Байхуа юндун!

Байхуа юндун!

21 ноября, 0:52

У нас с издательством «Захаров» есть традиция. Каждые раз-в-три-года в канун Нового Года мы выпускаем очередную книгу про Эраста Фандорина.

В конце 2003-го — «Алмазную колесницу».

В конце 2006-го — «Нефритовые четки».

В конце 2009-го — «Весь мир театр».

В конце 2012-го — вот опять. Роман «Черный город»:

Страшный с саблей — это не Смерть, а ассасин

История у этого романа довольно чудн?я.

Лет пять назад газета «Фигаро» предложила писателям из разных стран написать рассказ определенного размера о чем угодно, но начинаться он должен был первой строкой из 14-й песни «Одиссеи»:

«Одиссей пошел от залива по лесной тропинке к тому месту, которое ему указала Афина».

Задача показалась мне занятной. Я люблю такие игрушки. У меня есть целый толстый роман, в котором каждая глава имеет название какого-нибудь литературного произведения и заканчивается последним предложением из него. Эка сложность — Одиссей с Афиной.

Взял да и сочинил зачин приключенческого романа про Эраста Фандорина, которого обводит вокруг пальца загадочный террорист по кличке «Одиссей», в конце приписал «? suivre» («Продолжение следует»), и решил, что это очень остроумно. Мол, поломайте голову, славные французы, над этой загадкой без разгадки.

Однако чертов Одиссей засел у меня в голове, начал плести хитроумную интригу, да еще и Фандорин не на шутку разозлился — не желал оставаться в дураках, требовал мщения. И стал вырисовываться роман.

Ниточка тянулась из Ялты куда-то на восток. Мне сначала показалось, что ко двору эмира Бухарского, но Аллаху было угодно сместить стрелку моего компаса, и мы с Эрастом Петровичем оказались в Баку, о чем я нисколечко не жалею (а пожалел ли об этом Фандорин — узнаете).

Этот продукт моей вредной фантазии я выпускаю в свет не без трепета. Слишком поздно, когда уже ничего не изменишь, я понял, что Баку — опасная локация для романа, действие которого происходит в 1914 году. Потому что тогда в Баку жили азербайджанцы и армяне. А теперь армяне там больше не живут. И тема эта очень болезненна для обоих народов.

Добрые люди с обеих сторон, узнав, что за роман я пишу, стали меня предостерегать взаимоисключающим образом. «Если в романе будут действовать армяне, на вас смертельно обидится весь Азербайджан», — говорили одни. «Если в Баку 1914 года не окажется армян или окажутся, но плохие — Армения вам этого не простит», — говорили другие.

Я очень не хотел никого обижать. Но в конце концов решил писать, как пишется.

У меня там есть и армяне, и азербайджанцы; среди тех и других попадаются симпатичные, попадаются жутко противные — в общем, всё, как в жизни.

А издатель посоветовал вставить на авантитул приписку про то, что я очень уважаю обе нации и желаю им наладить отношения. Я так и сделал, потому что это чистая правда.

Теперь хочу кое-что объяснить.

Сегодня, 21 ноября, новый роман «Черный город» не просто поступает в продажу, а выходит сразу в четырех видах.

Это такой издательский эксперимент. Все четыре формата стартуют одновременно, то есть находятся в равных условиях. Читатель выбирает тот, который ему удобнее. А мы с издателями будем вести статистические наблюдения, о которых я потом вам расскажу. (Это в продолжение темы о тенденциях книжного рынка).

Во-первых, конечно, роман можно купить в обычном «бумажном» исполнении — в книжных магазинах:

Преимущество — шелест страниц и множество рисунков

Во-вторых, доступен обычный электронный вариант text-only:

В-третьих, — электронный иллюстрированный. Это мое новейшее увлечение.

Я намерен переиздать в таком формате все фандоринские книги. В отличие от «бумажных» иллюстраций, где художник рисует персонажей и среду, в которой они существуют, руководствуясь воображением, электронные картинки показывают действительность такой, какой она была на самом деле. В этом издании много фотографий, литографий, газетных вырезок той эпохи — никакой фантазии, всё достоверно. Вы сможете увидеть настоящий Баку и подлинную предметно-бытовую атрибутику 1914 года.

Лучше всего пользоваться этим форматом тем, у кого есть i-pad — тогда всё должно работать корректно.

Страницы выглядят так:

Да, забыл сказать: каждая картинка при двойном «клике» на нее раскрывается:

Ну и the last but not the least — аудиокнига.

Это тоже мое большое увлечение. И не только мое. По книготорговой статистике, за прошлый год в США эффектнее всего — на тридцать с лишним процентов — выросли продажи звукокниг. Езда в транспорте, джоггинг, спортзал — все эти времяпрепровождения под хороший текст становятся осмысленней и приятней.

На этот раз (кажется, впервые в издательской практике) аудиоверсия не плетется в хвосте, а появляется прямо в день книжной премьеры. Кому жаль зрения — пользуйтесь.

Текст читает превосходный Сергей Чонишвили.

А также обратите внимание на то, что у меня в блоге — справа, на планке, под вывеской «Книжная лавка» появились две новые иконки.

Одна посвящена «Черному городу» — оттуда можно скачать все интернет-доступные форматы нового романа.

Если же вы нажмете на физиономию усатого дядьки, то получите доступ к ресурсам, легально торгующим всеми моими прежними электронными книгами.

P.S.

Меня часто спрашивают: «Как быть, если у студента (школьника, пенсионера, схимника) нет денег, а прочесть хочется?»

Отвечаю: «Пиратствуйте на здоровье. Как-нибудь переживу».

Ну а кто купит по-честному — аригато.

Да. Если кто-то вдруг не знает китайского (могут же у нас тут встретиться и такие), заголовок поста означает «Пусть расцветают сто цветов!».

Данный текст является ознакомительным фрагментом.