ПРИМЕЧАНИЯ
ПРИМЕЧАНИЯ
После сомнительного успеха при нападении на римский флот карфагеняне снова были стеснены римлянами, захватившими в плен вернейшего союзника врагов Софака и угрожавшими самому Карфагену, и склонялись к миру; заключено было перемирие, и начались переговоры об условиях мира. Тем временем из Италии возвратился Ганнибал. Перемирие было вызывающе нарушено карфагенянами, когда они предательски захватили и разграбили грузовые суда римлян в числе двухсот, с обильными жизненными припасами шедшие под командою Гн. Октавия к римскому войску в Ливию и загнанные бурею в Карфагенский залив на остров Эгимур. Переговоры длились месяцев семь, от осени 203 г. до весны 202 г. до Р.X. (551—552 гг. от основания Рима). Первый отрывок Полибия начинается рассказом о событиях, непосредственно следовавших за нарушением перемирия, и содержит в себе некоторые указания на ход событий предшествующих. Судя по этим указаниям, можно заключить, что в изображении этого промежуточного периода Ливий (XXX 11—24) и Аппиан (Punic. 26—34) расходились с Полибием. См.: Zielinski. Die letzten Jahre des zweiten Punischen Krieges, стр. 44—73. События настоящей книги рассказаны Ливием (XXX 25, 28—38) и Аппианом (Punic. 33—48).
1 условия мира: captivos et perfugas et fugitivos restituant; exercitus ex Italia et Gallia deducant; Hispania abstineant, insulis omnibus, quae inter Italiam atque Africam sint, decedant; naves longas praeter viginti omnes tradant, tritici quingenta, hordei trecenta milia modium. pecuniae summam quantam imperaverit, parum convenit alibi quinque milia talentum, alibi quinque milia pondo argenti, alibi duplex stipendium militibus imperatum invenio. Liv. XIX 16 кон.
2 не стесняясь в выражениях,— с оттенком высокомерной вольности, что не совсем согласуется с положением послов.
3 сенаторов ?? ????????????. Швейгг. так различает термины ? ????????????? и ? ????????????: «illos esse principes civitatis et summos magistratus; hos, minores magistratus, qui concilio intererant».
4 без ответа ???????????. Точно так же (sine responso. Liv. XXX 23) отпущены были из Рима карфагенские послы раньше, когда являлись для переговоров о мире.
5 Макара, поправка Диндорфа вм. рукоп. ??????, у Ливия Bagradam XXX 25, арабск. Medjerda, важнейшая река в этой части Ливии, к западу от Карфагена; при устье ее Итика.
6 в пути ? ? ??? поправка Гульча вм. ? ? ? на границе.
7 стоянку, находившуюся по ту сторону Итики.
8 три триремы, tres quadriremes у Ливия. XXX 25.
9 вблизи ? ????????, вероятно, разумеется нападение на борты корабля, с передней части отбивавшего неприятелей. См. прим. Швейггейзера.
10 послов карфагенских, которые отправлены были в Рим для окончательных переговоров, и римских, которые отправлялись теперь для той же цели в Карфаген. Не соглашавшийся на мир с карфагенянами сенат вынужден был принять условия Сципиона, так как они были одобрены народом.
11 с величайшею заботливостью ??? ????? ????????????.
12 Гадрумет — Hadrumetum, или Adrumetum, теперь Souza или Sousah, ниже Карфагена и выше Фапса, к востоку от Замы, главный город римской провинции Африки.
13 Замы... — Zama Regia, город Нумидии, близ карфагенской границы, к юго-западу от Карфагена, на месте нынешнего Sidi-Amor-Djedidi, посередине между Сиккою и Адруметом. Сражение произошло не у самой Замы, но довольно далеко на запад от нее, у Нарагары, по Ливию, на границе Туниса и Алжира. Сражение произошло летом 202 г. до Р. X. Liv. XXX 29—35. Моммзен. Р. И. I, 624 сл. (рус. пер.).
14 о завершении борьбы ?? ?? ??? об окончании всего дела.
15 четырех тысяч ??????????????? восстановлено Казобоном и Рейске из Ливия (XXX 29) на место рукоп. ????????????.
16 Нарагары, восстановлено Швейгг. из Ливия (XXX 29) на место рукоп. ????????.
17 на расстоянии... лука intra teli coniectum. Liv. XXX 29 кон.
18 из-за Сицилии... Первая Пуническая война (264—241 гг. до Р.X.), рассказанная у Полибия (I 8—64), Диодора (XXII 14—XXIV), Зонары (VIII 8—17), Оросия, Д. Кассия, Аппиана. Война из-за Иберии — Вторая Пуническая (218—201 гг. до Р. X.), с переходом через Альпы, с битвою при Каннах, с появлением Ганнибала под стенами Рима.
19 ты имеешь... настоящего. Мы позволили себе вольность в переводе ради точности в выражении мысли. ?????? ? ?’ ?? ?? ????? ? ????????, ? ? ?? ????????????, ?? ? ???’ ?? ????? quin tu potius considera mihi ex uno, quod iam dicam, cuiusmodi sit rerum humanarum conditio: neque ego de eorum, qui olim fuerunt, rerum ratione loquor; verum de iis, quae nobis ipsis contigerunt, так пространно переводит наше место Казобон. Едва ли верно толкование Швейггейзера: considera res saltem secundum unam earum rationum, quibus illae considerari possunt; considera res saltem ex una parte. Ганнибал сомневается в успехе своего увещания, ибо собеседник его не тронут ужасающею превратностью судьбы человеческой. Однако Ганнибал может представить ему доказательство своей мысли настолько внушительное само по себе и настолько близкое и понятное, что собеседник не может не смутиться.
20 чего же мы достигаем? ?????? ? ?? ?????, поправка Кобета вм. ?????.
21 обратиться... с предложением ?????????, 14 ???????,— слова эти не имеют в нашем месте технического значения терминов referre, relationem facere, т.е. — представление в сенат вопросов на обсуждение по определению магистрата.
22 как... обыкновенно ??????? ??? ?? ???? ?????????: манипулы hastati, principes, triarii располагались обыкновенно в шахматном порядке, в форме quincunciy. В сражении при Заме Сципион отступил от обычного порядка с целью открыть свободный пропуск для слонов: промежутки (??????????) между манипулами всех трех родов оружия шли по прямым линиям; боковыми промежутками (? ?????? ?????????? § 10) названы у историка промежуточные пространства между различными родами оружия. При таком расположении манипулов слова ??????? или ??????? ?????????? значат то же, что у Ливия recti ordines (XXX 30), ????? ????? у Аппиана (Punic. 41), когда расположенные рядами манипулы шли в глубину один за другим по прямой линии. Marquardt, rom. Staatsverwaltung II, 340 сл.
23 на реке Требии разбит Ганнибалом не П.К.Сципион, отец нашего Сципиона, но товарищ его по консульству, Тиб. Семпроний Лонг (218 г. до Р.X. — 536 г. от основания Рима). Polib. III 66—74. Отец Публия разбит и ранен в сражении между рр. Падом и Тикином. Polib. III 56—65. В следующем году (217 г. до Р.X. или 537 г. от основания Рима) Ганнибал при Трасименском озере восторжествовал над консулом Фламинием. Polib. III 77—85. Каннское сражение 216 г. до Р.X. или 538 г. от основания Рима. Polib. III 108—117.
24 дружный... шум congruens clamor а Romanis eoque maior et terribilior, dissonae illis (у наемников), ut gentium multarum discrepantibus linguis, voces; pugna Romana stabilis et suo et armorum pondere incumbentium in hostem, concursatio et velocitas illius maior quam vis. Liv. XXX 34 нач.
25 как... перечислили: лигуры, галлы, балиары, мавры. Liv. XXX 33.
26 задним воинам ???? ?????????, по бокам стоящие воины ? ??????????.
27 впереди, поля сражения ?? ?? ?????, на чистом месте, свободном оттехпомех, какие были на поле битвы, hastati, к которым с флангов примкнули сначала principes, потом triarii, составили кадры войска, которое теперь обходило препятствия. «?? ?? ????? esse videtur non per strages caesorum, sed praeter strages caesorum». Рейске.
28 Тогдакак... разорвать ???? — ????????????? ?? ???????? ?????? ?? ????????. Автор имеет в виду важнейшее преимущество римского манипулярного строя по сравнению с фалангой (ср. XVIII 31. 32), состоявшее в большей подвижности отдельных частей и отдельных воинов и благодаря тому в большей легкости целого, приспособленного ко всяким условиям места и вооружения, без ущерба для строя, как было и в битве при Заме. Место не совсем ясное. Прекрасные замечания Швейггейзера в защиту рукописного чтения. Ср.: Моммзен. Р. И. I, 413 сл.; Marquardt. Staatsverw. II, 347 сл.
29 Выражение и проч., — относятся к карфагенским послам, явившимся к Сципиону после поражения просить мира. Автор не верит искренности тех выражений горя, какими послы тщетно старались тронуть раненого военачальника. Пропущенное в Сокращении между 16 и 17 главами пополняется из Ливия (XXX 36) и Аппиана (Punic. 48—52).
30 выгоды... тягости. Ливий (XXX 37) уклоняется в некоторых пунктах от нашего автора в передаче условий перемирия, кое-что прибавляя к тому, что есть у Полибия: ut liberi legibus suis viverent, quas urbes quosque agros quibusque finibus ante bellum tenuissent, tenerent,— perfugas fugitivosque et captivos omnes redderent Romanis et naves rostratas praeter decem triremes traderent elephantosque quos haberent domitos, neque domarent alios; bellum neve in Africa neve extra Africam iniussu populi. Romani gererent; Masinissae res redderent foedusque cum eo facerent; decem milia talentum argenti, descripta pensionibus aequis in annos quinquaginta solverent; obsides centum arbitratu Scipionis darent ne minores quattuordecim annis neu triginta maiores.
31 сорока пяти лет... — так говорил Ганнибал в 553 г. от основания Рима (201 г. до Р.X.), в 517 г. (237 г. до Р.X.) ему было полных девять лет. Polib. II 1 6.
32 Птолемей Филопатор умер в 204 г. до Р.X., и царство перешло к малолетнему, четырех летнему сыну Птолемея Эпифану, который и был поручен покровительству Рима. Историк возвратился к рассказу о Филиппе после того, как сообщил о карфагенских послах, явившихся в Рим и достигших утверждения условий мира, какие были предложены Карфагену Публием. Единовременно с этими послами прибыло в Рим и посольство от Филиппа, но оно удалилось ни с чем. Филипп и Антиох заключили между собою договор в видах дележа Египта.
33 кианов... — жители Кия, что в Вифинии, союзники этолян; Филипп разграбил город, не смущаясь тем, что сам в то время был в союзе с этолянами. О Кии см.: Strab. XVI 4 3, р. 563; Liv. XXXII 33. Раньше он завоевал города, тоже союзные с этолянами, Лисимахию и Калхедон. Liv. XXXII 33; XXXIII 30. В следующей главе соображения автора по поводу судьбы кианов, которые были сначала во власти тирана Молпагора, потом этолян и вздумали искать защиты у Филиппа, но через то попали в худшую еще беду. Поступал он так в угоду шурину своему, вифинскому царю Прусию I.
34 умеющий... действовать ?? ?? ?????? ?? ???????? ?????. Срвн. с этим характеристику Перикла у Фукидида: ?? — ?????? ?? ?? ???????? ???????????. ? 139 4.
35 шурину (Прусию I), женатому на сестре Филиппа. Liv. XLII 12.
36 городов родосских. Liv. XXXII 33.
37 в этом случае... Собств. в этом отношении, с этой стороны ???? ?? ????? ? ?????, т.е. Филиппу удавалось вполне скрывать от родосских послов свои замыслы до последнего момента. Отсюда объясняется и ?? в начале главы.
38 На обратном пути из Пропонтиды, от Кия. Турский список (Р. Гульча), начинающийся этими словами, оборвался раньше на ст. 9 главы 23, так что эпитоматором опущено было замечание о Прусии. Упоминание о вероломстве Филиппа относительно Фаса у Ливия XXXI 31. XXXIII 30. Эпитоматор сократил и это место, полнее сохраненное Свидою.
39 Так как и проч. Очевидно, автор говорил в пропущенных строках о падении Филиппа и считал нужным оправдать такое свое уклонение от хронологического порядка. Македоняне соприкасаются с делами Египта, почему речь идет дальше об Египте.
40 Сосибий своим поведением не оправдывал звания опекуна. Упомянут здесь как союзник и потом соперник Агафокла, который и пожелал избавиться от него, чтобы властвовать одному.
41 Лисимаха, сын Птолемея Филадельфа от Арсинои, дочери Фракийского царя Лисимаха, брат Птолемея Эвергета. Pausan. I 7 кон. Мага, сын Птолемея Эвергета, дед которого по матери, тоже Мага, был единоутробный брат Птолемея Филадельфа. Pausan. I 7. От Береники, дочери Маги, и Птолемея Эпифана произошел упомянутый здесь Мага, которого лишил жизни Птолемей Филопатор по проискам Сосибия. Арсиноя, сестра и супруга Птолемея Филопатора (ср. V 83 3; XV 33 11—12). Она же называется Клеопатрой (Liv. XXVII 4). Царь дал согласие Сосибию на умерщвление супруги, а вскоре и сам умер, 205 г. до Р.X. или 549 г. от основания Рима (Iustin. XXX 1. 2). Следствием этого было народное восстание против жестоких узурпаторов.
42 собцрал их ????? — ???????, по нашему чтению вм. рукописн. ??????.
43 маляра ??? ???????????, в первой части слова указание, кажется, на скамейки (?????), раскраскою которых попрекал Тлеполем кого-нибудь из родственников и родных Агафокла. Все последующие насмешки обращены или прямона Агафокла, или на кого-либо из близких его.
44 Прежде всего и проч. Связь с предыдущим состояла, вероятно, в перечислении бесчинств и жертв тирана, вызвавших народное восстание. Македоняне в Александрии, как видноиз нижеследующего текста, составляли, вероятнее всего, придворную стражу, вооруженную по-македонски. Восстание народа и гибель Агафокла рассказаны тоже Юстином.
45 Бубаст — город Египта, теперь Tel-Basta, на восточном берегу Пелусийского рукава Нила.
46 в крытый ход ?? ?? ???????, это крытая галерея, соединявшая два здания, иногда подземный ход. XXI 28 4.
47 золотой венец... Согласно обычаю, гости возлежали за столом в венках, и Агафокл один получил от хозяина золотой венок, что получить прилично было бы царю.
48 Aгaфoкл — тиран Сиракуз, царь Сицилии, сын Каркина, переселившегося из Регия в Фермы, первое время занимался гончарным делом, ремеслом отца (361—289 гг. до Р. X.).Дионисий Старший, сын Гермократа, погонщика ослов (431—367 гг. до Р.X.).
49 Антиох III Великий... Пользуясь малолетством Эпифана, соединился с Филиппом с целью отторжения некоторых областей от Египта; Египет и Кипр должны были отойти к Антиоху, Кирена, Иония и Киклады — к Филиппу. Ср. XVI 18.