7.3. Что получается, если читать китайские летописи, переводя китайские имена на русский язык
7.3. Что получается, если читать китайские летописи, переводя китайские имена на русский язык
Иероглифический способ записи был, по-видимому, занесен в Китай из Египта. Возможно, это произошло еще в XII–XIII веках. Но не исключено — и даже очень вероятно — что иероглифы в Китай принесли лишь манжуры в XVII веке.
Чтение иероглифов-картинок существенно зависит от языка. Одни и те же иероглифы читаются совершенно по-разному в зависимости от того, кто их читает: китаец или японец, кореец или вьетнамец.
Собственные имена передаются иероглифами путем подыскивания похожих по звучанию иероглифов. Причем — В ИСПОЛЬЗУЕМОМ ЯЗЫКЕ. А потому написание, и, соответственно, современное прочтение старого китайского имени существенно зависит от того, НА КАКОМ ЯЗЫКЕ ГОВОРИЛ ЧЕЛОВЕК, КОТОРЫЙ КОГДА-ТО ВПЕРВЫЕ ЗАПИСАЛ ЭТО ИМЯ ИЕРОГЛИФАМИ. Кто он был: японец, китаец или кореец? Или, может быть, манжур? Мы уже никогда этою точно не узнаем.
Кроме того, язык тоже не стоит на месте. Имя, звучавшее когда-то одним способом, через несколько сотен лет приобретает совсем другое звучание в изменившемся языке — далее если ИЕРОГЛИФЫ, которыми оно записано, остались прежними. Итак, чтение иероглифов зависит еще и ОТ ВРЕМЕНИ.
Известно, что в китайском языке звучание имен и названий менялось со временем достаточно сильно. По этому поводу Л.Н. Гумилев писал: «К сожалению, принятое чтение китайских имен базируется на фонетике языка, СОВРЕМЕННОГО НАМ, А НЕ СОБЫТИЯМ. Это осложняет лингвистический анализ этнонимов» [215], с. 151.
Кроме того, и сами иероглифы с течением времени менялись. Более того, они несколько раз РЕФОРМИРОВАЛИСЬ целиком. Последняя крупная реформа иероглифов в Китае и Японии произошла сравнительно недавно, в середине XX века. Сегодня многие старые иероглифы уже невозможно прочесть в рамках многократно обновленной, измененной иероглифической письменности. Пример сравнения старинного китайского письма с современным показан на рис. 36.
Рис. 36. Образец старинного китайского идеографического письма (слева) и современные китайские иероглифы (справа). Взято из [485].
В древней китайской истории, по-видимому, присутствует множество имен и названий из привычной нам средневековой ЕВРОПЕЙСКОЙ ИСТОРИИ. Правда, увидеть это сегодня почти невозможно. Поскольку, как уже было сказано, мы слышим имена и названия, извлеченные из китайских летописей, в их СОВРЕМЕННОМ китайском произношении. Да еще и БЕЗ ПЕРЕВОДА. Между тем, Н.А. Морозов справедливо отмечал, что если ПЕРЕВЕСТИ все имена, встречающиеся в китайских старых хрониках, то хроники эти ПОЛНОСТЬЮ УТРАЧИВАЮТ СВОЙ КИТАЙСКИЙ ОБЛИК — и, вообще, привязку к Китаю.
ОСТАВЛЯТЬ КИТАЙСКИЕ ИМЕНА БЕЗ ПЕРЕВОДА — НЕПРАВИЛЬНО, поскольку почти все они имеют осмысленный перевод.
Н.А. Морозов писал: «Читатель видел здесь как Высший Император, или попросту Его Высочество, повелел своим астрономам, трем „Планам“ и „Чертежу“, отправиться на четыре стороны света и сделать там астрономические и календарные определения. И конечно, сам читатель принял уже все это не за протокол… а за миф значительно более позднего происхождения…
Но вот я, — продолжает Н.А. Морозов, — прочел впервые этот миф на английском языке… За „Планом“ и „Чертежом“ сохранены были их шаньдунские названия Хе и Хо, да и имя Высшего Царя оставлено полупереведенным: Император Яо… ПОЛУЧИЛОСЬ ВПЕЧАТЛЕНИЕ СУХОЙ ЛЕТОПИСНОЙ ЗАПИСИ, КАЖДОЕ СЛОВО КОТОРОЙ — ИСТОРИЧЕСКИЙ ФАКТ» [544], с. 61.
Так чему же после этого удивляться, когда читая столь «добросовестно» переведенные китайские летописи, ничего нельзя в них понять?
Вот еще пример. «Во всех китайских историях мы читаем: „В третьем веке между 221 и 264 годами в Китае царствовали одновременно три императора: Чжао-Ле-Ди, Вен-Ди и Да-Ди… В начале четвертого века была династия Си-Цзинь, замечательнейшим царем в которой был У-Ди… А затем от 317 по 419 годы была династия Дунг-Цзинь, в которой царями были Юань-Ди, Мин-Ди, Чэн-Ди, Кун-Ди и т. д.“»
«Не правда ли, — пишет Н.А. Морозов, — как все здесь ИСТОРИЧЕСКИ ДОКУМЕНТАЛЬНО И КИТАЙСКИ НАЦИОНАЛЬНО? Но вспомните только, что эти имена написаны НЕ ЗВУКАМИ, А РИСУНКАМИ… И тогда весь этот псевдодокументальный рассказ потеряет не только историческое, но даже и национально китайское значение. Выйдет просто следующее.
„В третьем веке между 221 и 264 годами в СРЕДИЗЕМНОЙ ИМПЕРИИ царствовали одновременно три императора: ЯСНО-ПЫЛКИЙ, ЛИТЕРАТУРНЫЙ И ВЕЛИКИЙ… В начале четвертого века была династия ЗАПАДНОГО ПРОЦВЕТАНИЯ, замечательнейшим царем в которой был ВОЕННЫЙ ИМПЕРАТОР… А затем от 317 по 419 годы была династия ВОСТОЧНОГО ПРОЦВЕТАНИЯ, в которой царями были ПЕРВЫЙ ГЛАВНЫЙ ЦАРЬ, СВЕТЛЕЙШИЙ ЦАРЬ, ЦАРЬ-ЗАВЕРШЕНИЕ, ЦАРЬ-ПРОЦВЕТАНИЕ и т. д.“
Скажите сами, читатель, — пишет далее Н.А. Морозов, — здесь при этом ПОЛНОМ, — а не половинном, как сделано выше и как делают теперь все историки, — переводе… ОСТАЛОСЬ ЛИ ЧТО-НИБУДЬ СУХО-ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ, ИСТОРИЧЕСКОЕ ИЛИ ДАЖЕ ПРОСТО НАЦИОНАЛЬНО КИТАЙСКОЕ? Ведь невольно кажется даже, что тут под именем Средиземного царства очень хорошо описана Средиземная империя Диоклетиана на берегах СРЕДИЗЕМНОГО моря с ее первым триумвиратом, лишь за несколько десятков лет отодвинутым вспять» [544], с. 62.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКДанный текст является ознакомительным фрагментом.
Читайте также
1. 2. 1. Что получается, когда мы читаем китайские тексты, переводя китайские имена
1. 2. 1. Что получается, когда мы читаем китайские тексты, переводя китайские имена В китайской истории по-видимому присутствует множество имен и названий из привычной нам Европейской истории Средиземноморья. Правда, увидеть этот факт сегодня по современным публикациям
4. 2. 11. «Китайские» летописи, говорящие об одном и том же времени, были раздвинуты на сто лет
4. 2. 11. «Китайские» летописи, говорящие об одном и том же времени, были раздвинуты на сто лет Елюй Даши умер в 1143 году. Затем правили его преемники, которых «китайские» источники почему-то рассматривали как самого Елюя Даши [40], с.191. «В 1178 году на престол вступил сын Илии –
Китайские источники
Китайские источники Репрессии, которые посмертно обрушились на участников плаваний Чжэн Хэ, весьма пагубно отразились на основных источниках, в которых отражена история этих плаваний, — описаниях их непосредственных участников.В сущности первые издания трудов Ма
11.1.2. КИТАЙСКИЕ ЗАТМЕНИЯ
11.1.2. КИТАЙСКИЕ ЗАТМЕНИЯ Затмения в китайских хрониках описаны ОЧЕНЬ НЕОПРЕДЕЛЕННО, например, не указываются фаза, место наблюдения. Н. А. Морозов справедливо отмечает, что при такой туманности описаний, затмения служить для датировки не могут, поскольку для каждого
11.1.3. КИТАЙСКИЕ ГОРОСКОПЫ
11.1.3. КИТАЙСКИЕ ГОРОСКОПЫ Тут дела обстоят еще хуже. Ни одного собственно китайского древнего гороскопа НЕТ [141], том 6, с.125. Единственный гороскоп, относящийся к китайской истории, сохранился в восточно-азиатских летописях [141], том 6, с.50. Он был изучен Н. А. Морозовым.
9.12. Китайские летописи, говорящие об одном и том же времени, были искусственно раздвинуты на сто лет
9.12. Китайские летописи, говорящие об одном и том же времени, были искусственно раздвинуты на сто лет Елюй Даши умер в 1143 году. Затем правили его преемники, которых, как мы уже говорили, «китайские» источники РАССМАТРИВАЛИ КАК САМОГО ЕЛЮЯ ДАШИ [212], с. 191. «В 1178 году на престол
Китайские «доколумбы»
Китайские «доколумбы» В начале XV в. лучшие в мире суда строили в Китае. Огромная флотилия, которой командовал адмирал Чжэн Хэ, бороздила воды Индийского океана. Китай находился на пороге Великих географических открытий. Корабли Срединной империи готовы были обогнуть
Китайские олигархи
Китайские олигархи Подводя итоги 2009 года, китайский журнал «Hurun Report» опубликовал список тысячи самых состоятельных граждан КНР. Мы могли убедиться, что по числу богатейших людей Китай прочно обосновался на втором месте в мире после США. Третью строчку по числу богатейших
«Китайские некитайцы»
«Китайские некитайцы» Среди особенностей провинции Гуйчжоу обычно называют ее пестрый национальный состав. Хань, то есть «настоящие китайцы», составляют примерно две трети (62 %) населения, среди многочисленных национальных меньшинств преобладают мяо, буи, дун и туцзя.
Китайские львы
Китайские львы Добродушная львица на мосту ЛугоуцяоПосле прогулок по китайским дворцам, паркам и храмам можно подумать, что самые распространенные в Поднебесной животные – это драконы, фениксы и львы. Именно их бронзовыми или каменными изваяниями украшали свои
Китайские мосты
Китайские мосты Самые разнообразные мосты построены в парке ИхэюаньВ списке 20 самых длинных мостов мира в 2010 году значилось 13 китайских. Все они построены уже в нынешнем веке и чаще всего являются частью высокоскоростных железных и шоссейных дорог, пересекающих
Китайские пагоды
Китайские пагоды Вековые традиции воплощены в новой пагоде на острове ХайнаньЕще до первой поездки в Китай я любовался и восхищался пагодами во Вьетнаме и Японии. Их устремленность в небо напоминала готические соборы Германии, стройные минареты Узбекистана. Пагоды