12. Переход Моисея через море «как посуху» и переход Иисуса Навина через реку Иордан «как посуху»

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

12. Переход Моисея через море «как посуху» и переход Иисуса Навина через реку Иордан «как посуху»

Данный раздел поможет нам лучше понять суть некоторых событий, связанных с Пророком Магометом, и его частичными дубликатами – библейским Моисеем и библейским Иисусом Навином. Мы показали, что переход Моисея «через море, как посуху» – это, на самом деле, пересечение войском большой реки, покрывшейся льдом. В частности, библейское выражение «воды стали стеной» означало, попросту, что вода застыла, превратилась в лед, а потому «стала как стена». А как только войско израильтян-ордынцев перешло через реку, лед неожиданно треснул, река вскрылась. Дело было, скорее всего, весной. Таким образом, произошло чудесное событие – люди счастливым образом пересекли серьезную водную преграду по льду в самый последний момент. См. подробности в книге «Библейская Русь».

Оказывается, это происшествие произвело настолько глубокое впечатление на современников, что его еще раз описали в Библии, в ветхозаветной книге Иисуса Навина. Но на этот раз оно преподнесено как чудесный переход Израильского войска через реку Иордан «как посуху». Повествование здесь куда подробнее, чем его дубликат, включенный в книгу Исход, то есть в историю пророка Моисея. Дело было так.

«И встал Иисус рано поутру, и двинулись они от Ситтима и пришли к Иордану, он и все сыны Израилевы, и ночевали там, еще не переходя его. Чрез три дня пошли надзиратели по стану и дали народу повеление, говоря: когда увидите ковчег завета Господа Бога вашего и священников [наших и] левитов, несущих его, то… идите за ним… И сказал Иисус народу: освятитесь [к утру], ИБО ЗАВТРА СОТВОРИТ ГОСПОДЬ СРЕДИ ВАС ЧУДЕСА. Священникам же сказал Иисус: возьмите ковчег завета [Господня] и идите пред народом… Тогда Господь сказал Иисусу: в сей день Я начну прославлять тебя пред очами всех [сынов] Израиля, дабы они узнали, что КАК Я БЫЛ С МОИСЕЕМ, ТАК БУДУ И С ТОБОЮ; а ты дай повеление священникам, несущим ковчег завета, и скажи: как только войдете в воды Иордана, остановитесь в Иордане.

Иисус сказал сынам Израилевым: подойдите сюда и выслушайте слова Господа… из сего узнаете, что среди вас есть Бог живый, Который ПРОГОНИТ ОТ ВАС ХАНАНЕЕВ И ХЕТТЕЕВ, И ЕВЕЕВ, И ФЕРЕЗЕЕВ, И ГЕРГЕСЕЕВ, И АМОРРЕЕВ, И ИЕВУСЕЕВ: вот, ковчег завета Господа всей земли пойдет пред вами чрез Иордан; и возьмите себе двенадцать человек из колен Израилевых, по одному человеку из колена; и как только стопы ног священников, несущих ковчег Господа… ступят в воду Иордана, ВОДА ИОРДАНСКАЯ ИССЯКНЕТ, ТЕКУЩАЯ ЖЕ СВЕРХУ ВОДА ОСТАНОВИТСЯ СТЕНОЮ.

Итак, когда народ двинулся от своих шатров, чтобы переходить Иордан, и священники понесли ковчег завета [Господня] пред народом, то, лишь только несущие ковчег… вошли в Иордан, и ноги священников, несших ковчег, погрузились в воду Иордана… ВОДА, ТЕКУЩАЯ СВЕРХУ, ОСТАНОВИЛАСЬ И СТАЛА СТЕНОЮ НА ВЕСЬМА БОЛЬШОЕ РАССТОЯНИЕ, ДО ГОРОДА АДАМА, который подле Цартана; а текущая в море равнины, в море Соленое, ушла и иссякла. И народ переходил против Иерихона; священники же, несшие ковчег завета Господня, стояли на суше среди Иордана твердою ногою. Все [сыны] Израилевы переходили по суше, доколе весь народ не перешел чрез Иордан.

Когда весь народ перешел чрез Иордан, Господь сказал Иисусу: возьмите себе из народа двенадцать человек, по одному человеку из колена, и дайте им повеление и скажите: возьмите себе отсюда, из средины Иордана, где стояли ноги священников неподвижно, двенадцать камней, и перенесите их с собою, и положите их на ночлеге, где будете ночевать в эту ночь. Иисус призвал двенадцать человек, которых назначил из сынов Израилевых, по одному человеку из колена, и сказал им Иисус: пойдите пред ковчегом Господа Бога вашего в средину Иордана и [возьмите оттуда и] положите на плечо свое каждый по одному камню, по числу колен сынов Израилевых, чтобы они были у вас [лежащим всегда] знамением; когда спросят вас в последующее время сыны ваши и скажут: "к чему у вас эти камни?", вы скажете им: "в память того, что вода Иордана разделилась пред ковчегом завета Господа… когда он переходил чрез Иордан, тогда вода Иордана разделилась"; таким образом камни сии будут… для сынов Израилевых памятником на век.

И сделали сыны Израилевы так, как приказал Иисус: взяли двенадцать камней из Иордана… по числу колен сынов Израилевых, и перенесли их с собою на ночлег, и положили их там. И [другие] двенадцать камней поставил Иисус среди Иордана на месте, где стояли ноги священников, несших ковчег завета [Господня]. Они там и до сего дня. Священники, несшие ковчег… стояли среди Иордана, доколе не окончено было [Иисусом] все, что Господь повелел Иисусу сказать народу – ТАК, КАК ЗАВЕЩАЛ МОИСЕЙ ИИСУСУ; А НАРОД МЕЖДУ ТЕМ ПОСПЕШНО ПЕРЕХОДИЛ (рис. 2.28 и рис. 2.29 – Авт.). Когда весь народ перешел [Иордан], тогда перешел и ковчег [завета] Господня, и священники пред народом; и сыны Рувима и сыны Гада и половина колена Манассиина перешли вооруженные впереди сынов Израилевых, КАК ГОВОРИЛ ИМ МОИСЕЙ. ОКОЛО СОРОКА ТЫСЯЧ ВООРУЖЕННЫХ НА БРАНЬ ПЕРЕШЛО… НА РАВНИНЫ ИЕРИХОНСКИЕ, ЧТОБЫ СРАЗИТЬСЯ. В тот день прославил Господь Иисуса пред очами всего Израиля и стали бояться его, КАК БОЯЛИСЬ МОИСЕЯ…

И сказал Господь Иисусу, говоря: прикажи священникам, несущим ковчег откровения, выйти из Иордана… И когда священники, несшие ковчег завета Господня, вышли из Иордана, то, лишь только стопы ног их ступили на сушу, ВОДА ИОРДАНА УСТРЕМИЛАСЬ ПО СВОЕМУ МЕСТУ И ПОШЛА, КАК ВЧЕРА И ТРЕТЬЕГО ДНЯ, выше всех берегов своих.

Рис. 2.28. Переход израильского войска во главе с Иисусом Навином через реку Иордан «как посуху». Поздний рисунок Гюстава Доре, как абстрактная иллюстрация «из головы» к книге Иисуса Навина. Взято из [71:1].

Рис. 2.29. Переход израильского войска во главе с Иисусом Навином через реку Иордан «как посуху». Взято из старинной Библии Пискатора. Частное собрание. Тоже поздняя, а потому условная, иллюстрация.

И вышел народ из Иордана в десятый день первого месяца и поставил стан в Галгале, на восточной стороне Иерихона. И двенадцать камней, которые взяли они из Иордана, Иисус поставил в Галгале и сказал сынам Израилевым: когда спросят в последующее время сыны ваши отцов своих: "что значат эти камни?", скажите сынам вашим: "ИЗРАИЛЬ ПЕРЕШЕЛ ЧРЕЗ ИОРДАН СЕЙ ПО СУШЕ", ибо Господь Бог ваш иссушил воды Иордана для вас, доколе вы не перешли его, ТАК ЖЕ, КАК ГОСПОДЬ БОГ ВАШ СДЕЛАЛ С ЧЕРМНЫМ МОРЕМ, КОТОРОЕ ИССУШИЛ [Господь, Бог ваш] пред нами, доколе мы не перешли его…

Когда все цари Аморрейские, которые жили по эту сторону Иордана к морю, и все цари Ханаанские, которые при море, услышали, что Господь… иссушил воды Иордана пред сынами Израилевыми, доколе переходили они, тогда ослабело сердце их, [они ужаснулись] и не стало уже в них духа против сынов Израилевых» (Иисус Навин 3–5:1).

Обнаруженный нами параллелизм с переходом Моисея через море здесь вполне понятен и согласуется с мнением самих библейских авторов. В самом деле.

• В обоих случаях Израильское войско подходит к большой водной преграде на их пути. Моисей – к «Чермному (Красному) морю», а Иисус Навин приближается к реке Иордан.

• Войско оказывается на берегу моря или реки УТРОМ. Это четко говорится в обеих библейских версиях.

• Дальше происходит чудо. Сам Господь принимает участие в событиях, и по его приказу «вода становится стеной». Как в рассказе о Моисее, так и в повествовании об Иисусе Навине, используется фактически одна и та же терминология.

• В обеих библейских версиях Израильское войско успешно пересекает море или реку «как посуху».

• Далее важно, что в обоих повествованиях сразу же после этого перехода воды возвращаются на прежнее место. Таким образом, как только войско пересекло реку, вода хлынула бурным потоком, после чего пересечь реку стало уже невозможно. В этом, в частности, и состояло чудо.

• В истории Иисуса Навина прямым текстом, причем неоднократно, подчеркивается, что данное чудо свершилось ТАК ЖЕ, КАК И ПРИ МОИСЕЕ. Тем самым, сами библейские летописцы явно ощущали, что тут имеется яркое соответствие.

• В истории Моисея далее говорится, что в результате чуда погибло войско фараона (утонуло в хлынувшей воде). То есть враги Израильтян потерпели сокрушительное поражение. Аналогично, рассказывая о переходе Иисуса Навина через Иордан, Библия ясно говорит, что в результате этого чуда враги Израильтян были разгромлены. О том, что они утонули, здесь не говорится, просто сообщается, что услышав о чудесном переходе Израильтян «как бы посуху», вражеские цари ужаснулись, ослабели сердцем, и были разгромлены на поле боя.

Могут сказать так. Если здесь описан переход войска через замерзшую реку, то, следовательно, события разворачивались в тех краях, где реки зимой замерзают (например, в Европе или на Руси). Но в таком случае для жителей этой страны не было ничего особого в путешествиях по зимнему льду. Откуда же тогда такой пафос и разговоры о чуде? Ответ мы уже фактически дали. Дело не в том, конечно, что войско перешло реку по льду (зимой это дело обычное), а в том, что сразу после этого лед треснул, воды реки хлынули наружу, и переправа стала невозможной. Известно, что во время весеннего ледохода пересечь реку нельзя – ни вплавь, ни на лодке. А люди, провалившиеся под лед, тут же гибнут. Так что ордынское казацкое войско действительно уцелело чудом, счастливо избегло страшной опасности. Поэтому летописцы и заговорили о чуде. Отметим, что, согласно книге Иисуса Навина, реку пересекло сорок тысяч вооруженных воинов.

Интересно, что Библия довольно подробно описывает покрытие льдом реки Иордан на большом расстоянии. В самом деле, сказано так: «Вода, текущая сверху, остановилась и стала стеною на весьма большое расстояние, до города Адама, который подле Цартана». То есть река замерзла на всем протяжении от Адама до Цартана (может быть, на Волге?). Добавлено также, что «текущая же сверху вода становится стеною». То есть превращается в твердый лед. Не исключено, что в данном месте Библии ИОРДАНОМ назвали реку Волгу, которая в древности именовалась РА. Кроме того, ранее слово ДОН обозначало, попросту, РЕКА [866], т. 1, с. 553. Так что ИОРДАН = РА+ДОН, то есть РА-РЕКА или река Волга.

Обратим внимание также на дополнительные интересные детали. Сказано, что по приказу Иисуса Навина со дна реки были взяты двенадцать камней в память о замечательном переходе. При этом израильские священники несли с собой Ковчег Завета. Получается, что практически рядом в тексте Библии упомянуты как двенадцать камней, так и священный Ковчег. В то же время, как мы уже говорили, считается, что в Ковчеге Завета лежали двенадцать каменных обломков скрижалей Моисея с законами Господа. Далее, во Введении к настоящей книге сформулирована идея, что мусульманская Кааба – это и есть библейский Ковчег. А внутри Каабы находится «Черный Камень», точнее – пятнадцать обломков, скорее всего, метеорита (либо же камней вулканического происхождения). Получается, что старинные летописцы путались в происхождении священных камней. Одни считали, что это – куски моисеевых скрижалей, другие – что это камни, взятые со дна реки Иордан в память о чудесном переходе. Третьи говорили об обломках метеорита или о вулканических осколках. Но все эти священные камни так или иначе связывались с библейским Ковчегом Завета, то есть с исламской Каабой. Становится понятной библейская фраза, что камни «со дна Иордана» станут святыней и будут предметом поклонения потомков. Так и произошло. Каждый год тысячи и тысячи паломников прибывают в Мекку, к Каабе, на поклонение обломкам Черного Камня. Библия и Коран, создававшиеся в эпоху XV–XVII веков, аккуратно отметили это немаловажное обстоятельство.

Сделаем замечание по поводу Иисуса Навина. Как мы теперь понимаем, он возглавлял османское = атаманское завоевание XV–XVI веков, наследовав Моисею. Согласно нашим результатам, эти войска (израильские, то есть казацко-ордынские) были христианскими и шли в поход под знаменем Христа. Вероятно, имя «Иисус Навин» указывало, попросту, на Иисуса Христа. Обратите также внимание, что НАВИН переводится как РЫБА [66], с. 497, а также [544], т. 3, с. 684. А ведь РЫБА – один из распространенных символов Христа. Энциклопедия «Христианство» сообщает: «ИХ-ТИС… – РЫБА, древняя монограмма имени Иисуса Христа, состоящая из начальных букв слов… Иисус Христос Сын Божий Спаситель, часто изображалась аллегорически В ВИДЕ РЫБЫ» [936], т. 1, с. 658. См. подробности в нашей книге «Реконструкция», гл. 6:2.

Получается, что христиане османы = атаманы XV–XVI веков шли на покорение земли обетованной как крестоносцы, символически ведомые Иисусом Христом, то есть ИИСУСОМ НАВИНОМ. Однако потом библейские летописцы решили, что «Иисус» – это имя предводителя, военного вождя израильтян. Или же объединили под таким символическим именем нескольких ордынских полководцев, сменявших друг друга.

Отметим яркий штрих, привлекший внимание H.A. Морозова, когда он анализировал старинные источники по истории Пророка Магомета. Морозов писал: «При его (Магомете – Авт.) молитве, как в рассказе об Иисусе Навине, в легенде о подвигах которого много общего с военными подвигами Магомета, бог повелел остановиться Солнцу, чтобы он мог исполнить дело, для которого Али не разбудил его во-время, видя его заснувшим на коленях» [544], т. 6, с. 188.

Остановка Солнца – действительно яркий сюжет, усиливающий обнаруженный нами параллелизм.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.