Имена богов

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Имена богов

Стоит начать с имени верховного бога греческого пантеона – Зевса. Имя Зевс – Zeus имеет весьма характерное для латыни окончание «us». Это окончание существительных мужского рода в именительном падеже. В этрусском языке окончание «us» тоже использовалось, хотя и не так часто, как в латыни. Имя главного бога этрусков звучит «Йевус», где «us» опять же окончание, а значимый корень аналогичен и по звучанию, и по смыслу русскому «явь» и еврейскому «Яхве» – «сущее, сущий». В русском языке окончание «us» сохранилось в виде «уш» в ласкательной форме имен собственных. Так, латинское Petrus – русск. «Петруша», лат. Paulus – русск. «Павлуша» и т. д.

В латыни Деус – это бог – Deus, при этом значимый корень имеет смысл и в латыни, и в русском -1) «день»; 2) русск. «деять – делать». В греческом звучании смысловое наполнение Zeus отсутствует. Причем в данном случае возведение просто к общему индоевропейскому корню не обосновано, т. к. мы видим в греческом варианте характерное латинское окончание. Соответственно, речь идет либо о заимствовании из латыни (этрусского) в греческий язык в тот период, когда в этрусском и латыни это окончание уже применялось, либо о первоначально едином боге. В любом случае в греческий язык перешло видоизмененное Deus как «Зевс» и Theos – «бог», соответственно, первая буква изначально читалась довольно близко.

Одной из самых древних богинь греческого пантеона считается богиня Диона, мать Афродиты, возводимая к тому же deus и diva («богиня»).

Примерно такая же ситуация и с греческим богом времени Хроносом. Этимология его имени считается неизвестной, слово вошло в лексикон и для обозначения времени. Однако в латыни время обозначается словом hor; были и богини времени, Хоры. Довольно очевидно заимствование с последующей трансформацией как hor ? hor-on. Окончание же «os» в греческом языке, по всей видимости, является также видоизмененным, заимствованным от «us».

Некоторые видоизменения при заимствовании являются естественными, и определить их можно, разумеется, не только по окончаниям. Показательно, когда в одном языке мы имеем перевод значимого корня, а в другом – нет. К примеру, в греческом языке есть слово «танатос» – «смерть», и восходит оно к латинскому корню natus – «рожденный», nascor – «рождение, появление». Смерть противоположна рождению, и в латинском языке противоположность была бы выражена приставкой «а» – в данном случае мы видим и добавленное «т», при этом очевидно именно такое словообразование.

В латыни примером слова, противоположного рождению является и satana, satanas. Да, сатана – враг рода человеческого, просто имя читается в обратную сторону. Дело не только в том, что чтение в другую сторону применялось в этрусском языке, потому мы видим anatas – «нерожденный, нерожде-ние» – «смерть», но и потому, что даже в средние века указывалось, что имя сатаны читается в обратную сторону. По всей видимости, у инквизиции это было одним из способов борьбы с древнеиталийской культурой, но факт, тем не менее, налицо.

Посейдон (Посидоон или Посидаон, noosi?rov, микен. po-se-da-o, беотийская форма Потидаон) – в древнегреческой мифологии бог морей. Предлагаемый перевод с древнегреческого – «владеющий землей». С латыни: первая часть слова, наиболее вероятно, восходит к potis – «могущественный», potestas – «сила, мощь, владыка», possum – «мочь»; вторая, наиболее вероятно, к don, donum, которое имеет перевод в латыни «дар», и «господин» – в других западноевропейских языках, хотя возможно, что имеет место то же Deos с некоторым видоизменением. Таким образом, корректным переводом является «могущественный господин (бог, владыка)».

Аид – Гадес (др. – греч. ????? или ????, также ????????). Перевод с древнегреческого – «невидимый». Мы снова видим в одном из вариантов окончание «us». В латыни Gades (совр. Cadiz) – остров и город в Hispania Baetica. Гадес же находился, согласно Гомеру, «на крайнем западе, за рекой Океан, омывающей землю». В латинском cado – «падать, погибать», cadаver – «труп». В русском – «ад» – «преисподняя», «гад» (искон.) – пресмыкающееся подземное существо. Учитывая латинское «падать» и косвенное русское значение «подземный», первоначальное значение «падение» от изначального «ad», применяемого в латыни для уточнения нахождения предмета в пространстве; в русском языке применяемого в слове «падать» от «падти». Таким образом, вышеприведенные слова «ад, гад, падать» все связаны с единым корнем «ад» («ad»). Название древней реки Padus подтверждает это, т. к., по преданиям, она отождествлялась с рекой Эридан, в которую упал Фаэтон, и первоначально, вероятно и переводилась буквально как «падение».

Титаны – в древнегреческой мифологии боги второго поколения, дети Урана (неба) и Геи (земли). Этимологии в греческом языке данное слово не имеет. Посмотрим в латыни. Tutanus – Тутан, один из богов-покровителей Рима, Tutelina – Тутелина, богиня-покровительница. Восходят эти имена к tutor – «защитник, покровитель, страж»; исходное tueor – «беречь». Вероятно, получилось путем соединения известного по русскому «тут» – наречие, указывающее точное местонахождение объекта конкретно «здесь» и «eo» – лат. «шествовать». То есть «ходить здесь» – «осуществлять стражу, защиту».

Уран (др. – греч. ???????, «небо») – в греческой мифологии бог неба, супруг Геи, относится к самому древнему поколению богов. Однако же поклонения Урану у греков не было, не сохранилось ни мифов о нем, ни изображений. Согласно древнегреческому, ??????? – «небо», в латыни же соответствует uro – «жечь, палить».

Рея – в древнегреческой мифологии титанида, дочь Урана и Геи, мать олимпийских богов. Этимологии имени в древнегреческом языке нет. Древнеримская богиня Опа (Ops, Opis), имя которой переводится как «сила, мощь, защита» отождествлялась как с древнегреческой Реей, так и с Реей Сильвией (Rhea Silvia), дочерью царя Альбы Нумитора (по другой версии, Энея), жрицей Весты, родившей от Марса Ромула и Рема. Непосредственно же имя Рея в латыни переводится как rea – «обвиняемая», reus – «виновник, подсудимый». Согласно мифу, дядя Реи захватил власть и сделал Рею весталкой[18], чтобы она не могла родить наследников. Фактически, римская Рея была виновна в том, что родила детей.

В древнегреческом варианте муж Реи, Кронос, так же как и дядя римской Реи, боялся рождения более сильного наследника, а потому пожирал своих детей. И хотя в мифах не звучит прямого запрета на рождение его женой, Реей, детей, однако же, он очевиден. Древнегреческая Рея, так же как и древнеримская, была виновна, в понимании правящего царя, в том, что родила-таки наследника, который впоследствии захватил власть – в греческом варианте это Зевс, в римском – Ромул и Рем. В связи со сходством этих мифологических историй латинский перевод имени, безусловно, применим к имени не только древнеримской, но и древнегреческой Реи.

Фемида, Темис (др. – греч. ?????) – в древнегреческой мифологии богиня правосудия, титанида. Этимологии имени не представлено. В латинском языке есть довольно очевидное значение, хотя и не отражающее основную функцию богини: femina – «женщина»; слово, связанное с понятием «плодородие». Впрочем, в древности в различные периоды

судьями, так же как и жрицами, были именно женщины, и имя, возможно, это лишь подчеркивает – судить должна женщина. Ее глаза закрыты, и это символ не только беспристрастности, но и использования интуиции, свойственной женщинам.

Мнемосина (др. – греч. ?????????) – в древнегреческой мифологии богиня, олицетворявшая память, титанида. Возводится к древнегреческому m???? (мнеме) – «память». В латыни мы видим родственное memini – «помнить», memoria – «память».

Нюкта, Никта (др. – греч. ???, ??????, «ночь») – в греческой мифологии богиня, персонификация ночной темноты. В латинском языке родственное nox – «ночь», в русском – «ночь».

Прометей (др. – греч. ?????????) – в древнегреческой мифологии титан, защитник людей от произвола богов. Переводится имя «Прометей» как «мыслящий прежде, предвидящий» (в противоположность имени его брата Эпиметея – «думающий после»), считается производным от индоевропейского корня me-dh-, men-dh-, «размышлять, познавать». Окончание, как мы видим, снова «us». В латинском возможны два варианта: 1) «pro» – приставка со значением «вперед, вместо»; metus – «страх, опасность, угроза». В совокупности получается «впереди опасности», т. е. «предупреждающий опасность», что полностью отражает функцию Прометея как защитника людей; 2) «pro» – приставка со значением «вперед, вместо» и m?ns, mentis – «мысль, ум» с потерей «N», что вполне возможно, учитывая, что в греческом языке правописная «?» – это буква «Н» и читается как «I», в то время как в латинском правописная «n» – это буква «N», читаемая как «N».

Имя жены Зевса, Геры, в переводе с латинского языка, конечно, Hera, «госпожа». Тот же корень звучит в имени Геракла (Геркулеса) и Гермеса, имя которого с латыни переведется буквально как «мой господин». Гермес первоначально был богом границ: пограничные столбы-гермы с изображением Гермеса разделяли территории. Древнегреческий Гермес аналогичен римскому богу Термину, имя которого переводится как «моя земля», и Митре – также «моя земля».

Имя Афродита имеет прямой перевод с латыни: Afro + dito, где Afro – «Африка», ditio – «господство, власть, богатство». Соответственно, общий перевод – «госпожа Африки». Да, этимология слова «Африка» неизвестна, и, за неимением ничего иного, возводится, также как и имя богини к слову afros – «пена», в связи с чем, надо полагать, и появились мифы о связи Афродиты с морской пеной. Однако при подобном возведении слова полностью игнорируется его вторая составляющая – dito.

Дионис – (????????, ????????, микен. Di-wo-nu-so-jo, лат. Dionysus) в древнегреческой мифологии бог растительности, виноградарства, виноделия, производительных сил природы. Этимологии с греческого нет, считается заимствованным у восточных народов. В латыни вариантов образования этого слова два: 1) Divus, deus – «бог», и Nysa – город и горная цепь, где был воспитан Бахус (Bacchus), который в римской мифологии соответствует Дионису, в русском от того же Бахус-Багус* появилось слово бог. Соответственно, перевод – «Бог Нисы», но само название города также должно было иметь значение, поэтому предпочтительным представляется второй перевод; 2) Dies – «день», слово, связанное с тем же deus или то же Divus, deus – «бог», и nisus – «восхождение, подъем». Подобное словообразование мы видим в русском слове «солнце, силнце»: «сол, сил», этрусское «усил», латинское sol – «солнце» + nisus, в русском варианте «низ», которое, вероятно, является более ранним, и для латинского послужило основой в значении «места, с которого начинается подъем» и его подразумевающее. То есть в русском «солнце, силнце» – «солнце (поднимающееся) снизу». Таким образом, Dionysus корректно может переводиться как «день (бог) восходящий», что Дионис – бог производительных, т. е. восходящих, сил природы.

*Древние правители Коринфа возводили свой род к Бакхису/Бакхиду, потомку Геракла, имя которого, однако, родственно италийскому Бахусу.

Загрей (др. – греч. ???????) – в древнегреческой мифологии бог мистерий, отождествлявшийся с Дионисом, «старший Дионис». Предлагаемый перевод с греческого – «великий охотник». В латыни: sagus – «предсказывающий, пророческий, вещий», что соответствует функции бога мистерий.

Лето (др. – греч. ????) – в древнегреческой мифологии титанида, мать Аполлона и Артемиды. Соответствует древнеримской Латоне. С латыни latus -1) «обширный, широкий»; 2) «сторона, тело».

Впрочем, некоторые известные греческие слова также соотносятся с латынью.

Демос(греч. demos) – народ и божество, персонификация народа греческих полисов. В латыни «de» – приставка, выражающая отстранение, отсутствие, отделение, mos – «нрав, обычай, закон». Таким образом, перевод demos с латыни – «беззаконные, вне закона».

Ареопаг (др. – греч. ?????? ?????, буквально – «холм Ареса») – орган власти в Древних Афинах. Название получил по месту заседаний на холме Ареса возле Акрополя. В латыни ara переводится как «возвышенность», но еще и «алтарь, жертвенник», area – «открытая возвышенность, площадь», а pacis, pax – «мир». Таким образом, с латыни это слово переводится как «холм (алтарь) мира». Подобный алтарь мира, Ara Pacis Augustae, был воздвигнут в Риме в 13 году до н. э.

Апостол – предлагается греч. посланник, латинское apostata – «(веро)отступник» также возводится к греческому, что весьма сомнительно, учитывая post – «сзади, позади», – соответственно, apost, учитывая приставку «а» будет – «не (идущий) сзади, следом», т. е. отступник.

Ангел – обычно предлагается греческое значение, практически идентичное слову «апостол» – «вестник», но слово присутствует обособленно в западноевропейских языках с другим значением: anhelo – исп. «страстное желание, жажда», лат. «испаряться, извергать».

Арго – с латыни area переводится как «гроб, ковчег», буквы «С» и «G» в латыни были взаимозаменяемы. И применительно к кораблю аргонавтов, которые на корабле «Арго» отправились за руном, такой перевод «ковчег» ничего не объясняет. Однако же был еще один корабль «Арго» – корабль, на котором Данай бежал из Египта. Кто такой Данай? Мифы о нем относят его историю в самые древние времена уже хотя бы потому, что его женами были

Европа и Атлантия. Итак, Данай вместе с пятьюдесятью дочерьми бежал из Египта на корабле «Арго», который ему рекомендовала построить богиня Афина. Считается, что это был первый корабль, на котором люди отправились в открытое море. Высадился он вместе с дочерьми в одноименной области Аргос.

История этого персонажа удивительным образом сходна с историей библейского Ноя: мы имеем идентичное название первого известного в истории корабля. Ковчег (лат. area) и корабль «Арго» построены по велению божества; в обоих случаях главный герой спасается на этом корабле. Даже имена этих героев явно близки: Данай и библейское Ной-Ноах-Ноай, которое, видимо, является сокращением от Данай. Да, в греческом варианте нет ничего о потопе, тем не менее остальные составляющие говорят о том, что мы имеем два варианта одного и того же мифа.

Таким образом, мы видим, что имена богов древнегреческой мифологии можно перевести с помощью латинского языка. Объяснить это единством индоевропейских корней невозможно, т. к. мы наблюдаем и применение характерного для латыни окончания «us», и наличие смысла в латинских словах, подтверждающего функции конкретных богов при отсутствии зачастую этимологии в греческом языке. Как же это можно объяснить иначе? Заимствованием имен богов греками?

Возможно, но имена богов должны были иметь корни в языке народа, им поклонявшегося, – имена должны были быть понятны. При заимствовании из чужого языка они были бы непонятны, а ведь речь идет об именах главных богов.

Что же остается? Что греки и носители языка, известного нам как латинский, говорили, и, вероятно, писали, на одном или очень близких языках?

Что ж, давайте рассмотрим имена героев Троянской войны. Само имя Гомера, написавшего «Илиаду» и «Одиссею», переводится с латыни как «человек умный, честный» – homo (hemo).

Данный текст является ознакомительным фрагментом.