10
10
Здесь и далее в тексте IV части используемый автором термин grad (замок, укрепленный пункт, городище) большей частью переводится как укрепленный пункт, так как автор в последующем сам указывает, что городов (по-чешски m?sto) у западных славян было мало, и называет ими только Волин (Юмнету), Щетин и некоторые другие. Поэтому в соответствии с текстом в переводе названы городами только те центры западных славян, по отношению к которым автор сам употребляет термин m?sto или которые называются городами в советской исторической литературе (например, Ретра). — Прим. перев.
Данный текст является ознакомительным фрагментом.