6.9. Псалтырь в «Древнем» Египте
6.9. Псалтырь в «Древнем» Египте
Сделаем ряд замечаний о Псалтыри в «древне»-египетских текстах.
Некоторые «древне»-египетские иероглифические тексты, по-видимому, заимствованы из церковно-славянской Псалтыри или, наоборот, являются её более ранними редакциями. Так, например, в известной египетской «Книге Мёртвых» [179] содержится стих, который, в переводе египтологов, звучит следующим образом:
«Он открывает ВОСТОЧНЫЙ горизонт неба, он светится на ЗАПАДНОМ горизонте неба, он УДАЛЯЕТ меня так, чтобы я мог стать крепким».
Мы перевели данный стих с английского издания [179], где он имеет вид: «Не opens up the eastern horison of the sky, he alights in the western horison of the sky, he removes me so that I may be hale» [179], c. 108, отрывок номер 72.
Вероятно, стих этот является ни чем иным, как 11-м стихом из 102-го псалма Псалтыри:
«Елико отстоят ВОСТОЦЫ от ЗАПАД, УДАЛИЛ ЕСТЬ ОТ НАС БЕЗЗАКОНИЯ НАША».
Сходство обоих выражений вряд ли можно считать случайным. Отметим, что стих из Псалтыри гораздо понятнее и чётче, чем предлагаемый египтологами перевод «древне»-египетского стиха из «Книги мёртвых». Хотя при сравнении видно, что смысл, очевидно, тот же самый.
Приведённый пример показывает, между прочим, что умение правильно читать отдельные иероглифы ещё не означает понимания подлинного смысла «древне»-египетского текста. Скажем, последовательность иероглифов-картинок, изображающих упомянутый стих 102-го псалма, вероятно, была примерно такой: ВОСТОК, ЗАПАД, УДАЛИТЬ, КРЕПКИЙ (в смысле ЛИШЁННЫЙ ГРЕХОВ, ОЧИЩЕННЫЙ, УКРЕПЛЁННЫЙ). Если переводчик приблизительно знает, о чём идёт речь, он поймёт смысл текста правильно. Если же нет, то перед ним возникает слишком много разных возможностей проинтерпретировать данную последовательность иероглифов. В таком случае перевод, скорее всего, получится мутным или просто неверным.
Вполне возможно, что Псалтырь (или её части) первоначально была написана иероглифами. Если так, то естественно предположить, что старые переводчики Псалтыри с «еврейского» = иероглифического на церковно-славянский язык хорошо знали содержание текста, который переводили. Поэтому они перевели его правильно. Их перевод и донесла до нас христианская традиция. А сам иероглифический оригинал был выведен из употребления и забыт, хотя и сохранялся на стенах египетских храмов и на старых папирусах. Сегодня египтологи находят его фрагменты в «древне»-египетских текстах и пытаются прочесть вновь, уже не имея заранее никакого представления — о чём там идёт речь. Поэтому их перевод получается тёмен и малопонятен. Несмотря на то, что отдельные иероглифы, вероятно, переведены правильно.
Сделаем ещё одно замечание по поводу возможной связи церковно-славянской Псалтыри и египетских иероглифов. В Псалтыри иногда мысль или образ повторяется дважды. Например, часто предложение состоит из двух половин, разделённых запятой, причём вторая половина повторяет первую, только другими словами. Конечно, это могут быть чисто песенные повторения. В песнях часто встречаются повторения. Но, возможно, некоторые повторения в Псалтыри происходят от того, что отдельные её части были переведены когда-то на церковно-славянский язык непосредственно с египетских иероглифов. Повторения одной и той же мысли разными словами могли возникать просто как различные варианты перевода иероглифов. Ведь перевод иероглифа (картинки) может быть, вообще говоря, сделан различными способами. Поэтому, вероятно, при переводе иногда повторяли одно и то же дважды: один раз так, второй — немного по-другому.
В заключение отметим, что в церковно-славянской Псалтыри почти нет греческих слов. Что странно, если бы она была переведена с греческого, как нас пытаются убедить историки. Значит, Псалтырь, вероятно, НЕ ЯВЛЯЕТСЯ ПЕРЕВОДОМ С ГРЕЧЕСКОГО. С другой стороны, Псалтырь могла быть переведена с иероглифов. При переводе с иероглифов отсутствие заимствованных иноязычных слов понятно: иероглифы передают, как правило, только смысл, не неся в себе звучания слов на другом языке. Кстати, в самом церковно-славянском языке, который в определённое время — вероятно в XVII веке, — испытал заметное греческое влияние, присутствует довольно много греческих слов — диакон, иерей, дискос, антиминс и т. д. Но в Псалтыри, повторим, их почти нет. Что, вероятно, свидетельствует о том, что церковно-славянская Псалтырь возникла раньше греческого влияния на церковно-славянский язык. По поводу последнего заметим в скобках, что многие из греческих слов, пришедших в церковно-славянский язык, при ближайшем рассмотрении оказываются старыми славянскими корнями. Перешедшими из славянского в греческий в более ранние времена. «Пожив» некоторое время в греческом языке, славянские слова приобрели уже несколько иное звучание и стали восприниматься как нечто иностранное. Потом их заимствовали обратно. Такое происходит и в наши дни. В русский язык попали, например, слова «видео» (славянский корень ВИД, видовой), «аудио» (от русского междометия «АУ» = «слушаю», «слышишь ли?»), «резюме» (краткое изложение смысла, от церковнославянского выражения «В РАЗУМ» — то есть в итог, в конец изложения, см. например заголовок 44-го псалма [112]), кавалер (слово, означавшее первоначально «всадник», то есть благородный человек — буквально: «КОБЫЛЬЕР», «ездящий на кобыле») и т. д. Подробнее см. наш словарь языковых соответствий в ХРОН7.
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКДанный текст является ознакомительным фрагментом.
Читайте также
1. 9. «Войска кавказского происхождения» в «Древнем» Египте
1. 9. «Войска кавказского происхождения» в «Древнем» Египте Оказывается, в эпоху 19-й династии в «Древнем» Египте воюют «наемные войска кавказско-колхидского происхождения, которые в это время переселились в Ливию» [92], с.545. Итак, даже по признанию самих егитологов, мы видим
Так было в Древнем Египте
Так было в Древнем Египте Вопрос 1.53«Египет» — говорим мы.А как называли свою страну древние египтяне?Вопрос 1.54Откуда произошло название «Египет»?Вопрос 1.55В «Книге врат» рассказывается, как бог Ра создал четыре человеческие расы: ливийцев, азиатов, нубийцев и…Как
Так было в Древнем Египте
Так было в Древнем Египте Ответ 1.53Кемет — «черная земля».Ответ 1.54Город Мемфис имел еще одно название — Хи-Ка-Пта («Храм Двойника Птаха»). Это «Хи-Ка-Пта» греки превратили в «Айгюптос». «Айгюптос» позже стал читаться «Эгиптос», а потом — «Египет».Ответ 1.55«Люди», то есть
7. Еще раз о «древнем» Египте
7. Еще раз о «древнем» Египте На рис. 6.75 показан фронтиспис второго издания известного «наполеоновского» труда «Описание Египта» [1100]. Справа внизу изображена плита со знаменитым Круглым Дендерским Зодиаком, уже выломанная из потолка храма в Дендерах и подготовленная к
Искусство в Древнем Египте
Искусство в Древнем Египте Каждая эпоха оставила свой след в развитии искусства Египта. Хотя египтологи отдают предпочтение любимому им времени (играя в игру «выбирай себе период»). Иные предпочитают период Империи за ее роскошь, космополитизм и изысканность. Другие,
Электричество в Древнем Египте
Электричество в Древнем Египте Несмотря на многовековое изучение истории Египта для современного человека остаются нераскрытыми тайны древней цивилизации и ее знания.Греческий историк Геродот (484–425 гг. до н. э.) в 450 г. до н. э. посетил Египет, пройдя от устья Нила до
Приборы и источники энергии в Древнем Египте
Приборы и источники энергии в Древнем Египте Перед нами располагаются разные виды экологически чистых источников энергии (см. рис. 83). Их энергия, поднимаясь вверх, преломляется через каменную линзу и поступает к энергоинформационным приборам с голографическим
6.9. ПСАЛТЫРЬ В «ДРЕВНЕМ» ЕГИПТЕ
6.9. ПСАЛТЫРЬ В «ДРЕВНЕМ» ЕГИПТЕ Сделаем ряд замечаний о Псалтыри в «древне»-египетских текстах.Некоторые «древне»-египетские иероглифические тексты, по-видимому, заимствованы из церковно-славянской Псалтыри или, наоборот, являются ее более ранними редакциями. Так,
ЧТО ВИДЕЛИ СФИНКСЫ НЕВЫ В ДРЕВНЕМ ЕГИПТЕ?
ЧТО ВИДЕЛИ СФИНКСЫ НЕВЫ В ДРЕВНЕМ ЕГИПТЕ? Каждому петербуржцу знакомы сфинксы, стоящие на набережной Невы, перед Академией художеств. Это единственные «настоящие», древнеегипетские сфинксы — из Фив, столицы Древнего Египта. Все другие сфинксы (всего их 14, считая двух
Глава 2 Упоминания об Атлантиде в Древнем Египте
Глава 2 Упоминания об Атлантиде в Древнем Египте "Не исключено, что Атлантида — некий собирательный образ, легенда, основанная на нескольких подобных извержению Санторина, катастрофах. Возможно, в тайне мифического погибшего острова скрыта тайна гибели нескольких
§ 5. Возникновение государства в Древнем Египте
§ 5. Возникновение государства в Древнем Египте Страна среди песковДревний Египет Найдите на карте долину и дельту Нила, Верхний и Нижний Египет. В какое море впадает Нил? На северо-востоке Африканского континента простирается огромная пустыня. Среди ее песков течет