Черная, белая где полоса? Гонения на русский язык на Украине продолжаются
Черная, белая где полоса? Гонения на русский язык на Украине продолжаются
Эту главу нужно рассматривать как непосредственное продолжение предыдущей. Текст «Не мытьем, так катаньем» был опубликован осенью 2007 года в виде статьи в газете «Киевский телеграф». Несмотря на печальное положение русского языка в стране, тогдашние заявления представителей властей оставляли надежду на изменение к лучшему. И вот прошел год, и я вернулся к этой теме.
Увы, получилось как в анекдоте про двух приятелей, один из которых на вопрос товарища «Как дела?» пожаловался, что в его жизни началась черная полоса: денег нет, в семье плохо, со здоровьем проблемы и т. д. Через какое-то время приятели встретились снова, и на тот же вопрос последовал ответ еще более печальный: «Помнишь, я говорил, что в моей жизни началась черная полоса? Так вот, оказывается, то была полоса белая, черная началась теперь» (в смысле, что все стало гораздо хуже).
С соблюдением прав русскоязычных граждан Украины выходило то же самое. Черную полосу сменила еще более черная. Дело не только в том, что те обещания остались невыполненными. Такое невыполнение как-то можно объяснить тем, что сменилось правительство, поменялся министр образования, а от нового кабмина, возглавляемого «лидеркой» БЮТ, и от министра-нашеукраинца Вакарчука русскоязычным жителям страны ждать чего-то хорошего было бы наивно. Поэтому нет ничего удивительного, что в тех школах, где пообещали вернуть уроки русского языка (о чем и объявили родителям учеников на собраниях), потом «передумали». Однако это не все. Изгнание русского языка началось и из учебных заведений, в которых он как предмет по состоянию на прошлый год присутствовал. Правда, вытеснили этот язык еще не отовсюду, но процесс-то идет.
В последнее же время украинизаторский маразм (по-иному выразиться трудно!) крепчает необычайно. Для иллюстрации приведу несколько примеров, случившихся с детьми моих знакомых. В одной из школ учительница потребовала от шестиклассников сообщить, какие украинские народные песни поются у них дома. Когда один мальчик сказал, что в его семье таких песен не поют, то тут же получил двойку. Мало того, разбушевавшаяся преподавательница поручила детям к следующему уроку приготовить самодельные альбомчики, куда должны быть вписаны тексты украинских народных песен, исполняемых дома ими, их мамами и папами. Пришлось родителям вышеупомянутого мальчика срочно качать из Интернета соответствующие песни, которые они якобы очень любят петь на досуге.
Трудно сказать, что двигало педагогом. Прекрасные украинские песни вряд ли нуждаются в том, чтобы их навязывали. Между тем дальше — больше. На следующий раз та же учительница дала детям домашнее задание — каждому сочинить молитву за Украину. И опять-таки: вера в Бога — это замечательно! Патриотизм конечно же тоже! Но принуждение детей выдумывать такие молитвы, как мне кажется, ни с любовью к Богу, ни с любовью к Родине ничего общего не имеет.
Это все уроки украинской литературы. На уроках литературы зарубежной — не лучше. Там получили двойки ученики, посмевшие выучить стихотворение «иностранного» поэта Александра Пушкина на языке оригинала. Хотя логику украинизаторов понять можно. А то ведь в другой школе учительница утратила бдительность и разрешила пятиклассникам самим выбирать, учить ли им пушкинское «У Лукоморья дуб зеленый…» в подлиннике или в украинском переводе:
Край лукомор’я дуб зелений,
І золотий ланцюг на нім… —
и т. д. Что же вышло? В классе тридцать один ученик (почти все по происхождению украинцы). Из них двадцать девять выучили стихотворение на русском языке, двое — на украинском. Наглядный показатель того, какой язык киевским школьникам ближе. А такого яркого выявления языковых предпочтений «национально сознательные» деятели боятся больше всего. Ибо оно еще раз доказывает: русский язык на Украине — это не «язык одного из национальных меньшинств». Это родной язык большинства украинцев. Так сложилось исторически. Изначально русский литературный язык развивался как общий культурный язык для всей Руси, в том числе для той ее части, которая сегодня зовется Украиной. (Так же как, к примеру, польский литературный язык признавался общим культурным языком и для Великой, и для Малой Польши.) Развивался совместными усилиями великорусов и украинцев (малорусов). И уже по данной причине украинцы не считают его чужим. Но повторюсь, напоминания об этом «национально сознательные» боятся как огня.
Потому и устраивают на неугодный язык гонения. Не только в школах. Принудительное дублирование кинофильмов на украинский, вытеснение русского языка из радиоэфира, теперь вот (уже в нынешнее время) отключение российских телеканалов — явления одного порядка.
Останавливаться украинизаторы не собираются. По крайней мере, до тех пор, пока действительно не превратят русский язык на Украине в нацменовский. Или пока не нарвутся на отпор русскоязычного большинства населения страны, которое, хочется верить, в конце концов осознает, что свои права надо защищать. В этом случае есть шанс, что черная полоса для нас все-таки сменится белой.
Данный текст является ознакомительным фрагментом.