22.3. Великий князь, царь и самодержец Борис Александрович Тверской и библейский Моисей

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

22.3. Великий князь, царь и самодержец Борис Александрович Тверской и библейский Моисей

Речь пойдет об известном сочинении XV века «Инока Фомы Слово Похвальное», написанном, как считается, около 1453 года [636], с. 607. То есть именно тогда, когда взяли Царь-Град = Константинополь. Одно это заставляет внимательно присмотреться к этому сочинению — кого и как хвалят на Руси в таком знаменательном году. «Похвальное Слово» не имеет себе подобных в старой русской литературе. Это — целая книга, посвященная фактически одной теме — восхвалению русского Великого Князя Бориса Александровича Тверского как ВЕЛИКОГО ЦАРЯ, как САМОДЕРЖЦА, как ЦАРЯ НАД ЦАРЯМИ [636], с. 284, 302.

Книга «не оказалась включенной в официальную московскую литературу», дошла до нас неполностью. Она обрывается на полуслове, некоторые ее листы вырваны [636], с. 608, 610. Мы цитируем ее в научном переводе [636]. А в тех случаях, когда современные издатели «слегка подправляют» старый текст, мы, естественно, приводим старый оригинал.

На протяжении всей книги царь Борис Александрович постоянно сравнивается с МОИСЕЕМ. Причем в довольно любопытной форме. Например: «И одни МОИСЕЕМ ЕГО ИМЕНУЮТ, с божией помощью новым ИЗРАИЛЕМ, богом спасаемым городом Тверью мудро правящим» [636], с. 271. Более того, его называют царствующим над библейской ЗЕМЛЕЙ ОБЕТОВАННОЙ! Вот этот текст: «Узнали великие русские князья и вельможи о премудрости и могуществе великого князя Бориса Александровича, ЦАРСТВУЮЩЕГО В БОГОМ ОБЕТОВАННОЙ ТОЙ ЗЕМЛЕ» [636], с. 281.

Вот еще: «Днесь бо мнози БОГОЛЮБЦИ, СЫНОВЕ ТВЕРСКИИ в след тебе текут, но обретъше тя проводника, и яко же МОИСИЙ НОВЫЯ ИЗРАИЛЬ» [636], с. 284. «Пастырь бе ВЕЛИКИЙ КНЯЗЬ Борис Александрович, еже ПАСЫ И СТРОЯ НОВЫЙ ИИЗРАИЛЬ, богом спасенный град Тферь» [636], с. 302.

А также: «Князь же великий Борис Александрович… избра ДАВИДА РАБА СВОЕГО ПАСТИ ИИСЗРАИЛЯ В ДОСТОЯНИЕ СЕБЕ» [636], с. 302. Здесь прямым текстом сказано, что великий князь Борис Александрович поставил одного из своих подчиненных по имени ДАВИД правителем НАД ИЗРАИЛЕМ, СВОИМ ДОСТОЯНИЕМ. По ходу дела заметим, что тут уж современные переводчики не выдержали и фальсифицировали текст. «Переведя» его так: «избрав Давида, раба божиего (! — Авт.), пасущего народ израильский, примером (? — Авт.) себе» [636], с. 303. «Грамотно» изменив всего два слова, совершенно исказили смысл. Чувствуется профессионализм. Надеялись, что никто не посмотрит в оригинал.

Более того, царь Борис Александрович оказывается настолько великим, что свысока отправляет ЦАРСКОЕ ПОСЛАНИЕ не кому-нибудь, а византийскому императору Иоанну. И ИОАНН С БЛАГОДАРНОСТЬЮ И РАДОСТЬЮ ПРИНИМАЕТ ЕГО. Историки считают, что тут речь идет об Иоанне VIII Палеологе (1425–1448) [636], с. 609. Вся картина настолько противоречит скалигеровско-романовским представлениям о международной роли русских великих князей той эпохи, что издатели книги [636] «ИСПРАВИЛИ» В ЭТОМ МЕСТЕ НЕ ТОЛЬКО ПЕРЕВОД, НО ДАЖЕ И САМ ТЕКСТ ПЕРВОИСТОЧНИКА! Правда, надо отдать им должное, добросовестно сообщили об этой своей правке в комментариях на стр. 609.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.