Эдем

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Эдем

Самым сложным и тонким моментом, конечно, является расположение территории более древней, нежели Израиль. Это Эдем, рай Божий. В общем, нас это место с исторической точки зрения не интересовало, но поскольку в текстах Библии при описании времен после исхода имеются на него ссылки, как на реально существующую в пределах досягаемости местность, то мы вынуждены были его искать в Европе. Священных рек Эдема должно быть четыре, что само по себе сразу отметает возможность присвоения этого статуса рекам Месопотамии Тигру и Евфрату. Библейские реки – Прад (Прат), обычно связываемая с Евфратом и считающаяся основной райской рекой, остальные – ее притоками; Хиддекель, связываемая с рекой Тигр, а также Геон (Гихон) и Фисон (Писон).

В Эдеме должна быть священная гора, и Эдем – место, где несколько рек имеют свои истоки. Конечно, вывод напрашивался сам – в Альпах находятся истоки многих рек: той же Роны (Роданус) и одной из главных рек Европы, Рейна (Райна). Одним из притоков Рейна является река Ааре, имеющая исток на одноименном леднике, и, что касается ледников, в Песне Деворы есть любопытная ссылка на их наличие в Едоме: «Когда выходил Ты, Господи, от Сеира, когда шел с поля Едомского, тогда земля тряслась, и небо капало, и облака проливали воду; горы таяли от лица Господа, даже этот Синай от лица Господа Бога Израилева».[91]

Первоначально мы искали в Альпах название реки «Прад», и, как это ни удивительно, нашли их очень много. Так, в области над озером Маджоре, (пишется как Маггиоре) несколько таких названий: Прадонд, Прадель, Праделль, Прадигуда. При этом присутствуют названия Парадис и аналоги, что позволяет сделать вывод о том, что «прад» является сокращением от «парадис». Парадис (парадиз, парадайз) – так звучит «рай» во всех западноевропейских языках, а в восточноевропейских рай и звучит как «рай», и при этом имеет непосредственное отношение к «парадис». Давайте его разложим по слогам: «па-ра-дайс», и далее «па-рай-дайс», а мы вправе вставить «й», поскольку в испанском варианте, например, буквально «парайс». Последнее «дайс», понятно, восходит к «дей, деу» – «день, бог», слово же «рай» Фасмер возводит к «богатство, счастье», слог «па» довольно сложно трактовать, но в итоге мы в любом случае получаем некий синоним божественного или светлого счастья, блаженства.

Для нас же важна возможность сокращения этого слова до «прад» и «рай». Поэтому название, например, реки Райн вполне может являться производной от слова «рай», и сама река являться той самой, «райской», рекой. Хотя предлагаемый перевод названия Рейна с кельтского – «течение». С другой стороны, наиболее известная священная река Западной Европы – Эри-дан звучит и как Пад, что может быть сокращением от «Прад», но при этом ее одновременно считали и Нилом, т. е. библейским «потоком египетским», что ставит под сомнение возможное отождествление с Прадом. В любом случае, с какой бы рекой не отождествлялась библейская река Прад, важно то, что само ее название имеет европейское происхождение.

Близкая ситуация и со словом «Едом». В Библии Едом является не термином, обозначающим рай, но названием местности. И в той же местности, близ Маджоре, можно обнаружить еще несколько знаковых названий. Невдалеке находится Сион, но не менее интересна гора Маттерхорн, которая переводится, конечно же, с использованием корня «мать»: как «материнская гора» или «горная мать», или «мать Хора».

Еще больше нас заинтересовала гора Дом, кстати, это название не единожды встречается в Западной Европе в различных вариациях. Но в данном случае гора Дом имеет очень большое значение, учитывая названия близлежащих мест. Попыток перевести «Едом, Едам, Эдам, Идам» множество, но именно название «Дом» в полной мере отражает суть библейского понятия. Во многих языках, в частности, испанском, латинском и греческом, «дом» обозначается словом с использованием древнего индоевропейского корня «dom, dm, dem». Что немаловажно, эти слова обозначают зачастую не только дом, но и «Вселенная, созидание», поскольку возводятся к «создавать, строить». Отсутствие первой гласной буквы может объясняться более ранним вариантом звучания или применением неопределенного артикля. Но есть еще одно любопытное объяснение: при присоединении приставки «ui» в приведенном Расторгуевой и Эдельман примере «ui-dama» смысл изменяется на «положенное сверху, крыша». Прочитается этот пример, собственно, как Идам, Едам, и обозначать, по всей вероятности, будет не только «крышу», но «верхний, высший дом». Хотя не стоит забывать о троянской Идейской Матери, горе Ида.

Отто Ран в своей нашумевшей книге «Крестовый поход против Грааля» соотносит Эдем с Пиренеями. Точнее, не Эдем, но сад Гесперид и Землю Блаженных. Действительно, основания так думать есть, в первую очередь, учитывая древнегреческое название Испании «Эсперида, Гесперида», а также путь следования Геракла за райскими яблоками Гесперид. Геспериды в древней мифологии – дочери Геспера – Вечерней Звезды и Никты – Ночи, охраняющие золотые яблоки. И в самом испанском сохранились vespero – «вечерняя звезда», hesperido – «западный, закатный». И в области Пиренеев также присутствуют названия Прад и аналогичные. Что ж, этот вопрос пока останется открытым, ведь обе местности, и Пиренеи и Альпы, являются горными, при этом с прекрасными климатическими условиями.

Хотя цитата Геродота о том, что Тигр впадет в Эрифрейское море, отчасти подтверждает версию Отто Рана. Эрифрейское (Эритрейское) море упоминается у Геродота очень часто, и, хотя понять его расположение крайне сложно, очевидно только то, что оно находится неподалеку от древнего Израиля. Название его возводят к государству Эритрея, которое на сегодняшний день, что, в общем, не удивительно, располагают вблизи современного же Красного моря. Но посмотрите, что говорит Плиний Старший: «С той стороны [Гадеса], которая обращена к Испании, шагах в ста расположен другой остров, в милю длиной и в милю шириной. На нем раньше и был город гади-танов. Эфор и Филистид называют его Эритея, Тимей и Силен – Афродисия, а местные жители [островом] Юноны. Сам Гадес Тимей называет Потимуса, от [наличия там множества] колодцев [putei], наше же название ему Тартес, карфагеняне же зовут его Гадир от пунического слова, означающего «изгородь».

То есть Плиний располагает Эритрею на юге Пиренейского полуострова рядом с Гибралтарским проливом – местом, где евреи перешли море, и по имени этой Эритеи и было названо Эритрейское море, расположенное, соответственно, в этом же регионе.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.