Ключ к познанию зарубежной действительности
Ключ к познанию зарубежной действительности
Мой жизненный и творческий путь – это более шестидесяти лет в журналистике, сорок из которых (1951– 1991 гг.) я проработал в «Правде». Молодежи порой кажется, что мне не повезло. Мол, лучшие годы жизни пришлось плясать под дудку агитпрома… Между тем дело обстоит не так. Мы, полтора десятка ведущих советских журналистов-международников были в те годы столь же востребованы и популярны, как нынче звезды шоу-бизнеса. Слова Евгения Евтушенко: «Поэт в России – больше чем поэт» мы экстраполировали применительно к нашей профессии. Мы считали священным долгом вооружать соотечественников правильной методикой познания зарубежной действительности, умением смотреть на мир без предвзятости.
Мы видели свою задачу в том, чтобы тянуть вверх планку духовных запросов людей, стремиться к тому, чтобы благодаря нашим публикациям они становились зорче и мудрее, просвещеннее и добрее. А тем коконом, который защищал нас от цензуры и обеспечивал нашу творческую независимость в советские времена была наша профессиональная компетентность.
В 50-х годах я семь лет был собственным корреспондентом «Правды» в Китае, в 60-х – семь лет в Японии, в 70-х – пять лет в Англии. А потом к газетным публикациям добавилось телевидение. Тринадцать лет я вел популярную воскресную телепрограмму «Международная панорама».
Мы, ведущие журналисты-международники советских лет, старались убедить соотечественников, что нельзя мерить иностранцев на свой аршин, что у каждого народа свои стереотипы поведения, системы ценностей, как бы своя грамматика жизни, которая и служит ключом к познанию зарубежной действительности.
Именно грамматику жизни можно назвать стержнем того, что мы именуем национальным менталитетом. И если моим коллегам – зарубежным журналистам в Китае и Японии больше всего мешал языковый барьер, то мне там больше всего помогал языковый мост.
Став после работы в Пекине и Токио редактором «Правды» по отделу развивающихся стран, я много ездил по Азии и Африке. Однажды будучи в Иране я попал в «город роз и соловьев» Шираз. Там у могилы древнеперсидского классика Хафиза всегда сидит старец с томом его стихов. Тот, кто наугад раскроет эту книгу, получает как бы от Хафиза напутствие в жизни. Я сделал это с бьющимся сердцем, и вот что прочел мне седобородый прорицатель: «Воспевать красоту звездного неба вправе лишь поэт, постигший законы астрономии».
Признаюсь, что до меня не сразу дошел глубокий смысл напутствия. Выходит, что читатель должен не только увидеть то, что в свое время видел журналист, почувствовать то, что он тогда чувствовал. Ему должна раскрыться подспудная суть событий.
Постичь грамматику жизни зарубежного народа, чтобы создать путеводитель по его душе – этот творческий замысел, навеянный напутствием Хафиза, мне потом довелось воплотить в книге «Ветка сакуры». Опубликованная в 1970 году в журнале «Новый мир», она имела неожиданный резонанс. По словам Константина Симонова «Ветка сакуры» стала для советского общества таким же глотком свежего воздуха, как песни Окуджавы.
Не удивительно, что такой успех вызвал интерес и к другим моим работам. В советские годы книги Всеволода Овчинникова разошлись общим тиражом более семи миллионов экземпляров. Первая из них: «Путешествие в Тибет» вышла в свет в 1956 году, когда я первым из моих соотечественников побывал в загадочной Шамбале. А двадцать первая книга – «Размышления странника» была опубликована в 2011 году, то есть 55 лет спустя.
Такое творческое долголетие было бы невозможно, если бы правдиста с сорокалетним стажем, который после краха советской власти оказался на обочине истории, не приняла в свои ряды «Российская газета». Она начала публиковать мои репортажи из Китая в 1994 году. И до сих пор предоставляет мне постоянную рубрику «Час с Овчинниковым» в своем многотиражном приложении «Российская неделя». Полагаю, что мое творческое кредо как в советские, так и в постсоветские годы остается неизменным. В том смысле, что я стремлюсь описывать жизнь зарубежных стран не только с точки зрения экономических, политических и социальных проблем, но и видеть за всем этим душу народа, его грамматику жизни.
И в этой, двадцать второй моей книге, я хочу рассказать читателям о том, как наши дальневосточные соседи – Китай и Япония сумели осуществить «модернизацию без вестернизации». То есть, совершить рывок на лидирующие позиции в мире, сохранив свою национальную самобытность.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКДанный текст является ознакомительным фрагментом.
Читайте также
Структура легальной зарубежной резидентуры
Структура легальной зарубежной резидентуры Резидент.Оперативный персонал:заместитель резидента по линии «ПР» (политическая, экономическая и военно-стратегическая разведка, активные мероприятия), сотрудники линии, составитель отчетов;заместитель резидента по линии
В зеркале зарубежной печати
В зеркале зарубежной печати Но интерес к личности И. В. Сталина продолжал существовать как в СССР, так и за рубежом. И если в СССР поток публикаций о нем в 50-е гг. прекратился, за границей по-прежнему продолжали печататься как статьи, так и книги.Первые статьи об
В зеркале зарубежной печати
В зеркале зарубежной печати 1 Когда родился И. В. Сталин (публикацию подготовили И. Китаев, Л. Мошков, А. Чернев) // Известия ЦК КПСС. 1990. № 11. С. 134; Верещак С. Сталин в тюрьме: Воспоминания политического заключенного // Дни. 1928. 22 и 24
Раздел 1. ДАВНО МЕЖ МУДРЕЦАМИСПОР ИДЕТ: КОТОРЫЙ ПУТЬ К ПОЗНАНИЮ ВЕДЕТ
Раздел 1. ДАВНО МЕЖ МУДРЕЦАМИСПОР ИДЕТ: КОТОРЫЙ ПУТЬ К ПОЗНАНИЮ ВЕДЕТ Все, что видим мы, — видимость только одна. Далеко от поверхности моря до дна. Полагай несущественным явное в мире, Ибо тайная сущность вещей не видна. Омар
Глава 2 Орден госпитальеров в отечественной и зарубежной историографии
Глава 2 Орден госпитальеров в отечественной и зарубежной историографии История ордена госпитальеров, как правило, рассматривается в исследованиях, посвященных общей истории Мальтийского ордена. Она нашла отражение в огромном списке литературы, изданной, в основном, в
История и этнографические сведения о Зарубежной Руси. — Статистические данные. — Прошлое Зарубежной Руси. — Переход Галиции к Польше при Казимире Великом. — Первый раздел Польши и переход Галиции к Австрии (1772 г.)
История и этнографические сведения о Зарубежной Руси. — Статистические данные. — Прошлое Зарубежной Руси. — Переход Галиции к Польше при Казимире Великом. — Первый раздел Польши и переход Галиции к Австрии (1772 г.) Главная масса русского племени обитает в пределах
Глава 9. ИСТОРИЯ ЗАРУБЕЖНОЙ КНИГИ В XIX ВЕКЕ
Глава 9. ИСТОРИЯ ЗАРУБЕЖНОЙ КНИГИ В XIX ВЕКЕ 9.1. КНИГА И ПРОГРЕСС В КНИГОПЕЧАТАНИИ В XIX ВЕКЕ Капиталистическое книгоиздание в XIX веке было решительным шагом в движении вперед по сравнению с феодально–абсолютистскими порядками предыдущей эпохи. В первую очередь надо
Глава № 15 Сикачи-алянские петроглифы – Лоси в третьем приближении к их познанию
Глава № 15 Сикачи-алянские петроглифы – Лоси в третьем приближении к их познанию Фразой «Переосмысление сложившихся взглядов» начал свою статью: «Проблема истоков некоторых скульптурных и наскальных образов в первобытном искусстве юга Дальнего Востока и находки,
Глава № 20 Сикачи-алянские петроглифы – Лоси в четвёртом приближении к их познанию
Глава № 20 Сикачи-алянские петроглифы – Лоси в четвёртом приближении к их познанию Задержка с изданием книги имеет и свои положительное значение. Процесс познания петроглифов, очевидно бесконечен и можно говорить только о приближении к их познанию. Появилась новая
Что было в действительности
Что было в действительности Те, кто пытается доказать наличие взаимных симпатий у нацистских и советских руководителей, по понятным причинам обходят молчанием ряд источников, которые как раз и позволяют вскрыть их подлинное отношение друг к другу. Достаточно, например,
3. Возникновение Зарубежной России
3. Возникновение Зарубежной России Уходили мы из Крыма Среди дыма и огня. Я с кормы, все время мимо, В своего стрелял коня. А он плыл изнемогая За высокою кормой, Все не веря, все не зная, Что прощается со мной. Сколько раз одной могилы Ожидали мы в бою... Конь все плыл,
Вопрос об использовании сведений об информанте и его решение в отечественной и зарубежной практике
Вопрос об использовании сведений об информанте и его решение в отечественной и зарубежной практике Одной из самых сложных и неоднозначных проблем использования устных исторических источников в научных публикациях является публикация информации об информанте и
8. Язык - ключ к познанию Истины.
8. Язык - ключ к познанию Истины. В течение многих веков человека волновал и продолжает волновать вопрос, когда и почему люди стали говорить. Этот вечный и интересный вопрос, однако, не поддавался и не поддается научному решению.Древнейшее представление о происхождении