Комментарий к альтернативному переводу
Комментарий к альтернативному переводу
Ничего так не объясняет настоящее, как знание прошлого.
Полибий
Данный текст является ознакомительным фрагментом.
Комментарий к альтернативному переводу
Ничего так не объясняет настоящее, как знание прошлого.
Полибий
Данный текст является ознакомительным фрагментом.
ПРЕДИСЛОВИЕ ГИЗО*> к его переводу (изд. 1828 г.) Вновь издать хорошую книгу, проверить не совсем точный перевод, пополнить пропуски и исправить ошибки, которых необходимо избегать в особенности в обширных сочинениях, так как они легко могут, так сказать, затеряться в
Предисловие к русскому переводу Я горд и счастлив, что мою книгу «Цивилизация средневекового Запада» прочтет русский читатель. Я горячо благодарю переводчиков и коллег, помощь которых сделала возможной публикацию книги, и в первую очередь профессоров Юрия Бессмертного
ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРА К АВТОРИЗОВАННОМУ ФРАНЦУЗСКОМУ ПЕРЕВОДУ Настоящая книга представляет первый том труда, посвященного всестороннему изучению образования, развития и падения Римской империи.После краткого обзора истории Рима от его отдаленного и темного начала до
«Казачьему роду нет переводу» Как уже упоминалось, жены казаков славились ратным духом отнюдь не менее своих мужей. В том же духе они наставляли и своих детей. «На зубок» новорожденному клали стрелу, пулю, а то даже лук либо ружье. А после сорока дней отец прицеплял крохе
ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРА К АВТОРИЗОВАННОМУ ФРАНЦУЗСКОМУ ПЕРЕВОДУ[1] Второй том содержит историю завоевания Галлии и гражданской войны, приведшей к диктатуре Цезаря и его убийству. События этого периода рассматривались многими авторами, и я не взялся бы за эту тему после
ПРЕДИСЛОВИЕ ГИЗО*> к его переводу (изд. 1828 г.) Вновь издать хорошую книгу, проверить не совсем точный перевод, пополнить пропуски и исправить ошибки, которых необходимо избегать в особенности в обширных сочинениях, так как они легко могут, так сказать, затеряться в
Предисловие к русскому переводу Голландия. — Торговые сношения России с иностранцами. — Зачатки флота в России. — Корабль Орел. — Голландец Стрюйс. — Его путешествия в старый свет вообще и в частности в Россию. — Его сведения о России. — Значение известий
Предисловiе къ русскому переводу Въ предлагаемой книг? изв?стный н?мецкiй ученый Дюрингъ произвелъ анализъ (разсл?дованiе) еврейскаго характера и проистекающей изъ него ихъ д?еятельноcти не только въ современной Германiи, — но и въ различныя историческiя эпохи въ другихъ
Мария Эндель "Сладкий запад" Предисловие к переводу "Разговор разочарованного со своим Ба" — один из самых интересных письменных памятников Древнего Египта, чуть ли не единственное "философское" его произведение и одновременно единственное литературное сочинение,
К ПЕРЕВОДУ При переводе возникли проблемы, касавшиеся этнических и географических терминов и собственных имен. Проблемы эти оказались настолько сложными, что мы заранее отказываемся считать предлагаемые варианты перевода этих терминов и имен единственно приемлемыми и
ПРИМЕЧАНИЯ К ПЕРЕВОДУ ХРОНИКИ 1. Начала недостает: текст начинается с окончания слова???????. Перед текстом – приписка письмом мхедрулн (б) палеографически конца XVII – начала XVIII в.:???[??]?????????,?????????????????? – «Хотя начала недостает, но начинается отсюда».2. Эристави, букв. – глава
Предисловие к русскому переводу брошюры К. Каутского «Движущие силы и перспективы русской революции» Русские передовые рабочие давно знают К. Каутского, как своего писателя, умеющего не только обосновать и разъяснить теоретическое учение революционного марксизма, но и
Предисловие к русскому переводу писем К. Маркса к Л. Кугельману Издавая отдельной брошюрой полное собрание опубликованных в немецком социал-демократическом еженедельнике «Neue Zeit» писем Маркса к Кугельману, мы ставили своей задачей познакомить русскую публику ближе с
Предисловие к русскому переводу Предлагаемая читателю «История ислама» знаменитого американского исламоведа Маршалла Ходжсона — новинка, давно ожидаемая как российскими специалистами и студентами, так и всеми, кто интересуется исламом и его культурой. Эта книга