Глава 18. Путешествие за волшебными яблоками
Глава 18. Путешествие за волшебными яблоками
Долго блуждал герой по знойной, пахнущей благовониями Азии, прошел все страны Европы, по пути, которым он уже однажды гнал коров великана Гериона. Везде расспрашивал Геракл о саде Атланта, но никто не знал дорогу туда.
Проходя через высокую гряду гор Кавказа, этот дикий и величественный край, неожиданно до Геракла донесся человеческий голос, зовущий его по имени. И перед глазами открылась удивительная картина. Геракл увидел титана, прикованного к скале. Он узнал Прометея — сына Фемиды и титана Иапета. Прометей рассказал Гераклу свою историю. Когда-то очень давно, когда на земле было очень мало людей и они, словно звери, бродили по лесам, питались сырым мясом и найденными кореньями, покрывали тело звериными шкурами и жили в пещерах — тогда люди были полностью беззащитны перед природой и дикими животными. Пожалел несчастных людей Прометей, и украл он у своего друга, Гефеста — великолепного кузнеца, с острова Лемнос, где располагалась мастерская бога, священный огонь. Тростинку с искоркой этого огня Прометей и принес людям, и зажглись по всей земле костры и очаги. Люди научились управляться с природой, добывать металлы, скрытые в недрах земли, делать себе оружие и украшения. Люди смогли строить жилища и плавать на кораблях. Были приручены дикие животные. И многому еще научил титан людей. Благодаря огню, дарованному Прометеем, был разбужен разум людской, в сердцах загорелось стремление к счастью. Но Зевс разгневался на Прометея и сурово покарал похитителя священного огня. Он был отведен в пустынную горную страну и прикован хромоногим Гефестом к горе. В железные кольца заковал друга Гефест, а грудь ему пронзил алмазным клином. Повелел Зевс, чтобы навсегда Прометей остался прикованным к этой скале.
И каждый день в назначенный час прилетал к скале орел и разрывал своими острыми когтями тело титана и клевал его печень, которая за ночь вновь отрастала.
И вот, наконец, Прометей услышал шаги идущего по горе человека и увидел долгожданного героя — своего освободителя. Геракл приблизился к Прометею и поднял свой меч, как в небе, где-то высоко, послышался орлиный крик: это мучитель Прометея спешил на свой кровавый пир. Геракл схватил свой лук и метнул стрелу в подлетающую птицу. Мертвый, орел упал со скалы в море, и волны поглотили его.
Геракл разбил цепь, которая сковывала Прометея, вынул алмазное острие из его груди и освобожденный, титан распрямился, расправил плечи и просветленными, счастливыми глазами посмотрел на Геракла, который принес ему свободу и помирил его с богами.
Но Зевс приказал Прометею носить кольцо, которое выковал Гефест из звена Прометеевой цепи и вставил осколок скалы, к которой столько веков был прикован титан. Это кольцо было свидетельством, что слово Зевса не нарушено и Прометей навеки остается прикованным к скале.
Дальше и дальше шел Геракл. В своих долгих поисках забрел он на крайний север, где неторопливо катила свои ледяные воды река Эридан. Подойдя поближе, он услышал нежные девичьи голоса, раздающиеся прямо из воды. И тут ему навстречу из воды показались очаровательные создания — молодые нимфы с чудесными длинными волосами, убранными в косы и украшенные венками. С почетом встретили они могучего сына Зевса.
— Приветствуем тебя, храбрый Геракл, — мелодично заговорили они. — Мы знаем о твоих подвигах и о твоей силе. Что привело тебя в наш северный край?
— Прекрасные нимфы, кроткие дочери Геи! — отвечал Геракл. — Я ищу волшебные сады, где живут сестры-вечерницы Геспериды, и где ваша мать вырастила свой подарок на свадьбу верховных богов.
— Мы поможем тебе, Геракл — с веселым смехом заявили нимфы. — Путь в те сады знает морской старец Нерей. Ты должен напасть на него, когда он выйдет из морских глубин, и узнать у него путь к Гесперидам: он один его знает.
Долго искал Геракл Нерея. Наконец, возле Северного моря узрел он этого старца, которого породили морские глубины: вместо волос на его голове росла ряска, длинная седая борода доходила до колен, а тело покрывали морские водоросли. Вместе с ним из моря показались Нереиды, его прекрасные дочери.
Напал герой на старца, и долгой и трудной была борьба с ним. Словно морская тина выскальзывал он из рук Геракла, просачивался сквозь пальцы словно вода. Нерей превращался то в огромную рыбу, то в коралл, то даже в морского ужа. Но не выпускал Геракл из своих рук ни на секунду. Наконец, ему удалось связать косматого старца.
— Что нужно тебе от меня, могучий муж? — жалобно заговорил Нерей. — Не тронь меня, не то мой повелитель Посейдон жестоко отомстит тебе.
— Я не причиню тебе зла, Нерей, — мирно проговорил Геракл. — Я сын Зевса и по воле богов служу царю Аргоса. Он приказал мне отыскать путь в таинственные сады и принести три яблока с волшебного дерева Геи. И только ты знаешь путь в эти сады.
Пожалел молодого героя Нерей. Подробно рассказал старец, как найти Гесперид и их владения.
— Но знай, Геракл, — в конце сказал Нерей. — Путь в сад — далекий, и много трудностей придется тебе преодолеть.
Но не боялся трудностей Геракл. Развязав морского божка, он отправился в путь.
Дошел Геракл до Ливии, где желтые пески пустыни соседствуют с дикими степями и бродящими по ним голодными львами, злыми носорогами и пресмыкающимися змеями с отравленными языками.
Властелином этих мест был великан Антей — сын Посейдона и Геи-земли, которая его родила и вскормила. Олимпийцы приказали ему зорко стеречь его владения, и он, не смыкая глаз, выполнял свой долг. Каждого, кто смел приближаться к нему, он заставлял померяться с ним силами. И он побеждал всех, а многие просто не решались вступать с ним в борьбу. Его голова возвышалась над вершинами пальм, а широкие плечи и огромные руки могли внушить страх любому.
Кроме того, у Антея был секрет. Как только он уставал в бою, то прикасался руками или ногами к земле, своей матери, и силы его обновлялись. Поэтому никто не мог победить его в единоборстве, и он казался непобедимым.
Он немилосердно убивал всех пришельцев и украшал их костями храм своего отца, Посейдона.
Этот рассказ не смутил Геракла. Он смело вступил на территорию Ливийской пустыни и очень скоро, среди разогретых африканским солнцем холмов, стал виден огромный силуэт Антея, который грозным криком остановил Геракла у границ своих неприступных владений.
Без лишних слов великан кинулся на Геракла, намереваясь в один удар отправить его в Тартар. Но Геракл был готов к неожиданной атаке. Завязалась ожесточенная битва.
Обхватив друг друга мощными рукам, враги крутились по раскаленным камням пустыни. От их тяжелых шагов взлетали песчаные вихри, которые, кружась, будоражили утомленную полуденным зноем пустыню. Но сила великана не иссякала, ведь он твердо стоял на земле, а Геракл уставал все больше и больше. Не хотел герой проигрывать, и вдруг вспомнил он рассказ Нерея об источнике силы этого великана.
Собрав последние силы, он поднял Антея над своей головой, оторвав от матери. Великан быстро начал слабеть. Руками, ногами, всем телом пытался он дотянуться до земли, но Геракл, дрожа от напряжения, держал Антея над землей. И очень скоро великан ослабел настолько, что силы в нем осталось как в маленьком ребенке.
Но Гераклу не хотелось убивать истинного сына земли.
— Пропусти меня через пустыню, Антей, и я оставлю тебя в живых, — предложил ему Геракл.
— Нет, — тихо ответил великан. — Я не могу нарушить волю богов, так же, как и ты. Я не пропущу тебя…
Тогда Геракл, держа великана одной рукой, добрался второй до его горла и задушил его.
Все дальше и дальше шел Геракл. На реке Эхедор повстречалось ему другое чудовище — Кикн, сына бога Ареса. Геракл просил пропустить его к саду Атланта, но великан вызвал героя на поединок на колесницах. На стороне Геракла была Афина, а Кикну помогал его отец, Арес. Во время сражения, от удара копьями и щитами, Кикн и Геракл оказались сброшенными на землю. Тут же вскочив на ноги, соперники сцепились, словно два льва. Но Геракл с легкостью победил и этого соперника, задушив Кикна. Однако тут перед ним явился сам Арес, который собирался отомстить за убийство своего сына, и Гераклу пришлось сражаться с бессмертным богом. Арес первым бросил в Геракла копье. Афина отвела это копье в сторону. Теперь Арес бросился на Геракла с мечом, но Зевс вовремя ударил с неба молнией, разъединившей бойцов.
Он шел все дальше и дальше, пока не дошел до Египта, где увидел необычные деревья, похожие на пучки больших перьев. Прямо из ствола у них выходили крупные стебли, на которых качались огромные листья. Утомленный долгой дорогой, Геракл прилег отдохнуть в небольшой роще на берегу полноводного Нила. И там его увидел прогуливающийся царь Египта Бусирис, сын Посейдона и Лисианассы, дочери Эпафа, сына Зевса. Царь велел связать спящего героя.
Вследствие девятилетней засухи, в Египте был страшный неурожай, Нил пересох. Царь Бусирис обратился за помощью ко всем предсказателем из Греции, и прорицатель с Кипра Фрасий предсказал, что неурожай прекратится, если царь египетский будет каждый год приносить в жертву громовержцу Зевсу чужестранца. Первой жертвой Бусириса сам стал прорицатель, который был незамедлительно принесен в жертву. И с тех пор, жестокий Бусирис приносил в жертву великому Зевсу всех чужеземцев, которые приходили в Египет.
Такую судьбу предопределил Бусирис и для Геракла. Когда герой проснулся, Бусирис заявил ему:
— Ты пришел вовремя! Сейчас праздник в Египте, и я принесу тебя в жертву великим богам!
— Но богам не нужны человеческие жертвы! — возразил Геракл.
— Посмотрим! — зло рассмеялся царь, — Ты сейчас будешь заколот — и тогда мы посмотрим, что скажут боги!
Геракла, связанного по рукам и ногам, потащили к жертвеннику. Но он с легкостью разорвал веревки, расшвырял стражу и собственными руками задушил самого Бусириса, и даже его сына Амфидаманта.
Пройдя через раскаленные пустыни, кишащие ядовитыми змеями, и высокие заснеженные горы, дошел Геракл до великолепного сада, от которого веяло благоуханием диковинных цветов. Геракла благосклонно встретили сестры Геспериды, но они не смели касаться волшебных яблок. Это мог сделать только хозяин сада, могучий Атлант.
— О великий титан Атлант! — обратился Геракл к стоящему неподалеку. — Я — сын Зевса, Геракл. Я служу царю Аргоса Эврисфею, он повелел мне принести из твоего волшебного сада золотые яблоки молодости, растущие на дереве богини Геи.
— Я дам тебе три яблока, — ответил титан. — Но ты, пока я схожу за ними, должен встать на мое место и держать на своих плечах небесный свод.
Гераклу ничего не оставалось, кроме как согласиться. Он с трепетом глядел на согнувшегося под тяжестью неба титана и на неизмеримый, всеобъемлющий груз на его плечах. Но выхода у него не было.
Встав на место Атланта, герой почувствован, как огромная тяжесть опустилась на его плечи. Он напряг все свои силы, чтобы удержать вселенскую тяжесть. Он согнулся под небесами, а его мускулы вздулись, кости затрещали, ноги по колено ушли в песок, а тело покрыл пот от нечеловеческого напряжения. Герой застонал от нечеловеческого груза. Так он стоял один час, второй, третий, а когда почувствовал, что слабеет, перед ним возникла богиня Афина в своем золотом наряде, и влила в его жилы силы. С радостью расправил он свои затекшие за тысячи лет плечи, и вздохнул полной грудью влажный вечерний воздух.
Наконец, вернулся Атлант-небодержатель, держа в своих руках 3 волшебных яблока, которые блестели и переливались. Атлант, считающий себя хитрецом, обратился к Гераклу:
— Вот три яблока, о которых ты просил меня. Геракл, давай я сам отнесу их в Аргос, а ты до моего возвращения подержишь небесный свод. Ты ведь устал от вечных скитаний и подвигов. И вернусь и встану на свое место.
Понял Геракл хитрость Атланта, что титану хочется освободиться от своего тяжелого груза. Геракл применил хитрость против хитрости.
— Хорошо, Атлант, я согласен, — ответил Геракл, — Только позволь мне прежде сделать себе подушку из травы, и я положу ее на плечи, чтобы небесный свод давил не так ужасно.
Добродушный Атлант не привык иметь дело с лукавыми людьми, поэтому без опасений встал на свое место и взвалил на плечи привычный груз. Геракл же поднял свою палицу, лук и колчан со стрелами, взял золотые яблоки и сказал:
— Прощай и прости меня, Атлант! Мне пришлось обмануть тебя. Ведь даже я не смогу выполнять свою великую работу. Я держал небесный свод, пока ты ходил за яблоками Гесперид, но вечно держать на плечах всю тяжесть неба я не готов.
— Увы! — вздохнул опечаленный великан. — Но ты прав, мудрый Геракл. Я не сержусь на тебя. Это я сделал нехорошо, попытавшись заставить тебя нести мою ношу. Ступай с миром, и пусть будет легок твой долгий путь.
В благодарность, ударил Геракл своим мечом по скале, возвышающейся невдалеке. И тут же чистый, словно хрустальный, источник хлынул из рассеченного утеса, и на бессонного держателя небес повеяло прохладой. Умиротворенный великан так и остался стоять на своем привычном месте.
А Геракл пошел обратно, и снова Атланту пришлось держать небесный свод на своих могучих силах.
Геракл же вернулся в Аргос и вручил Эврисфею яблоки. Но царь не знал, что с ними делать, и он отдал их обратно Гераклу. Герой же подарил эти волшебные яблоки богине Афине, великой дочери Зевса.
Данный текст является ознакомительным фрагментом.