59. ГОЛГОФА = БЕЙКОС И СИМВОЛИЧЕСКАЯ МОГИЛА ЮШИ-ХРИСТА

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

59. ГОЛГОФА = БЕЙКОС И СИМВОЛИЧЕСКАЯ МОГИЛА ЮШИ-ХРИСТА

Мы уже давно высказали мысль, что евангельская Голгофа – это на самом деле гора Бейкос на окраине Царь-Града = Стамбула, см. наши книги «Методы», гл. 2 и «Библейская Русь». На вершине горы находится огромная символическая могила СВЯТОГО ИИСУСА или, как говорят сегодня турки, Святого Юши. Это не настоящая могила Христа, а обнесенное высокой стеной «место действия». То есть то место, где был распят Христос. Подробный рассказ о замечательном памятнике, к которому до сих пор стекаются на поклонение многие местные жители, см. в книгах «Библейская Русь», гл. 13 и «Стамбул в свете новой хронологии».

Теперь, после обнаруженного нами яркого соответствия между императором Андроником, правившегося в Царь-Граде, и Иисусом Христом, отождествление Бейкоса с евангельской Голгофой становится еще более четким. Именно сюда следовало бы ездить многочисленным паломникам к Гробу Господню, которые по исторической ошибке толпами устремляются сегодня в Палестину. То есть в места, где евангельские названия и памятники появились искусственно и не далее как двести лет тому назад. В том числе и «Голгофа», и «Вифлеем», и «Церковь Гроба Господня». Подробности см. в книге «Реконструкция».

По-турецки «Святой Юша» звучит как «Хазрети Юша» (Hazreti Yusa) [170]. Здесь слово ХАЗРЕТИ означает СВЯТОЙ. Не произошло ли турецкое слово ХАЗРЕТИ от того же НАЗОРЕЙ? Славянская буква H и латинская H пишутся одинаково, но читаются по-разному: одна как Н, а другая как Х. Так что «Н» и «Х» могли переходить друг в друга, и из слова НАЗОРЕЙ могло получиться ХАЗОРЕЙ или ХАЗРЕТИ.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.