17. Ахиллес-Балдуин-Святослав — главный герой Троянской войны, то есть Крестового похода 1204 года

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

17. Ахиллес-Балдуин-Святослав — главный герой Троянской войны, то есть Крестового похода 1204 года

17.1. Ахиллес Гомера — это граф Балдуин Фландрский

Выше мы уже пришли к выводу, что в Илиаде Гомера граф Балдуин Фландрский, ставший в конце концов первым латинским императором в Царь-Граде, описан под именем Ахиллеса. Именно поэтому Ахиллес в Илиаде постоянно называется ЦАРЁМ. Гомер много раз именует его: ЦАРЬ АХИЛЛЕС. Поясним, что в истории крестового похода 1204 года первоначально верховная власть принадлежала маркизу Бонифацию Монферратскому. Который, как мы теперь понимаем, в Илиаде назван «пастырем народов», «владыкой мужей», а также «царём» Агамемноном. Но после взятия Царь-Града крестоносцы избрали императором не маркиза, а графа Балдуина Фландрского [116], с. 67–69. Тем не менее, оба они носили царские титулы. В средневековых греческих хрониках маркиза Монферратского именуют REX — царь или король, а графа Балдуина — ВАСИЛЕВС, то есть император или царь, по-гречески [41], с. 13. Комментаторы издания [41] отмечают, что словом REX греки называли, в частности, западного императора, а словом ВАСИЛЕВС — только царей константинопольского и болгарского [41], с. 13.

Таким образом, среди крестоносцев было несколько вождей, но из них выделялись двое: маркиз Монферратский и граф Балдуин. Примерно то же самое описано и Гомером: в войске греков было несколько вождей, но среди них выделялись два главных — царь Агамемнон и Царь Ахиллес.

Сделаем замечание по поводу титулов REX и ВАСИЛЕВС. Поскольку, как уже было сказано, титул ВАСИЛЕВС относился лишь к царь-градскому и болгарскому царям, то интересно посмотреть — как слово ЦАРЬ было написано на дощечке, прибитой к кресту, на котором распяли Христа. На большинстве доступных сегодня западноевропейских изображений эта надпись сокращённо изображена так: INRI = «Иисус Назорей Царь (Rex) Иудейский». На русских иконах писали INЦI = «Исус Назорей Царь Иудейский». Оказывается, что на старых греческих иконах, по крайней мере в некоторых случаях, писали так: INBI, то есть «Исус Назорей Василевс Иудейский», см. рис. 2.60 и рис. 2.61. Подчёркивая, тем самым, что речь шла о царе в Царь-Граде. Иначе слово ВАСИЛЕВС было бы не вполне уместно. Стоит пояснить, что в церковнославянском и старо-греческом языках буква Н писалась похоже на N, а буква «И восьмеричное» — как современное Н. Слово Исус писалось через I, то есть церковно-славянское «I десятеричное».

Рис. 2.60. Вырезанное на камне изображение распятия. Надпись выполнена по-гречески. На таблице над головой Иисуса написано: INBI, то есть «Исус Назорей Василевс Иудейский». Археологический музей Софии, Болгария. Фотография 1998 года.

Рис. 2.61. Фрагмент предыдущего рисунка. Надпись INBI над головой Иисуса.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.