Исландские имена собственные и топонимы
Исландские имена собственные и топонимы
В эпоху викингов исландцы не носили фамилий (и не носят их по сию пору[5]). То, что некоторые принимают у исландцев за фамилии, на самом деле является только и исключительно отчествами (и иногда матронимами, так как и в древности некоторых детей обозначали не по отцу, а по матери — например, если отец рано умер[6]; в настоящее время закон об именах позволяет выбирать). Они образуются так: родительный падеж имени родителя плюс — son «сын» для мальчиков и — d?ttir «дочь» для девочек. Внуки, разумеется, получают свои отчества от родителей, а не от дедов.
Древнеисландские отчества в этой книге не транскрибируются, как некогда было принято, а переводятся — так, исландец по имени Eir?kr ?orvaldsson по-русски становится Эйриком сыном Торвальда. Разумеется, число личных имен, хотя и велико, не безгранично, поэтому в древности исландцы очень любили давать друг другу прозвища, чтобы по возможности не возникало путаницы. Означенного Эйрика сына Торвальда за то, что он открыл Гренландию, прозвали Рыжим (дисл. hinn rau?i), а его сына Лейва — Удачливым (inn heppni).
Аналогичным образом везде, где только возможно, исландские топонимы, и прежде всего топонимы — сложные слова, также не транскрибируются, а переводятся — по той причине, что они все без исключения совершенно прозрачны. Скажем, название реки Hvit? представляет собой сложное слово и состоит из двух элементов — прилагательного hv?tr «белый» (родственно англ. white «белый») и существительного ? «река» (родственно лат. aqua «вода»); рек с таким названием в Исландии несколько, и называются они так потому, что вода в них и в самом деле белого цвета (так как это талая вода ледников). Для того чтобы эти названия можно было найти на карте, использующей латинский алфавит (или транскрибирующей), книга снабжена двумя указателями имен собственных — русско-исландским (основной) и исландско-русским. В указателях элементы топонимов — сложных слов разделяются для удобства читателя дефисами.
Важная особенность исландской топонимики — обилие так называемых усеченных сложных слов, когда в употреблении ряд элементов сложного слова опускается. При этом для одних топонимов (как правило, коротких) в текстах встречаются оба варианта, и полный, и усеченный, а для других (как правило, длинных) — только усеченный.
Так, в «Саге о Ньяле» действует человек по имени Кетиль из Леса (Ketill ? M?rk), но это не просто какой-то лес, а вполне конкретный Торов лес (??rs-m?rk), ныне знаменитый заповедник. Здесь имеет место вариация M?rk = ??rm?rk (Лес=Торов лес). Аналогичный случай читатель встретит в главе 10, где в цитате из «Саги о людях из долины Лососьей реки» рассказчик сначала называет хутор «Междуречье Счастливчиковой долины» полностью (S?lings-dals-tunga), а затем персонаж саги, Халльдор сын Олава Павлина, называет этот же хутор просто «Междуречье» (Tunga).
Далее на основе топонима «Торов лес» строятся уже другие топонимы — сложные слова, также усеченные, но уже, как правило, не имеющие неусеченного варианта. Так, река, вытекающая из Торова леса, обозначается просто «Лесная река» (Markar-flj?t), на деле «Река Торова леса» (*??rs-markar-flj?t), а горная гряда к северу от нее — «Речной склон» (Flj?ts-hli?), на деле «Склон реки Торова леса» (*??rs-markar-flj?ts-hli?). Тем самым знаменитый хутор Гуннара сына Хамунда, находящийся на краю этой гряды, известный всем под названием «Конец склона» (Hli?ar-endi), на деле представляет собой пятичленный усеченный композит «Конец склона реки Торова леса» (*??rs-markar-flj?ts-hli?ar-endi). Все эти полные варианты отмечены звездочкой, поскольку в употреблении не встречаются. Аналогичный случай — «Озерная долина» (Vatns-dalr) на севере острова; в самой долине ни одного озера нет, однако река, вытекающая из нее, впадает в Медвежачье озеро (H?na-vatn), рядом с которым проводился один из тингов северной четверти, так что на деле долина называется «Долина Медвежачьего озера» (*H?na-vatns-dalr, ср. название современной административной единицы, включающей Долину Медвежачьего озера, которое представляет собой неусеченное сложное слово «Округа Медвежачьего озера», H?na-vatns-s?sla). Сюда же название самого большого в Исландии Озерного ледника (Vatna-j?kull) — на деле это Ледник Гримовых озер (*Gr?ms-vatna-j?kull) и назван по озерам (Gr?ms-v?tn), располагающимся под этим ледником над самой активной вулканической зоной в Исландии.[7]
Вот некоторые часто используемые в исландских топонимах элементы:
? (мн. ч. ?r) = река
bakki = гребень
berg = гора
b?l — жилье
borg = городище
brekka = откос
b?r = хутор
dalr = долина
ey (род. п. мн. ч. eyja) = остров
eyrr (мн. ч. eyrar) = песчаный берег
fell = гора
fj?r?r (мн. ч. fir?ir) = фьорд (залив, как правило, узкий, обрамленный, как правило, высокими скалами)
fli?t = река
gil = ущелье
gj? = расселина
hli? = склон
holt = изначально «лес» (родственно нем. Holz «дрова»), но поскольку леса в Исландии были быстро уничтожены поселенцами, слово стало обозначать «каменистый холм»
h?ll (мн. ч. h?lar) = пригорок
j?kull = ледник
laug = горячий источник
m?li = хребет
nes = мыс
reykr (мн. ч. род. п. reykja) = дым (от горячего источника)
sta?r (мн. ч. sta?ir) = двор
tunga = междуречье (область между слиянием двух рек)
v?gr (совр. исл. vogur) = бухта
vatn = озеро
vik = залив
v?llr (мн. ч. vellir) = поле, равнина
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКДанный текст является ознакомительным фрагментом.
Читайте также
2. 2. Сопряженные имена и имена-ровесники. Математический формализм
2. 2. Сопряженные имена и имена-ровесники. Математический формализм Следуя описанной в предыдущем разделе методике, рассмотрим вероятностную схему случайного равновероятного выбора с возвращением двух имен из списка Х и определим случайную величину з – разнесение
О чем рассказывают исландские саги
О чем рассказывают исландские саги Помните, я говорил про норманнов — жителей суровой и скалистой Скандинавии, промышлявших в основном морским разбоем. Эти смелые люди открыли неизвестную страну Снееланд, или Исландию. Покорили многие прибрежные государства
Глава XI. Исландские саги – древнегерманская мифология
Глава XI. Исландские саги – древнегерманская мифология Смерть БальдраОднажды Бальдр Хороший, томимый ужасными снами, предсказывающими, что его жизнь в опасности, рассказал их собравшимся богам, которые решили заклясть все вещи на свете отводить от него угрожающую
XIII Имена собственные
XIII Имена собственные Из поколения в поколение передавалась в свое время старая гимназическая шутка; сейчас она, должно быть, уже в прошлом, так как лишь в некоторых гимназиях продолжают преподавать греческий язык. Шутка заключается в вопросе: каким образом из
МУСУЛЬМАНСКИЕ ИМЕНА (ИСЛАМСКИЕ ИМЕНА)
МУСУЛЬМАНСКИЕ ИМЕНА (ИСЛАМСКИЕ ИМЕНА) Выбор имени Разумеется, любящие мать и отец хотят дать ребенку самое красивое и достойное имя. Но в любом вероисповедании это вопрос непростой. В исламском мире существуют определенные правила, определяющие выбор имени.В согласии с
Приложение 2 Исландские епископы эпохи народовластия
Приложение 2 Исландские епископы эпохи народовластия Епископы всей Исландии1. Ислейв сын Гицура (Белого сына Тейта, героя «Саги о Ньяле») (?sleifr Gizurarson) — 1056–1080.2. Гицур сын Ислейва (первого епископа) (Gizurr ?sleifsson) — 1082–1106.Епископы в Лачужном Холме (родовом хуторе Гицура Белого
Приложение 3[548] Исландские дома из дерна — строительство и архитектура[549]
Приложение 3[548] Исландские дома из дерна — строительство и архитектура[549] Для возведения домов можно использовать два типа дерна — влажный болотный и сухой луговой. Болотный дерн подходит для строительства куда лучше лугового, поскольку в такой почве корни хорошо
Исландские саги
Исландские саги «Гнилая кожа» [1028—1035] Мы начнем повесть с того, что Ярицлейв конунг правил в Гардарики и Ингигерд княгиня, дочь Олава конунга Шведского. Она была мудрее всех женщин и хороша собой. Олав Харальдссон. Средневековая миниатюраГоворится о том, что конунг тот
Имена собственные в ВКЛ. Часть 2
Имена собственные в ВКЛ. Часть 2 Во-вторых, в таком же написании – без восточнобалтских формантов – приводятся имена собственные западных балтов и в славянских летописях. Значит, и древние славянские летописи передают истинное написание имен собственных западных
Имена собственные в ВКЛ. Часть 3
Имена собственные в ВКЛ. Часть 3 На территории Жемайтии по каким-то причинам в 1528 г. не переписывалась вся шляхта поголовно, как на других территориях ВКЛ. В Жемайтии же писалось имя собственное шляхтича и, если у него были братья или другие родственники, указывалось их
Имена собственные в ВКЛ. Часть 4
Имена собственные в ВКЛ. Часть 4 Из 6144 человек, упоминаемых в переписи, 4054 с именами собственными в восточнобалтской транскрипцией. А это составляет 66 % от всего переписанного крестьянского населения Жемайтии. Как же так? Ведь в переписи войска ВКЛ 1528 г. только 15 % шляхты из
Глава 2 Татарские топонимы Евразии
Глава 2 Татарские топонимы Евразии Если мы обратим внимание, то увидим, что по всей Евразии широко распространены топонимы[2], происходящие из татарского языка. И много топонимов, в которых упоминается название «Татар». Те и другие топонимы имеют распространение от Тихого
Русские топонимы и гидронимы в Италии
Русские топонимы и гидронимы в Италии Топонимы и гидронимы с корнями «рус» и «рас», а также близкие или идентичные известным как славянские словам, обнаруживаются в области Этрурии и близлежащих областях. Однако же стоит рассмотреть некоторые из них.Сразу можно
Мусульманские имена собственные
Мусульманские имена собственные Многие имена собственные, с которыми новичок сталкивается в материалах об исламе, могут показаться слишком длинными, сложными и трудно определяемыми. Это естественное явление для чуждой цивилизации. Единственным средством в борьбе с