Часть II Еврейские сказки
Часть II
Еврейские сказки
§ 1. На каком языке была написана Библия?
Первая часть книги, если помните, начиналась с описания примитивной детско-дикарской психологии и сказки про курочку Рябу. Однако ничуть не хуже Рябы эту психологию иллюстрируют сами библейские сказания, которыми мы сейчас и займемся. Предварительно, однако, ответив на вопрос, заданный в заголовке параграфа…
Самые древние опусы Библии написаны на иврите — древнееврейском языке. Более поздние фрагменты выполнены на арамейском языке, который начал вытеснять иврит примерно с VII века до нашей эры. Арамейскому языку была уготована большая судьба — на Ближнем Востоке он стал практически языком международного общения. В Ассирии и Вавилонии арамейский вытеснил аккадский. На нем говорили торговые люди и послы разных стран. Наконец, арамейский был родным языком Иисуса Христа…
Третий библейский язык — греческий. Весь Новый Завет и часть ветхозаветных произведений дошли до нас именно на этом языке. Собственно говоря, само слово «библия» греческого происхождения и означает просто «книга».
Многие места Библии современному читателю совершенно непонятны из-за переводов с языка на язык. Вот простой пример из Книги пророка Иеремии: «И было слово Господне ко мне: что видишь ты, Иеремия? Я сказал: вижу жезл миндального дерева. Господь сказал мне: ты верно видишь; ибо Я бодрствую над словом Моим, чтоб оно скоро исполнилось».
Поняли что-нибудь?.. И немудрено! Действительно, какая связь между тем, что пророк Иеремия видит миндальное дерево, и подтверждением данного ранее Господом обещания?.. А все дело в том, что Библия — не божественное откровение, а литературное произведение, и в нем встречается игра слов. На иврите «шакед» — «миндаль». Иеремия говорит Богу, что он видит «шакед». Бог отвечает, используя глагол «шокед», обозначающий «стараться, быть усердным». Иными словами, Бог показывает пророку ветку миндаля, чтобы та по созвучию напомнила ему о твердом божеском обещании, от которого Господь не отказывается.
Или вот отрывочек из Книги пророка Амоса: «Такое видение открыл мне Господь Бог: вот корзина со спелыми плодами. И сказал Он: что ты видишь, Амос? Я ответил: корзину со спелыми плодами. Тогда Господь сказал мне: приспел конец народу Моему, Израилю; не буду более прощать ему».
Опять игра слов, которая никак не переводится и потому на всех языках, кроме иврита выглядит глупо. «Кайиц» на иврите — «спелые фрукты». «Кец» — «конец». На письме, без огласовки, оба слова выглядят совершенно одинаково.
Встречаются подобные штучки и в Новом Завете. Скажем, в одном из евангелий есть эпизод, когда Христос вручает апостолу Петру ключи от царствия небесного. При этом он толкает следующий спич: «Я говорю тебе: ты — Петр, и на сем камне Я создам Церковь мою, и врата ада не одолеют ее…»
При чтении греческого варианта вопросов не возникает: «петр» по-гречески «камень». Любопытно, кстати, что Петр — третье имя апостола. От рождения этого парня звали Симон. Когда его ввели в секту Христа, представив основателю, Иисус тут же дал Симону «партийную кличку»: «Ты наречешься Кифа, что значит: камень». Это по-арамейски. Автор Евангелия писал его по-гречески, поэтому для своих читателей сделал пояснение: «что значит камень». Кстати говоря, и арамейский, и иврит не знали заглавных букв, так что имя собственное при написании никак не выделялось: «камень» и есть «камень».
К счастью для читателя, подобных мест в Библии не так уж много, поэтому общий смысл излагаемого не теряется при переводе. Так что пройдемся по тексту, как ножом по маслу…
Более 800 000 книг и аудиокниг! 📚
Получи 2 месяца Литрес Подписки в подарок и наслаждайся неограниченным чтением
ПОЛУЧИТЬ ПОДАРОКДанный текст является ознакомительным фрагментом.
Читайте также
Сказки о заградотрядах
Сказки о заградотрядах Эта рота наступала по болоту, А потом ей приказали, и она пошла назад. Эту роту расстрелял из пулемёта Свой же заградительный отряд. Из песни Кто не слышал о чекистских «заградительных отрядах», которые стояли в тылу наших войск и расстреливали
Никиткины сказки
Никиткины сказки То, что война с немцами рано или поздно состоится, советскому руководству было прекрасно известно. Поэтому когда очередной обличитель «преступной близорукости Сталина», взяв первое попавшееся донесение, в котором упоминается о переброске немецких
Г. Еврейские
Г. Еврейские П. К. Коковцов, Еврейско-хазарская переписка в Х веке (Ленинград,
СКАЗКИ И МИФЫ
СКАЗКИ И МИФЫ Интересно, что сказки, как мы их понимаем в России, есть далеко не у всех народов. В русских народных сказках заключена совокупная мудрость предков, совершенно не претендующая на привязку к какому-либо историческому персонажу. Например, Василиса
ДВЕ СКАЗКИ
ДВЕ СКАЗКИ Самые благожелательные к Петру историки и писатели не скупятся на черные краски, изображая его пьянство и разгул, его беспощадность и его жестокости. И делают это так, как если бы они понятия не имели, что и пьянство, и беспощадность были явлениями эпохи, и при
Звездные сказки
Звездные сказки Разбирая «тайны истории», надо иметь в виду совершенно безбрежную суеверность людей, одушевление ими предметов и, главное, звезд. Звезды! Они имеют имена, которые могут быть записаны буквами. Они объединены в созвездия, и созвездия эти – не скопища
Сказки
Сказки Постижение народного характера и свойств народного вымысла Пушкин осуществил и в жанре литературной сказки, созданной на основе народной. В 1830–1834 гг. им были написаны «Сказка о попе и о работнике его Балде», «Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем
Митрополичьи сказки
Митрополичьи сказки Всю осень и начало зимы 1546 года Иван провел в увеселительной поездке по городам, весям и монастырям, в которой его сопровождало целое войско – три-четыре тысячи приближенных. Собрав столь изрядную толпу оболтусов, юный великий князь «християном много
Сказки
Сказки Фольклорный жанр, народный рассказ с элементами фантастики, магии, волшебных событий, который берет свое начало из мифа. Архаические сказки выявляют четкую сюжетную связь с языческими мифами, ритуалами, племенными обычаями. Мотивы, характерные для тотемных ми фов,