]: «Он (Иисус — Авт.) проник в святилище, где находился камень основания… И мамзер (Иисус — Авт.) захотел овладеть тайной… Два медных льва сидели у двух колонн перед входом в святилище, и каждый, кто входил туда, и изучал буквы или записывал их на пергаменте, только он выходил назад, как львы рычали на него, и он забывал написанное. Что же тот мамзер? Он произнёс буквы НАД СВОИМ БЕДРОМ, РАЗРЕЗАЛ ЕГО, НЕ ИСПЫТЫВАЯ БОЛИ И ПОЛОЖИЛ В БЕДРО ПЕРГАМЕНТ, на котором написал тайные буквы, и прежде чем выйти, заговорил это место. Когда он выходил, львы зарычали на него, и он тут же забыл написанное, но пергамент остался на месте, и когда он удалился, РАЗРЕЗАЛ СЕБЕ БЕДРО, ВЫНУЛ ПЕРГАМЕНТ И ВНОВЬ ВЫУЧИЛ БУКВЫ в спокойной обстановке. ОН БЫЛ ЕДИНСТВЕННЫМ, КТО ТАК ПОСТУПИЛ, И ПОСЛЕ ЭТОГО ОН МОГ ТВОРИТЬ ВСЁ, ЧТО ПОЖЕЛАЕТ» [62], с. 360–361. Разрез на бедре, «сделанный Христом», настолько впечатлил иудейских писателей, что они снова и снова возвращались к нему. В раввинской литературе возник даже специальный термин «Вырезающий на собственном теле» [62], с. 315–316. Он обсуждается во многих местах и явно связан с упомянутой историей.
В этом варианте христианского мифа из разреза на бедре Бога рождается «пергамент с тайными буквами». В других иудейских текстах говорится даже более откровенно: «Иуша разрезал себе бедро, не испытывая при этом боли, и положил туда тайное Имя, записанное на коже, потом удалился, вынул кожу с письменами и стал творить знамения и чудеса» [62], с. 379. Здесь «тайное Имя», рождённое из бедра, откровенно напоминает распространённое христианское наименование Христа СЛОВОМ: Христос — Бог Слово. См., например, начало Евангелия от Иоанна.
Подчёркивается, кстати, безболезненность разреза. Конечно, фантастическое оформление тут иное, но суть прежняя. Что касается слова ПЕРГАМЕНТ, то оно, скорее всего, получилось искажением слова ПАРТЕНОС или слова ПОРОТЬ.
Но вернёмся к Зевсу. Оказывается, он родил не только Афину из головы, но и Диониса = Бахуса ИЗ БЕДРА. Таким образом, иудейский вариант кесарева сечения присутствует и в «древне»-греческих мифах о Зевсе явно и откровенно. Мы цитируем: «Однако основной миф звучит следующим образом. Зевс, приняв вид смертного, имел тайную любовную связь с Семелой („Земля“), дочерью фиванского царя Кадма… Гера… посоветовала Семеле, которая уже была на шестом месяце беременности, поставить своему таинственному возлюбленному условие: пусть он… предстанет в своём истинном обличии… Он предстал перед ней в грохоте грома и сверкании молний и испепелил её. Гермесу, однако, удалось спасти её шестимесячного недоношенного сына. Гермес ЗАШИЛ РЕБЁНКА В БЕДРО ЗЕВСА, И ТОТ, ПО ИСТЕЧЕНИИ ТРЁХ МЕСЯЦЕВ, В ПОЛОЖЕННЫЙ СРОК ПРОИЗВЁЛ ЕГО НА СВЕТ. Вот почему Диониса называют „дважды рождённый“ или „дитя двойных дверей“» [40], с. 69.
В этом мифе, как и в иудейских текстах, Христос как бы рождает сам себя из бедра. Здесь Зевс = Зеус — это Иисус, а Дионис = Бог Никейский — тоже Иисус. Отождествление Диониса = Бахуса (Адониса?), умирающего и воскресающего бога «древних» греков, с Иисусом, предложено не нами. О нём говорили многие исследователи, например, Артур Древе [186], ввиду яркого соответствия между дионисийским культом и христианством. Естественно, комментаторы объясняли подобные параллели якобы заимствованием основных положений христианства из более древних языческих верований. С точки зрения новой хронологии картина — обратная. Языческие культы были по сути вариантами христианства, распространёнными в средние века. Кроме основной струи христианства существовали различные его течения и секты. Их потом и объявили «древнейшими языческими» религиями. А затем, уже в XIX веке, с удивлением обнаружили, что они подозрительно похожи на христианство. Появилось широкое поле деятельности для «научного объяснения» этого феномена.
Стоит отметить, что прозвище ДВАЖДЫ РОЖДЁННЫЙ соответствует двум рождениям Христа в христианском учении: предвечное рождение и рождение от Марии Богородицы. Что же касается прозвища ДИТЯ ДВОЙНЫХ ДВЕРЕЙ, то оно явно намекает на кесарево сечение.
Перед нами очевидно одна и та же легенда, отнесённая в одном случае в Зевсу и Дионису = Бахусу, а в другом случае — к Христу.
Приведённые примеры показывают — насколько широко распространился миф, основанный на кесаревом сечении при рождении Христа. Видно, как много и горячо обсуждалось это событие, если оно породило столько разнообразных версий, причём в самых различных и отдалённых друг от друга местах. И на разных языках.
Данный текст является ознакомительным фрагментом.