Глава двадцатая
Глава двадцатая
Чудовищные слухи ползли по всему побережью, от одного стойбища к другому. Всполошился народ. Волнение охватило всех — от мала до велика. Всюду проникали эти страшные слухи, омрачая и беспокоя сердца людей. Так наползает тяжелый туман, постепенно скрывая от солнца одну за другой яранги, расположенные на берегу моря.
Новый закон жизни, привезенный издалека русским бородатым начальником, быстро превратился в духа болезни, несчастья, напасти. Слухи росли и, как ручьи и речушки в половодье, сливались в общий поток.
Вскоре после того, как Ваамчо сжег на костре свою бумагу, в ревком прискакали почти все председатели родовых советов. Взволнованные, они толпой вошли к Лосю, очень удивленному неожиданным появлением своих председателей.
— Что случилось, товарищи? — с тревогой спросил Лось.
Из толпы выступил пожилой охотник, снял шапку и вытер ею свое вспотевшее лицо. Он не сразу заговорил. Помялся, оглядел всех и, словно ища поддержки у соплеменников, начал:
— Начальник! Возьми обратно эту бумагу, которую ты оставил в моей яранге. Она отняла у меня сон. Моя жена после того сильно захворала. Я боюсь оставаться начальником-присидателем. Возьми ее обратно. Пусть начальником будет наш шаман Аяк. Ему можно. Он сам отгонит злых духов, если случится беда. Он будет хорошим начальником, — сказал председатель родового совета и положил свою бумагу на стол.
Лось предполагал все что угодно, но такого разговора никак не ожидал. Он даже на мгновение растерялся, но тут же, обретя спокойствие, спросил:
— Ну, а другие зачем приехали?
— Тоже привезли бумажки, — послышались голоса.
— Хорошо! Кладите их на стол! Но знайте, что шаманов в председатели я назначать не буду. Так и передайте им.
Все председатели один за другим выложили на стол свои удостоверения. И только один, председатель Лоренского родового совета, старик Рынтеу, стоял неподвижно и с недоумением посматривал на всех.
— А ты, Рынтеу, почему не кладешь на стол свою бумагу?
— Моя бумага осталась дома, в коробочке из-под чая, — ответил старик.
— Почему же ты не захватил ее с собой?
— Я приехал по другому делу.
— Ага-а1 Хорошо! — обрадовался Лось и вытащил трубку. Не торопясь, при всеобщем молчании, набил ее табаком, закурил и обратился к старику: Придется подождать тебе, Рынтеу, пока закончим разговор с людьми?
— Можно подождать, — согласился старик.
Председатели, одетые в меховые темно-коричневые кухлянки, стояли, плотно прижавшись друг к другу. На их темных, обветренных лицах горели от возбуждения глаза. Все они смотрели то на Лося, то на старика Рынтеу. Никто из них не решался даже закурить.
— Товарищи! — обратился к ним Лось. — Теперь послушайте меня. Я знаю, почему вы приехали сюда. Новости не обходят мимо и наше селение. Вы думаете, мне самому не жаль старика Вааля? Очень жаль. Это был мой большой друг. Это был человек с большим понятием. Хороший старик. Человек с настоящим сердцем.
Председатели насторожились: разговор шел о покойнике, о Ваале, которого задрал медведь.
Лось затянулся из трубки и продолжал:
— Но я хочу всех вас спросить об одном: до того, как появились в ваших ярангах вот эти бумажки, у вас кто-нибудь умирал?
Толпа молчала.
— Ну, говорите! Почему вы молчите?
— Люди каждый год умирают на побережье, — послышался голос из толпы.
— Унесенные на льдах охотники погибали?
— Каждый год случается.
— Медведи никогда раньше не задирали людей?
Охотники молчали.
Тогда, медленно раздвигая толпу, к столу прошел старик Рынтеу.
— Я буду говорить, — начал он совсем тихо. — Я постарше всех вас. Я раньше всех вас увидел солнце. Когда Чарли торговал, все вы останавливались у меня в заезжей яранге. Нет другой яранги на побережье, которая бы слышала столько новостей, сколько моя. Я помню все новости. Каждый год бурые медведи задирают то одного, то другого пастуха. Прошлое лето пастуха Чангу, когда он спал в тундре, кто задрал? Не ты ли, Котьхыргын, привез эту новость в мою ярангу? Я слышал ее вот этими ушами. — Старик подергал себя за уши и продолжал: — Вы что? Вы неразумные тюлени? Зачем вы многое стали забывать? Это плохо! Надо помнить! — Старик неожиданно умолк и, оборвав свой разговор, пошел на свое место.
Лось расправил от удовольствия бороду, глядя в спину уходившего в толпу Рынтеу. Речь старика окрылила его. Лось встал и заговорил:
— Товарищи! Кто-то вас обманывает. Выходит, людей задирали медведи и до этих вот бумажек… Я думаю, что вас обманывают нехорошие люди. Плохие люди. Те люди, которые не хотят хорошей торговли. Может быть, они опять сами хотят торговать по-старому, как Чарли Красный Нос, как Алитет? Как вы думаете? Но я торговать им не дам.
Люди молчали. Наконец Котьхыргын подошел к столу, взял бумажку и сказал:
— Я забираю ее обратно.
— Подожди, подожди, Котьхыргын! Может быть, ты не свою берешь, надо посмотреть!
— И я возьму… И я… И я… — послышались робкие голоса.
Лось отыскивал удостоверения и вновь вручал их своим председателям.
— Локе, где Локе? Вот его бумажка осталась.
— Локе ушел. Он не хочет брать! — крикнул кто-то.
Лось долго разговаривал с председателями. Лишь к вечеру они разъехались по своим стойбищам.
Собрался уезжать и Рынтеу, но Лось остановил его и спросил:
— Слушай, товарищ Рынтеу! А по какому же делу ты приезжал?
Старик глазами чуть усмехнулся и ответил:
— Вот по этому самому, — показал он в сторону уехавших председателей.
— Да? — обрадовавшись, удивился Лось.
— Как же?! Новости по привычке продолжают залетать в мою ярангу. Когда Вааля задрал медведь и все повезли бумажки обратно, достал из чайной коробочки и я свою. Повертел, повертел в руках бумажку и вспомнил пастуха Чангу, которого давно задрал медведь. «Эге», — подумал я и закрыл коробочку. Думаю: «Дай-ка поеду и я. Может, чем и помогу Лосю». Оставил свою бумажку в коробочке, сел на нарту и вот приехал по этому делу, разведя руками, сказал старик.
Никогда никакая речь не волновала так Лося, как эти слова старика. И в них показался ему весь смысл его работы здесь.
Он молча обхватил Рынтеу и, чуть потряхивая, проговорил:
— Спасибо тебе, Рынтеу, за дружбу!
Вечером вернулся с охоты Жуков, и Лось рассказал ему о происшествии.
— Трудно, Никита Сергеевич, вдвоем нам охватить все побережье, задумчиво сказал Андрей.
— Учителей, Андрюша, надо, инструкторов. Свои фактории. Американцы нам в этом не помощники. Разъяснять народу надо все. С шаманами повести борьбу.
— Все это так, Никита Сергеевич, но этого недостаточно. На одной разъяснительной работе далеко не уедешь. Я думаю, что сначала охотникам нужно дать больше для глаз, чем для ума.
— Глупости говоришь. И то и другое нужно.
— Ты послушай до конца. Вот, скажем, завезти бы сюда с десяток вельботов и раздать их кое-где с толком. Производственная сторона — самое великое дело, Никита Сергеевич.
— Да мы же писали, Андрей, об этом в начале зимы. Надо помнить, как говорит старик Рынтеу. Может быть, только не обосновали как следует? Давай-ка посмотрим по исходящим, что мы там написали.
Они нашли «вельботную» копию, и Лось внимательно прочел ее.
— Ну конечно, это совсем не то! Надо по-другому обосновывать такие дела. Надо прямо сказать здесь: моторные вельботы — основа реконструкции здешнего отсталого зверобойного хозяйства. Доставай-ка пакет номер девяносто три, сейчас мы это переделаем. — Лось усмехнулся и добавил: Единственное преимущество нашего Наркомпочтеля: всегда под руками почта. Натворишь что-нибудь в донесениях, а к концу года схватишься за затылок, возьмешь да и переделаешь. Пусть в губревкоме удивляются, как быстро мы разобрались здесь во всей жизни охотников.
— Да, Никита Сергеевич, к нам не относится поговорка: слово не воробей… Что-нибудь не так нацарапаем — пакет за хвост и в переделку, смеясь, сказал Андрей и высыпал на пол всю «почту», уже «отправленную» в разное время. Ползая, он нашел пакет № 93.
— Открой осторожно, чтобы можно было туда же запечатать новый текст.
В дверях показался старик Рынтеу.
Лось поднялся ему навстречу и спросил:
— Что случилось, Рынтеу?
— Забыл еще одно дело. Память отшибло. И вот повернул собак.
— А что такое? — заинтересовался Лось.
— Плохо. Очень плохо. Рультына приходила ко мне с дурной новостью. Чарли послал Алитета к Гаймелькоту забрать Мэри и отнять собак у Ярака.
Лось переглянулся с Андреем.
— Худое дело, — продолжал Рынтеу. — У Рультыны, пожалуй, разум помутится…
— Да, дело неважное, — сказал Лось. — Что же нужно, Рынтеу? Как ты думаешь?
— Не знаю, — уклончиво ответил старик. — Наверное, ты знаешь сам.
— Надо ехать вслед за Алитетом, — сказал Лось.
Старик одобрительно закивал головой.
— Никита Сергеевич, без проводника в горы не поедешь, — вмешался в разговор Андрей. — Обязательно заблудишься.
— Я хорошо знаю, куда ехать. Раньше Чарли посылал меня в горы за шкурками. Я покажу дорогу, — сказал Рынтеу.
— Очень хорошо. Поедем, Андрей, дорезывать крылья Алитету. Я ему там покажу! Сколько дней ехать, Рынтеу?
— Теперь пришло полуночное солнце. В четыре дня доедем.
— Не совсем близко. Но ехать надо. Кстати, посмотрим, как люди живут в горах. Решено! — сказал Лось. — Вешай, Андрей, замок на ревком.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКДанный текст является ознакомительным фрагментом.
Читайте также
ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ
ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ [1*] Leal souvenir (фр. На добрую память) — портрет работы Яна ван Эйка. Нижняя часть портрета представляет собой написанный с иллюзионистской точностью парапет из выщербленного желтоватого камня с высеченной на нем надписью "Leal souvenir" и выцарапанным словом "????????"
Глава двадцатая
Глава двадцатая Когда детектив отдела по борьбе с наркотиками округа Нассау Дэниэль Манн впервые узнал про Генри Хилла, он понятия не имел, что Хилл будет чем-то отличаться от местных тридцати-сорока торговцев наркотиками, которых он ежегодно арестовывал.Даже когда
Глава двадцатая
Глава двадцатая Воздух в крошечной комнатенке был совершенно спертым и душным, и Эдж быстро вспотел, пока копал землю своей косметической «лопаткой». На поверхности земли не было ни единого признака, который бы указывал на то, что здесь могли быть зарыты много лет назад
ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ
ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ Элисон налил себе еще виски. Солнце клонилось к западу. Скоро должен появиться Мастерс, если только он не блефует.Чарли старался успокоиться. Пусть приходит! Он не собирается уезжать из долины Тимберлейк, во всяком случае, не сейчас, когда он фактически
Глава двадцатая
Глава двадцатая Цестий отправляет посольство к Нерону. – Дамаскинцы перебивают живущих среди них иудеев. – Жители Иерусалима, возвратившись из погони за Цестием и восстановив внутри порядок, выбирают многих военачальников, в том числе также автора этой истории. –
Глава двадцатая
Глава двадцатая 1. В то время как Иаков продолжал свой путь в Хананею, ему являлись видения, дававшие ему прекрасные надежды на будущее. Место это Иаков назвал «станом Божиим»[171]. Желая знать, как относится к нему его брат, он выслал вперед лазутчиков, которые должны были
Глава двадцатая
Глава двадцатая Из отрядного дома в Полярном незаметно исчезли трое разведчиков — Володя Ляндэ, Толя Игнатьев и Миша Костин. За годы войны так бывало не раз, когда ребята уходили на длительное задание. Дошла очередь и до этой тройки осесть на далеком норвежском берегу,
ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ.
ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ. Апрель и май 1916 года. - Приезд Государя в Ставку 25 апреля. - Вести о бомбардировке Евпатории. - Приезд французских министров. - Генерал Алексеев и Союзники. - Приезд в Сгавку Царицы с детьми. - День 6 мая. - Принесение поздравлений Государю. - Впечатление от
ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ
ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ Годы Катастрофы. Евреи-парашютисты в немецком тылу. Еврейская бригада1Исследователи полагают, что нацисты приняли решение о тотальном истреблении еврейского населения к лету 1941 года. Не существует приказа на этот счет, подписанного А. Гитлером, -
ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ
ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ День генералов в Быховской тюрьме начинался поздно – в 8 часов. Вяло завтракали, много курили и лениво обсуждали: прикончат, не прикончат? Уж слишком чесались руки у шустрых деятелей из Советов: Быховского и Могилевского. Успокаивало одно: наши не позволят,
Глава двадцатая
Глава двадцатая Напившись чаю, Алитет забежал еще раз в кузницу. Все, что осталось от нее, — это забытый молоток. Алитет стоял и долго смотрел на него. Алитет поднял молоток и постучал им о деревянный чурбак. Разобрав палатку, он положил ее в нарту и помчался в Энмакай.На
Глава двадцатая
Глава двадцатая Не вовремя пришла новость о разборе жизни Алитета: был необычайный набег песца. Песцы забегали даже в стойбища, их ловили собаки. Редко охотники возвращались без добычи. Случалось, что в капканы одного охотника попадало по два и по три песца. Подъезжая к
ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ
ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ ПРОРЫВ БЛОКАДЫПОДГОТОВКА.НАЧАЛО.ЧЕРЕЗ НЕВУ.ДИВИЗИЯ Н П. СИМОНЯКА.ВЫСОТА ПРЕОБРАЖЕНСКАЯ.ВЗЯТИЕ ШЛИССЕЛЬБУРГА.ПРОРЫВ УДАЛСЯ.ВСТРЕЧА.В ШЛИССЕЛЬБУРГЕ.КРЕПОСТЬ ОРЕШЕК.(67-я армия. 12-18 января 1943 года)Подготовка12 декабря командование Ленинградского и
Глава двадцатая
Глава двадцатая 1. В то время как Иаков продолжал свой путь в Хананею, ему являлись видения, дававшие ему прекрасные надежды на будущее. Место это Иаков назвал «станом Божиим» [120]. Желая знать, как относится к нему его брат, он выслал вперед лазутчиков, которые должны были
Глава двадцатая
Глава двадцатая Цестий отправляет посольство к Нерону. – Дамасцы перебивают живущих среди них иудеев. – Жители Иерусалима, возвратившись с погони за Цестием и восстановив внутри порядок, выбирают многих военачальников, в том числе также автора этой истории. – Кое-что