«И ныне тамо новый мир…»

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

«И ныне тамо новый мир…»

Первым об открытии Америки русскому читателю поведал Максим Грек.

Сведения об открытии Нового Света он получил в 1500–1515 годах в Венеции, Флоренции и Париже и уже с этими вестями появился на горе Афон. Оттуда он отправился в Московию.

В эти годы состоялись заморские походы Америго Веспуччи, Гашпара Кортириала, Кабрала, Васко да Гамы, Лодовико Вартемы и других путешественников. Максим Грек, знавший Савонаролу и писателей-гуманистов, друживший с издателем Альдусом Мануциусом-старшим в Венеции, изучал научные первоисточники своего времени.

Живя на Руси и трудясь вместе с такими знатоками северных стран, как Дмитрий Герасимов, Власий, Вассиан Патрикеев-Косой, общаясь с Семеном Курбским, Максим Грек отчетливо представлял себе все величие вновь разведанных русскими просторов от Мурманского носа и Лапландии до Югры.

В 1532 году, «в темнице затворен», Максим Грек написал киноварью и вязью первые строки послания великому князю Московскому — «самодержцу всея Русии и многих иных Океянских язык господину…».

Последние слова стоит печатать вразбивку. Ведь это первый пример определения Руси как океанической, морской державы. До Максима Грека так еще никто не писал.

Около 1530 года Максим Грек, находясь в стенах темницы тверского Отроч-монастыря, составлял свое сочинение об Америке — «Инока Максима Грека сказание отчасти недоуменных неких речений в слове Григория Богослова».

Казалось бы, такое произведение не могло иметь никакого отношения ко времени Колумба!

В 379 году нашей эры Григорий Богослов произносил надгробное слово в память своего друга, крупного деятеля древнехристианской церкви Василия Великого. В сочинениях Василия, например в толкованиях на «Шестоднев», встречались упоминания о Каспийском море. Оба эти бывших отшельника из Малой Азии много путешествовали.

В 1514 году ученый дьяк Василий в псковском Елеазаровом монастыре перевел и переписал полууставом пятьсот семьдесят листов книги «16 слов Григория Богослова».

На листе двести семьдесят втором было помещено «Слово 9 створено на погребение св. и великого Василиа, архиепископа Кесариа Каподачьска». Вот этим-то сочинением и занялся Максим Грек, считая, что в темнице у него хватает времени для ученых трудов и размышлений.

«Через Гадир нет пути» — так начал он свое толкование на «Слово» каппадокийского отшельника и далее приводил свои объяснения:

«Эллинские мудрецы называют Гадир концом земли на весеннем закате. Здесь море узко и течение быстрее, чем у реки. Оба берега очень высоки, как горы; их называют столпами Геракловыми, ибо Геракл, сильный и знаменитый из храбрых эллинов, дошел до этого места, освобождая всюду всю вселенную от всякого зверя лютого и разбойника и злодея. Древние люди не умели плыть через Гадир, или, скорее, не дерзали. Нынешние же люди, португальцы, испанцы, выплывают со всякими предосторожностями на больших кораблях. Они начали (плаванья) недавно, лет 40 или 50 тому назад, по окончании седьмого тысячелетия, и нашли много островов, из коих одни обитаемы людьми, а другие пустые, и, кроме того, обширнейшую землю, называемую Куба, конца которой не ведают живущие там. Нашли же еще, обойдя кругом южную страну вплоть до зимнего восхода солнца — до Индии, семь островов, называемых Молуккскими (Молукиды), где роднтся корица и гвоздика и иные благовонные ароматы, которые до того не были известны никому из людей. И ныне тамо новый мир и ново составление человеческо», — заключал Максим Грек свое толкование.

Так звучит оно в переводе с церковнославянского, сделанном академиком Л. С. Бергом.

Берг обратил внимание исследователей на то, что Максим Грек объединил в своем сообщении вести об открытии Кубы, Индии и Молуккских островов. Все эти события происходили с 1492 по 1514 год[105]

Данный текст является ознакомительным фрагментом.