Глава 20. Страна «Русь» в Библии
Глава 20. Страна «Русь» в Библии
Земля моя златая!
Осенний светлый храм!
Гусей крикливых стая
Несется к облакам.
То душ преображенных
Несчислимая рать,
С озер поднявшись сонных,
Летит в небесный сад.
А впереди их лебедь.
В глазах, как роща, грусть.
Не ты ль так плачешь в небе,
Отчалившая Русь?
С. Есенин
История, к которой мы обратимся в настоящей главе, имеет детективный характер. Речь пойдет об одной очень важной правке текста Библии, осуществленной ее редакторами. Подавляющее число читателей Священного Писания даже не догадываются о ней. Это тайна Библии, о которой знает лишь узкий круг специалистов. И мы еще долго оставались бы в неведении, если бы не познакомились с книгой «Эдип и Эхнатон» Иммануила Великовского, где он пишет: «В Библии Палестина часто называется «Erez» (страна), «Erez Israel» (страна Израиля) и «Arzenu» (притяжательное значение «наша страна»). То, что египтологи читают как Рутен или Рузен, вероятно, является «Arzenu» из Библии». Читатель, познакомившийся с этим фрагментом, понятное дело, захочет сразу же заглянуть в Писание и обнаружить те места, где упоминается эта знаменитая страна. Но его ждет разочарование: в тексте Библии она совсем не фигурирует! Редакторы заменили это название словами «земля» или «наша (ваша) земля». Сам И. Великовский указывает девять мест, где сделаны подобные замены. Вполне возможно, что их больше, но нам эта информация пока недоступна.
И. Великовский в своих трудах пользовался очень широким кругом специальных источников. Его отец был одним из тех выдающихся ученых-подвижников, которые способствовали сохранению языка Библии. В этом смысле мы должны с полным доверием отнестись к сообщаемым им фактам о редакторских правках. Что же касается толкования современных ученых, то они неправы уже потому, что пытаются переводить название страны. Если, к примеру, следовать их методике, то во всех латинских текстах имя «Rus» следует заменить словом «деревня», а русских переименовать в деревенщину или селян. Ясно, что тогда русские «выпадут» из истории точно так же, как и государство, которое они создали. Нет нужды говорить, что все эти редакторские ухищрения сделаны совершенно не случайно. Как сказал бы один из героев знаменитой французской комедии, это ловушка для дураков. Так не будем же ими и внимательно перечитаем все девять искажений подлинного текста, о которых сообщил И. Великовский.
Фрагмент 1. Лев. 26:5
Левит — третья книга из Пятикнижия Моисея. Она представляет набор предписаний, которые Моисей получил от Господа, и предназначена в первую очередь левитам. Здесь дается подробная инструкция, что и каким образом следует приносить в жертву Создателю, какими животными могут питаться его чада, как избавляться от язв и опухолей, какие деяния следует считать аморальными и т. д. Как бы подытоживая свое обращение к израильтянам, в предпоследней главе книги Левит Яхве говорит следующее:
…
«Если вы будете поступать по уставам Моим и заповеди Мои будете хранить и исполнять их, то… молотьба хлеба будет достигать у вас собирания винограда, собирание винограда будет достигать посева, и будете есть свой хлеб досыта, и будете жить на земле [вашей] (на Руси. — А. А.) безопасно» .
Отличаются ли два варианта одного и того же текста? Для ответа напомним, что разговор Моисея с Богом происходил в пустыне, когда евреи покинули Египет, но еще не завоевали ни пяди земли в Ханаане. На тот момент понятия «наша земля» у переселенцев еще не существовало! Канонический текст лишен смысла. Другое дело, если Господь обещает евреям райскую жизнь в конкретной стране, которой он им поможет завладеть. Редакторская правка в данном случае явно неудачна, ее не спасает даже уточняющее слово «вашей». Если понимать традиционный текст буквально, то Яхве обещает евреям, что они обустроят пустыню, вырастят там хлеба и насадят виноградники, и вдобавок ко всему на них еще никто никогда в жизни не нападёт. Ну, не смешно ли?
Фрагмент 2. Числ. 10:9
Числа — четвертая книга Моисея. В ней производится своеобразный смотр сил еврейского народа в преддверии длительной миграции и военных баталий. Для четкого управления огромной массой переселенцев Господь обязывает Моисея сделать две серебряных трубы. По их сигналу князья и тысяченачальники Израилевы должны будут отдавать соответствующие приказы своим подданным. Но у этих труб будет и еще одно, высшее предназначение.
…
И сказал Господь Моисею:… «И когда пойдете на войну в земле вашей (войной на Русь. — А. А.) против врага, наступающего на вас, трубите тревогу трубами, — и будете воспомянуты пред Господом, Богом вашим, и спасены будете от врагов ваших».
Звуки этих труб во время сражения обращены к Высшему Судье, они призывают Его на помощь и символизируют моление о даровании Им победы. Как мы узнаем из Книги Иисуса Навина (6: 5 — 19), израильтяне однажды воспользовались этим «оружием». От звуков семи юбилейных труб пали стены неприступного Иерихона. Господь исполнил свое обещание и посодействовал победе воинов Иисуса Навина, но штурмовали-то они город в земле чужой! Наш вариант, таким образом, оказывается не только точнее в смысловом контексте, но и восстанавливает изначальную целостность библейского повествования.
Фрагмент 3. Книга Иисуса Навина 9:11
Иисус Навин прославился победами над многими ханаанейскими городами. Библия сообщает, что в городах Иерихоне и Гае он истребил все живое. Узнав силу врага, отдельные племена, входившие в состав Русены, составили оборонительный союз. Но евеи, жители города Гаваона, не присоединились к ним. Они направили в стан Иисуса посольство, но нарядили его в ветхие одежды, хлеб для даров взяли засохший, а вино налили в заплатанные мехи. Тем самым евеи хотели показать, что проживают они в очень удаленных землях и во время пути в израильский стан хлеба засохли, а одежды и мехи истрепались. Но уважение к пришельцам у них настолько глубоко, что они первыми поспешили засвидетельствовать свои верноподданнические чувства.
Послы евеев сообщили Навину:
…
«Старейшины наши и все жители земли нашей (Руси. — А.?А.) сказали нам: возьмите в руки ваши хлеба на дорогу и пойдите навстречу им и скажите им: «Мы рабы ваши; итак заключите с нами союз».
Израильтяне приняли подарки и поклялись, что сохранят евеям жизнь и не тронут их города. Но буквально через три дня хитрость евеев была раскрыта: евреи узнали, что их новые рабы живут вовсе не вдалеке, а по соседству с ними. От своих клятв победители, однако, не отказались. Правда, они наложили на евеев дополнительную обязанность быть дровосеками и водоносами «для всего общества и жертвенника Господня».
В приведенном фрагменте Книги Иисуса Навина замена названия страны на словосочетание «земля наша» абсолютно оправданна с точки зрения общего смысла фразы, но, повторимся, исключение из Священного Писания имени могучего государства той эпохи ничем не может быть оправдано. Если в рассматриваемый исторический период употреблялось имя государства Русены (Арсены), то, значит, на территории Ханаана все еще проживали потомки тех людей, которые создавали его. Их положение в разных частях страны, разумеется, было различным. Некоторые героически погибли, другие мужественно сопротивлялись и держали оборону против иноземцев, а третьи, подобно евеям, предпочли рабство. Но и в нравах этих последних угадывается связь с древнерусским и славянским укладами, поскольку какие еще другие народы встречают гостей с хлебом и солью?
Фрагмент 4. Книга Судей 16:24
Наступление израильтян на Ханаан было мощным и хорошо организованным. В противоположность этому ханаанейские города и царства были разобщены. Это очень помогло евреям, но полной победы они добиться так и не смогли. Более того, к ханаанеям подоспела помощь с севера. Филистимляне — выходцы с Балканского полуострова — на рубеже XIII и XII вв. до н. э. вторглись и поселились в прибрежной долине на юге Ханаана. Прошло еще немного времени — пришельцам стало тесно на побережье, и они проникли в глубь материка. По имени филистимлян страна Ханаан получила новое название — Палестина.
Филистимляне были праславянами — народом, этнически близким ханаанеям, и потому действовали они исключительно в их интересах. Воины филистимлян были закаленными бойцами, одетыми в железные доспехи. Железное оружие было мало распространено в Ханаане, поэтому пришельцы легко взяли верх над обосновавшимися здесь врагами ханаанеев. В течение сорока лет Израиль вынужден был терпеть иго филистимлян. Именно к этому периоду относится история Самсона — легендарного богатыря еврейского народа из колена Дана.
У родителей Самсона очень долго не было детей, но однажды перед супругами предстал ангел и сказал, что вскоре у них родится долгожданный сын. В награду за эту новость ангел потребовал, чтобы будущий ребенок стал назореем и в силу принимаемого ими обета не пил вина и других крепких напитков и не стриг волосы.
С юных лет Самсон стал обнаруживать необыкновенную силу. Однажды он встретил льва, который хотел броситься на него. Но богатырь мгновенно схватил хищника и разорвал его руками, как козленка. В этом сказочном подвиге присутствует аллегория. Слово «лев» по-древнееврейски звучит как «арий». Победа над львом — царем зверей (!) — символизирует не только силу и ловкость израильтянина, но и его непримиримость к врагам своего народа.
Это свойство своего характера Самсон проявлял неоднократно, делая вылазки в города неприятелей. В городе Аскалоне он убил однажды тридцать филистимлян. В другой раз он поймал триста лисиц, привязал к их хвостам горящие факелы и пустил лисиц на филистимские поля во время жатвы. Весь хлеб тогда сгорел, а хитроумный еврей-партизан скрылся в горах. Тогда раздраженные филистимляне напали на владения колена Иудина и потребовали, чтобы им выдали Самсона. Иудеи испугались и сказали богатырю: «Разве ты не знаешь, что филистимляне господствуют над нами? Что ты это сделал нам?.. Мы только свяжем тебя и отдадим тебя в их руки, а умертвить не умертвим» (Суд. 15: 11,12). Самсону связали руки крепкими веревками и вывели из ущелья, где он скрывался. Но когда подошли филистимляне, чтобы взять его, он напряг свои силы, разорвал связывавшие его веревки и убежал. Не имея при себе оружия, он по дороге поднял челюсть мертвого осла и убивал ею насмерть встречавшихся филистимлян. Это фантастическое побоище напоминает нам русские волшебные сказки, где герой взмахом руки валит целые армии. В сказке «Буря-богатырь Иван коровий сын» из собрания Афанасьева есть такой эпизод:
…
Буря-богатырь «вышел, как махнул поварешкою, так половину войска и положил; вернулся, помешал кашицу, вышел да махнул — и другую на месте положил, только оставил одного кривого да другого слепого».
Очевидно, что в какой-то момент евреи завязали культурный диалог с народами Ханаана и их союзниками филистимлянами. Познакомились они и с русскими сказками, которые рассказывали выходцы с Русской равнины Вани-ханаанеи. Отдельные элементы наших сказок и преданий евреи усвоили и использовали в своем фольклоре. История Самсона — это та же наша сказка, но переработанная применительно к конкретной исторической ситуации. Как и Иван, Самсон — непревзойденный герой-любовник. Нравятся, правда, ему только филистимские (вражеские!) девушки и потому наживает от своих любовных побед он всегда серьезные неприятности. То первая жена выведала у него ответ на его сложнейшую загадку, которой он озадачил филистимлян, то жители города Газы заприметили его, когда он пришел к блуднице, и всю ночь караулили его, то коварная Далила предательски выведала тайну его нечеловеческой силы. А заключалась она в том, что если остригут волосы богатыря, то станет он как простой смертный.
Далила передала это филистимским князьям, а сама усыпила Самсона и остригла ему длинные волосы. После этого богатырская сила покинула израильтянина. Филистимляне схватили его, выкололи ему глаза и, заковав в цепи, посадили в темницу, где заставляли его молоть зерна на жерновах. Долго сидел герой в темнице, но с течением времени волосы его отросли и сила стала к нему возвращаться. Однажды филистимляне устроили большой праздник в храме своего племенного бога Дагона. Они велели привести слепого Самсона, чтобы он позабавил собравшийся народ. Израильтянина привели в храм Дагона. Там филистимляне прославляли своего бога и говорили, завидя Самсона:
…
«Бог наш предал в руки наши врага нашего и опустошителя земли нашей (Руси . — А. А.), который побил многих из нас».
И вновь мы должны признать, что замена общего названия области, где проживали ханаанские и филистимские народы, на этнически нейтральный оборот «наша земля» в высшей степени неправомерна. В истории своего противоборства с угнетателями Самсон предстает как эпический герой, он олицетворяет весь израильский народ, который противостоит их поработителям. А ими, если говорить в целом, выступает группа арийских и праславянских племен, составлявших «костяк» государства Русены. Филистимляне пришли в Палестину относительно недавно, но они действовали в интересах бывших правителей Русены, своих соплеменников, боровшихся с еврейским нашествием. Умерить аппетиты израильтян было их общим делом, поэтому вместо фразы «земли нашей» уместнее было бы оставить в тексте имя страны, в которой поселились филистимляне. Позднее ее станут называть Палестиной, но на момент рассматриваемых событий ее еще величали Русеной или Русью.
Финал истории о Самсоне трагичен. Собрав последние силы, герой свалил два огромных столба, поддерживавших крышу храма, и та, упав на головы собравшихся, раздавила их. Погиб и сам израильтянин, и этой своей особенностью его история уже прямо противоположна сказке. Теперь ее, скорее, следует считать легендой, которая обросла множеством фантастических подробностей. Но это только доказывает, что творцы библейских текстов творчески перерабатывали опыт создания эпических произведений другими народами и искали собственные литературные формы.
Фрагменты 5 и 6. Псалтырь 84:10, 13
Псалом 84 имеет подзаголовок: «Начальнику хора. Кореевых сынов. Псалом». Корей — правнук Левия. Вместе с двумястами пятьюдесятью именитыми израильтянами он вступил в заговор против Моисея и Аарона. По их мнению, эти мужи неправомерно ставили себя выше народа Израиля. Но Господь «сотворил необычайное», и земля поглотила бунтовщиков. Однако сыны Кореевы, поскольку не принимали участия в бунте, были пощажены. Впоследствии из рода Кореева выходили известные певцы.
Псалом 84, исполняемый от лица сынов Кореевых, содержит просьбу к Господу прекратить негодование на них и даровать им свою милость и благословение. И они больше не впадут в безрассудство, поскольку:
…
«Так, близко к боящимся Его спасение Его, чтобы обитала слава в земле нашей (Руси. — А. А.)!.. И Господь даст благо, и земля наша (Русь. — А. А.) даст плод свой».
Раскаявшиеся левиты выражают свою преданность Богу, который выступает хранителем и защитником их земли. Кажется, все правильно, за исключением одного «маленького» возражения. У левитов не было своей собственной земли! «И сказал Господь Аарону: в земле их не будешь иметь удела и части не будет тебе между ними; Я часть твоя и удел твой среди сынов Израилевых» (Числ. 18:20). В устах левитов более естественным было бы упоминание страны, которой они завладели.
Фрагмент 7. Песнь Песней Соломона 2:12
Песнь Песней — «поэма» страстных признаний и иносказательных откровений. Все в ней дышит любовью, молодостью, весной:
…
Цветы показались на земле; время пения настало, и голос горлицы слышен в стране нашей (на Руси . — А. А.).
Кажется, что уж в этом месте упоминание названия страны точно, что называется, ни к селу ни к городу. Но не будем торопиться: ведь править такого гениального поэта, как автор Песни Песней, — последнее дело! Так почему же он посчитал важным упомянуть имя страны в таком чисто лирическом сочинении? Думается, что разгадка этого явления связана со значением слова «Русь» и связанными с ним ассоциациями. В эпиграфе к данной главе приведены строки из стихотворения Сергея Есенина «Иорданская голубица». В нем поэт сравнивает Русь с плачущей в небе птицей-лебедью и пытается предугадать ее путь:
Лети, лети, не бейся,
Всему есть час и брег.
Ветра стекают в песню,
А песня канет в век.
В другом своем стихотворении Есенин прямо призывает:
О Русь, взмахни крылами,
Поставь иную крепь!
А Гоголь со своим образом летящей Руси-тройки:
…
Эх, тройка! птица тройка, кто тебя выдумал? Знать, у бойкого народа ты могла только родиться, в той земле, что не любит шутить, а ровнем-гладнем разметнулась на полсвета, да и ступай считать версты, пока не зарябит тебе в очи. И не хитрый, кажись, дорожный снаряд, не железным схвачен винтом, а наскоро живьем с одним топором да долотом снарядил и собрал тебя ярославский расторопный мужик. Не в немецких ботфортах ямщик: борода да рукавицы и сидит черт знает на чем; а привстал да замахнулся, да затянул песню — кони вихрем, спицы в колесах смешались в один гладкий круг, только дрогнула дорога, да вскрикнул в испуге остановившийся пешеход! и вон она понеслась, понеслась, понеслась!.. И вон уже видно вдали, как что-то пылит и сверлит воздух.
Не так ли и ты, Русь, что бойкая необгонимая тройка несешься?
Художники слова таинственным образом ощущают в слове «Русь» какую-то внутреннюю энергию, динамику, сверхъестественную связь с природой. Они оживотворяют образ своей страны. Это уникальный пример, отличительный признак русского мировоззрения. «О Русь моя! Жена моя!» — писал Александр Блок. Или не менее «необычный» образ Родины у Сергея Есенина:
О Русь, приснодева,
Поправшая смерть!
Из звездного чрева
Сошла ты на твердь.
Мы проникновенно поем песню «Русское поле» и даже не задумываемся, что у других народов таких поэтических образов попросту нет. В этом смысле абсолютно никчемной выглядит современная академическая версия о том, что имя «Русь» происходит от финского слова «гребцы» («руотси»), которое финны, в свою очередь, позаимствовали у немцев.
На наш взгляд, библейские формы «Ерез», «Арзену» восходят к древнерусскому корню «яр». В нашем языке он имеет множество значений. Это и ярость, и ярение. По-древнерусски яра — весна — время года, когда природа возрождается в своем новом обличье. Корень «яр» совмещает в себе понятия весеннего света и теплоты, юной, стремительной, до неистовства возбужденной силы, любовной страсти, похотливости и плодородия — понятия, наразлучные с представлениями о весне, наступившей в природе и в душе человеческой. Но не с ними ли напрямую связаны образы Песни Песней?
Горлицы принадлежат к перелетным птицам. В Палестине они появляются в начале весны. Не забудем и то, что горлица принадлежит к семейству голубей. Имя этой птицы часто упоминается в Священном Писании. Они отличаются чистотою и незлобием, поэтому Господь и заповедал Своим последователям: «Будьте мудры, как змии, и просты, как голуби» (Мф. 10:16). Замечательна также привязанность их друг к другу, так что когда один из них улетает или умирает, другие оставшиеся на месте как бы оплакивают свою потерю жалобным воркованием. В Библии немало указаний на голубиную нежность, чистоту и любовь, Дух Святой сошел на Святителя в виде голубином. Поэтому выражение «голос горлицы слышен на Руси» создает ощущение мира, покоя и благоденствия в этой земле во времена Соломона. Редакторская правка, таким образом, ко всему прочему еще и снижает ее поэтическую глубину.
Фрагмент 8. Книга Иеремии 5:19
Пророк Иеремия жил на рубеже VII и VI вв. до н. э. В это время Ассирия начала терять свое могущество, а власть Вавилона непрерывно расширялась. Падение мощной семитической державы не смог предотвратить даже союзный им Египет. Заключив союз с мидийцами (ариями!), вавилонский царь Набопаласар в 612 г. до н. э. занял столицу Ассирии — Ниневию. Войска египетского фараона Нехо напрасно спешили на помощь ассирийцам, попытка помочь им оказалась безуспешной. Зато им удалось на несколько лет установить власть над Иудеей, частью Южного Ханаана. В 605 г. до н. э. вавилонские войска разбили египтян, и Иудея стала данником Вавилона. Цари Иудеи пытались освободиться из-под чужеземного ига, ища поддержку у Египта. В 602 г. до н. э. вавилонский царь Навуходоносор предпринял несколько карательных походов против Иудеи и Иерусалима и в 586 г. до н. э. окончательно захватил Иудею и увел в плен большую часть жителей страны. Последовавший за этим этап жизни еврейского народа получил название «вавилонское пленение».
Иеремия предвидел все эти беды. Он пророчествовал: «От севера откроется бедствие на всех обитателей сей земли» (Иеремия 1:14). Это было и предупреждение, и призыв к властителям Иудеи повернуть политику в иное русло. Напрасно Иеремия без устали повторял им наставление Господа:
…
И если вы скажете: «За что Господь, Бог наш, делает все это?», то отвечай: так как вы оставили Меня и служили чужим богам в земле своей (Руси. — А. А.), то будете служить чужим в земле не вашей.
Название «Русь», как нам представляется, и здесь употреблено не случайно. Страна Русена охватывала весь Ханаан, а не только его южную часть — Иудею. Тем самым пророчества Иеремии, по изначальному тексту, относились к четко обозначенной аудитории — ко всем евреям Ханаана.
Можно также говорить о внутренней, бессознательной предрасположенности еврея Иеремии к арийским понятиям. Его имя является слегка искаженным вариантом слова «арамей» и производного от него — Еремей. Словарь русских имен производит имя «Еремей» от древнееврейского «Яхве возвысит», но это еще одно общепринятое заблуждение. Еремей — это Яр-муж, евреи заимствовали у нас это имя, а то, что впоследствии утвердилась принятая ими форма написания и произношения, так это результат христианизации Руси.
Иеремия жил в Иерусалиме, название которого при переводе с древнееврейского читается как «Яр-мир» или «Мир ариев». Как видим, и во времена Иеремии его население еще помнило о прежнем названии своей земли, теперь уже действительно своей — завоеванной, обжитой и обустроенной.
Фрагмент 9. Книга Михея 5:4
Пророк Михей жил во второй половине VIII в. до н. э. в южном царстве, Иудее, но сама книга, названная его именем, сложилась, вероятно, лишь в V в. до н. э. Хотя Михей был сельским жителем, но со своими пророчествами выступил во дворе Иерусалимского храма. Михей обличал лжепророков, которые намеренно услаждали слух правителей заведомо приятными предсказаниями. Он говорил об угнетении бедных и социальной несправедливости и предсказывал, что Сион получит заслуженное наказание в конце времен, а затем придет царство мира и счастья, так что «каждый будет сидеть под своею виноградною лозою и под своею смоковницею, и никто не будет устрашать их» (Мих. 4:4). Это желанное спокойствие принесет в мир грядущий царь из числа потомков царя Давида. Он будет править от имени Яхве и его властью, освободит страну от врага и распространит свою власть на всю землю. В Новом Завете эти слова толкуются как пророчества о Христе (Мф. 2:6; Ин. 7:42).
Михей так говорит о грядущем Христе:
…
И станет Он, и будет пасти в силе Господней, в величии имени Господа Бога Своего, и они (сыны Израиля. — А. А.) будут жить безопасно, ибо тогда Он будет великим до краев земли (Руси . — А. А.).
В данном фрагменте мы имеем явное доказательство лукавства редакторов Библии. Всюду ранее они заменяли слово «Русь» оборотом «наша (ваша) земля», здесь же им захотелось выкинуть притяжательное местоимение, а значит, указать, что христианство в будущем распространится далеко за пределы земли израильской. Желание их понятно, но вот методы обработки текста совершенно не впечатляют.
Некоторые из читателей могут нам раздраженно заметить: «Ну, вот, в какой уголок земли ни заглянешь, всюду Русью пахнет, везде русские побывали. Неужели такое возможно?» Еще как возможно! Историки давно уже столкнулись с этим, но все еще не находят в себе смелости объявить во всеуслышание о том огромном вкладе, который внесли наши предки в развитие мировой цивилизации. Эх, господа академики, Михайла Васильича на вас нет!
Данный текст является ознакомительным фрагментом.