ГЛАВА СЕДЬМАЯ

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Ларри Бреннан последовал за Элисоном и Джонсоном в казино — большое здание на углу Главной улицы и Техас-авеню.

Большой игорный зал был пуст в эти утренние часы. Пять-шесть посетителей, прислонившись к длинной стойке бара, лениво слушали маленького человечка в шелковой рубашке, который наигрывал на пианино.

Широкая лестница вела на открытый балкон. По лестнице спускался Ник Треллис. Увидев «Ларри, он остановился. Ларри вместе с Элисоном и Джонсоном подошли к бару, Ник повернулся и пошел обратно.

Ларри заметил своего недавнего противника и насторожился. Он расстегнул пальто и решил на всякий случай приглядывать за балконом.

Бармен, костлявый парень с висячими усами, услужливо перегнулся через стойку.

— Бутылку «Старого Тейлора», — сказал Элисон, — и три стакана.

Бармен достал бутылку и стаканы. Элисон взял их и направился к одному из столиков.

— Давайте присядем, Бреннан, — сказал он с приятной улыбкой. — Я хочу, чтобы мы побеседовали по-дружески.

Ларри ничего не ответил. Он расположился так, чтобы видеть балкон. Джонсон взял стул, развернул его и сел верхом, сложив свои длинные руки на спинке. Он смотрел через стол на Ларри пустым и холодным взглядом.

Элисон наполнил стаканы.

— Это из моих личных запасов, — доверительно сообщил он. — Казино принадлежит мне, и я забочусь о том, чтобы мои друзья всегда получали все самое лучшее.

Ларри откинулся на спинку стула.

— Вы ведь пригласили меня сюда не только для того, чтобы угостить хорошим виски, — сказал он. — Что у вас там, выкладывайте.

Элисон улыбнулся.

— Меня интересует скот. — Он достал из жилетного кармана сигару и предложил ее техасцу. Ларри покачал головой. Элисон вытащил небольшой карманный нож, не спеша отрезал кончик сигары и закурил.

— Вы пригнали стадо, — наконец сказал он, — а я хочу его купить.

— Оно не продается, — ответил Ларри.

— Я дам хорошую цену. Больше, чем вы сможете получить где-нибудь еще.

— Я же сказал, что оно не продается. Элисон помрачнел. Джонсон невозмутимо жевал соломинку, не сводя глаз с Ларри. Негромко бренчало пианино.

— Послушайте, — владелец «Пикового Туза» стал серьезным, — я открою перед вами карты. Я знаю, что вы пригнали скот для Хэлидея. Хэлидей умер. Стадо осталось у вас. Я плачу за голову на пять долларов больше рыночной цены. Наличными. Ну как, идет?

Ларри не спешил с ответом. Видимо, его стадо имело большое значение в борьбе за контроль над долиной. Хэлидей написал, что если не получит скот до конца месяца, он разорен. А теперь Элисон непременно хочет его купить. И надо признать, цену он предлагает довольно высокую.

— Коровы не мои, чтобы я их продавал, — наконец сказал он. — Я только работаю на ранчо «Треугольник». Не я хозяин.

— Но ведь вы пригнали их сюда, — настаивал Элисон. — Вы приехали и. узнали, что человек, которому вы должны были доставить свое стадо, умер. Вы прошли тысячу миль. Что же, гнать их обратно еще тысячу миль? Так дела не делаются.

— Да, — согласился Ларри, — дела так не делаются. Но мне было приказано вручить скот Хэлидею, и пока я не получу других указаний, коровы останутся там, где они есть.

Лицо Элисона покраснело от гнева, он не привык, чтобы ему перечили.

— С вами трудно иметь дело, Бреннан, — резко бросил он, теряя терпение. — Не забудьте, что есть ведь и другие пути.

Он посмотрел на Ларри в упор, в глазах его была открытая враждебность. — Однажды темной ночью ваши коровы могут испугаться чего-нибудь и разбежаться по всему Колорадо.

— Спасибо, что предупредили, — холодно сказал Ларри.

— Вы все еще отказываетесь?

— Я вам сказал: они не мои, чтобы их продавать! — разговор начал раздражать техасца. Он не напрашивался в эту игру. Босс поручил ему обычную работу: перегнать стадо коров человеку по имени Хэлидей, остальное его не касалось. Но он был упрям, и угроза Элисона возымела совсем иное действие, укрепив в нем это упрямство.

— Вы хотели поговорить о деле — вы получили мой ответ, — сказал он, вставая. Потом бросил на стол монету. — Это за выпивку, — презрительно добавил он. — Меня угощают только друзья.

Джонсон, сохраняя непроницаемое выражение лица, изрек:

— Ты что же, так и позволишь ему уйти, Чарли? Ларри перегнулся через стол, схватил его за ворот и притянул к себе.

— А тебе какое дело? — прошипел он. — Ты тут сидишь, молчишь, хочешь показаться крутым?

Джонсон рывком освободился и медленно начал вставать со стула. Ларри одним ударом сбил его на пол. В этот момент на балконе появился Ник Треллис с револьвером в левой руке.

Его первая пуля угодила в стол перед Бреннаном, вторая ушла в потолок, потому что Ларри попал ему прямо в грудь. Ник сделал шаг вперед, перевалился через перила и рухнул вниз, на стоявшее под балконом пианино.

Пианист опрокинулся назад вместе со своим стулом. Его импровизация прервалась мощным заключительным аккордом упавшего сверху тела.

Ларри стоял, слегка пригнувшись, легкий дымок поднимался из его длинноствольного кольта. Джонсон лежал на полу без движения, Элисон застыл на своем стуле, положив руки на стол. Техасец грозно посмотрел на людей, стоявших у стойки.

Никто из них не шевелился. Он перевел взгляд обратно на Элисона.

— Я не люблю, когда на меня пытаются оказать давление в сделках, — сказал Ларри. — И еще я не люблю служить мишенью. Когда в следующий раз соберетесь нанимать человека для такой работы, проверьте, насколько хорошо он умеет стрелять. Элисон облизал губы. — Хотите что-то сказать? -поинтересовался Ларри.

— Нет. — Голос хозяина «Пикового Туза» был мягким, но в нем чувствовалась угроза. — Время разговоров кончилось.

— Ну тогда я скажу, — жестко произнес Ларри. — Если что-нибудь случится с этим стадом из «Треугольника», то кое-кому придется туго. Запомните это, Элисон. Если вы ищете неприятностей, попробуйте взять этих коров. Их охраняют техасцы, и уж они-то позаботятся, чтобы вы получили все сполна, даже если нам придется приехать на ваше собственное ранчо!

— Ого, как вы заговорили! — Элисон слабо улыбнулся. — Ну что ж, я это запомню.

Ларри усмехнулся. Он быстро взглянул на людей у стойки бара, потом на Джонсона, все еще неподвижно лежавшего там, где его уложил техасец. Никто не шевелился. Бреннан медленно отступил к двери и вышел из казино.

После его ухода в зале повисла напряженная тишина. Чарли Элисон смотрел на захлопнувшуюся за техасцем дверь. Его лицо было искажено гримасой гнева. Пианист поднялся на ноги, посмотрел на распростертое тело Ника и, пошатываясь, с побелевшим лицом, побрел к бару.

— Дай-ка мне выпить, Барни, побыстрей! Голос пианиста разрушил зловещую тишину. Люди у стойки пришли в себя и потянулись за своими стаканами. Джонсон медленно поднялся с пола и методично принялся заправлять рубаху в брюки.

— Я убью его за это, Чарли, — сказал он. Элисон смерил его взглядом.

— Только не в поединке, — заметил он. — Ты видел, что случилось с Ником. Я не думал, что Ник окажется таким дураком. Да ты и сам видел! Ты не сможешь свалить техасца в поединке, Айра.

Айра Джонсон взял бутылку и налил себе. Его руки дрожали.

— Я не дурак, — хрипло сказал он. Его душила бессильная ярость, на щеках перекатывались желваки. — Ему это так не пройдет, Чарли. Никто не может так поступать со мной!

Элисон пожевал сигару.

— Может быть, тебе скоро представится случай рассчитаться с ним. — Его глаза сузились, он оценивающе оглядел Джонсона. — Я думаю, что сегодня он поедет к своим парням. Ты слышал, какую телеграмму он отправил своему боссу? Несколько дней ему придется послоняться здесь, пока не придет ответ. Наверняка он поедет сообщить своим людям новости. Ты знаешь эти места лучше всех, Айра. Поезжай за ним и «узнай, где они держат свое стадо. Потом можешь делать с ним все, что хочешь, но сначала узнай, где стадо.

Джонсон кивнул. Он налил себе еще виски. Его руки уже не дрожали, бледность исчезла.

— Я буду ждать на ранчо, — продолжал Элисон. — Ей-богу, Бреннан сам напросился, и он свое получит. Мы заберем этих коров, хотя бы нам пришлось перебить всех техасцев. А если Бреннан после этого останется жив — что ж, буду рад с ним встретиться!

— Я возьму Нига, — сказал Джонсон. — Твой вороной очень выносливый. Элисон кивнул.

— Запомни, — еще раз предупредил он, — сначала найди, где они прячут стадо, потом рассчитаешься с Бреннаном, только осторожно. Мы уже совершили две ошибки, не сделай третью.

— Не сделаю, — холодно ответил Джонсон. Элисон проводил взглядом его длинную тонкую фигуру. Потом встал и подошел к телу Ника, Некоторое время он молча смотрел на своего мертвого подручного. Ник упустил свой шанс, может быть, Айра будет более удачлив?

Элисон подошел к стойке. Пятерых он знал хорошо, они скажут то, что нужно. Шестой — мрачный фермер из Гризли Холлоу. Этого можно просто заставить помалкивать.

— Барни! — позвал он бармена. — Сходи-ка за Олбрайтом. Скажи ему, что Бреннан только что убил Ника. Бедняга даже не успел достать свой кольт.

Барни удивленно уставился на своего хозяина.

— В чем дело? — крикнул Элисон. — Иди и приведи его!

Бармен торопливо кивнул.

— Иду, иду, Чарли! Сейчас приведу.

Элисон снова подошел к убитому, поднял его револьвер, вытащил из барабана стрелянные гильзы и заменил из новыми. Потом вставил револьвер в кобуру Ника.

Вернувшись к бару, Элисон зашел за стойку.

— Что вы пьете, ребята? За мой счет.

Олбрайт сидел в офисе шерифа, положив ноги на стол. Ему хотелось, чтобы Мак-Вэйл поскорее вернулся. События принимали дурной оборот, а он еще никуда не продвинулся в деле с убийством Хэлидея и Бейтса.

Он не был уверен, что Боб Мастерс убил своего дядю, хотя и допускал, что вспыльчивый парень мог это сделать. Улик, однако, не было никаких, и Олбрайту было интересно знать, что станет делать Мак-Вэйл, когда вернется.

Он передвинул окурок сигары в другой угол рта и полез в карман за спичкой, когда перед ним появился Барни.

Бармен заведения Элисона сразу взял быка за рога.

— Этот техасец, Бреннан, только что застрелил Ника Треллиса. Чарли хочет, чтобы вы пришли.

Олбрайт помрачнел. Он не спеша убрал со стола свои длинные ноги.

— А что Бреннан делал в казино, Барни? Барни немного заволновался.

— Не знаю, — буркнул он. — Просто Чарли сказал, чтобы вы пришли.

Олбрайт встал, взял свою шляпу и вышел на улицу. Он шел не торопясь, и бармен нетерпеливо трусил рядом. Однажды в казино уже была ссора с убийством, и Олбрайту пришлось допрашивать Элисона.

Отрывистые, грубые ответы хозяина казино раздражали Олбрайта, а его последнее замечание он помнил до сих пор. «Не тяжело вам носить свой значок, Олбрайт? — спросил тогда Элисон. — Это иногда случается».

Войдя в казино, помощник шерифа оглядел зал. У стойки стояли шесть человек. Сам Чарли находился за стойкой, куря толстую сигару. Он помолчал, давая Олбрайту возможность оглядеться, потом, указав сигарой на тело Ника, спросил:

— И что вы намерены с этим делать, Олбрайт? — в его голосе слышался вызов.

Помощник шерифа ничего не ответил. Он подошел к Нику, оглядел его, потом посмотрел наверх, на балкон. Нагнувшись, он вытащил из кобуры револьвер убитого, осмотрел барабан и понюхал дуло. Вложив пистолет обратно, Олбрайт не спеша пошел между столиками и наконец обнаружил в одном из них свежее отверстие от пули. Засунув в дыру палец, он оглянулся на балкон, потом повернулся к Элисону.

— Когда в следующий раз захотите повесить на кого-нибудь убийство, делайте это тщательней, Элисон. Не забудьте почистить револьвер и уничтожить улики, которые говорят не в вашу пользу.

— Здесь шесть человек, которые все видели! — крикнул Элисон.

— Что видели? — спокойно спросил Олбрайт. — То, что вы им сказали?

Элисон зловеще ухмыльнулся.

— Помните, Олбрайт, я как-то спрашивал, не тяжело ли вам носить значок? Смотрите, не потеряйте его.

Олбрайт, медленно и тяжело ступая, подошел к бару, положил руки на стойку и с неприкрытой ненавистью посмотрел в лицо Элисону.

— Когда я потеряю эту звезду, я приду к тебе, Элисон, и тогда мы поговорим. Не забудь это, когда захочешь ее забрать.

Элисон рассмеялся, но смех получился деланным. Помощник шерифа окинул ледяным взглядом притихших людей у стойки и вышел.