22-4. Трудности перевода
22-4. Трудности перевода
Каждая религия истинна, так или иначе, когда говорит о Боге. Она истинна, когда понимается метафорически, континуально. Но когда религия интерпретирует собственные метафоры как факты — получаются мифы. Другими словами — сказки.
Мифы — это общественные мечты, мечты — частные мифы.
Манипулировать общественным сознанием, не говоря уж о частном индивидууме, опираясь на мифы — дело выгодное — идет ли речь о построении бесклассового общества, или о цифре «6 миллионов».
Но, если то и другое можно легко просчитать, проверив на калькуляторе, потому что в основе есть фактический материал не скрытый тьмой веков, — то религиозные воззрения проверить трудно, а часто невозможно, потому что путаница от «испорченного телефона», непостоянной связи (от лат. religio — «связь»), усугубляется неправильным переводом и многочисленными толкованиями толкований. В этой навороченной каше откровенных противоречий разобраться не просто, но не забудем, что в основе каждого мифа, под горой слов, лежит факт.
По факту — Бог, в толковании Ветхого Завета, это конкретно еврейский Бог. Бог еврейского народа, заключивший с ним Завет (брит), т. е. союз. Этот завет «вложу… во внутренность их и на сердцах их напишу его, и буду им Богом, а они будут моим народом. И уже не будут учить друг друга, брат — брата и говорить: „познайте Господа“, ибо все сами будут знать Меня, от малого до большого…» (Иер. 31:33–34).
С другой стороны, в непринятом евреями Новом Завете — мы читали:
«Вы делаете дела отца вашего.
На это сказали Ему: мы не от любодеяния рождены; одного Отца имеем, Бога.
Иисус сказал им: если бы Бог был Отец ваш, то вы любили бы Меня, потому что Я от Бога исшел и пришел; ибо Я не Сам от Себя пришел, но Он послал Меня.
Ваш отец диавол; и вы хотите исполнять похоти отца вашего. Он был человекоубийца от начала и не устоял в истине, ибо нет в нем истины. Когда говорит он ложь, говорит свое, ибо он лжец и отец лжи.»
(Иоанн-8. 41,42,44)
Прямые, очень серьезные и тяжкие обвинения. Настолько серьёзные, что сподвигло некоторых ученых и богословов смягчить или изменить смысл сказанного. К примеру, процитрую: «ставят на месте выражения: „ваш отец диавол“ слова: „ваш отец Каин“, хотя это совсем не в контексте сказанного. Вместо последних слов: „ибо он лжец и отец лжи“ Велльгаузен ставит такое чтение „ибо лжец есть также и отец его (Каина), т. е. диавол“. Таким образом, получается полная совершенно свободная переделка текста, которую, однако, Велльгаузен смело называет восстановлением первоначальной редакции… Другие толкователи — (напр., Креднер, Фолькмар, Тома, О. Гольцман) видят в последних словах стиха: „ибо он лжец…“ неправильный перевод и предлагают такое чтение: „ибо лжец и отец его (в греч. тексте — и сред., и муж. род), т. е. диавола“. По этому толкованию, под отцом диавола Христос разумел Димиурга, о существовании которого учили гностики и который признавался в гностицизме творцом всего зла в мире. Но с таким толкованием невозможно согласиться потому, что в Евангелии нигде нет речи о творце Мира, который отличен от Бога.»
Впрочем, о подобных противоречиях Церковь предпочитает не говорить. Предпочитая обтекаемое: «Еврейский народ близок нам по вере. Ваш закон — это наш закон, ваши пророки — это наши пророки. Десять заповедей Моисея обязывают христиан, как и евреев. Мы желаем жить с вами всегда в мире и согласии, чтобы никаких недоразумений, вражды и ненависти не было между нами».
Желание жить в мире — похвально, вне всякого сомнения. Но если Высшие Иерархи Церкви не усматривают особой разницы между иудаизмом и христианством — становится совершенно непонятна миссия Христа, посланного «к заблудшим овцам Дома Израилева», в результате которой его распяли на кресте.
Или вот, если о упомянутом Демиурге, которого иногда вставляют совершенно волюнтаристски, когда нужно что-то доказать, а когда ненужно отрицают. Был ли Бог Ветхого Завета Творцом Мира?
Вот свежая информация:
«Понимание Бога в качестве творца неверно. Ученые пришли к выводу, что досадная ошибка перевода Библии пожинается людьми тысячи лет.
Автор исследования профессор Эллен Ван Уольд, исследователь Ветхого Завета, утверждает, что слова „сначала Бог создал небеса и землю“ не являются корректным переводом с древнееврейского.
Она уверяет, что ей удалось выполнить текстовый анализ, который показывает: авторы Библии никогда даже не пытались предположить, что якобы Бог создал мир. Якобы Земля уже существовала, а Творец лишь населил ее людьми и животными.
54-летняя Ван Уольд, которая защитила диссертацию по этой теме в Рэдбаудском университете в Нидерландах, сообщила, что она повторно проанализировала оригинал текста на древнееврейском и поместила его в контекст Библии в целом.
Она заявила, что древнееврейский глагол „bara“, который используется в первом предложении книги „Genesis“, означает не „создавать“, а „пространственно разъединять“.
Отныне первое предложение надлежит понимать как „сначала Бог отделил Небеса от Земли“.»
Видите, что получается — оказывается тысячелетиями люди из-за неверного перевода не так понимали смысл. Несмотря на некоторую кощунственность этого заявления очень многое, в результате этого «правильного» перевода встает на место.
Но ведь кто-то создал Небеса и Землю, раз они были Созданы?
Или к сему Акту Творения боги непричастны? Я написал «боги». В Библии неоднократно упоминаются «другие» боги или боги «других народов». В тексте Ветхого завета есть примеры, что чисто монотеистическая идея от Авраама, которой в более поздние времена неоднократно изменяли евреи, обращаясь к культу тех или иных богов (за что их обличали пророки), на самом деле не монотеистична. По всему выходит что это «генотеизм» — разновидность многобожия — когда общность людей признает существование многих богов, но считает своим покровителем и поклоняется только одному.
По сути, монотеистично лишь христианство, но, парадокс — которое евреями считается языческой религией.
Вы возможно, провели параллели в связи с упомянутыми в прошлой части методами войны, а соответственно с Иеговой и Энлилем. Впрочем, этих «параллелей» настолько много, что дает некоторым основание утверждать, что это один и тот же Бог. Кто-то пишет, что евреи заимствовали шумерские мифы, адаптировав их в своих интересах, что косвенно подтверждается нем, что пророки часто проживали на территории междуречья. Можно также предположить, что действовали два разных бога — это укладывается как в концепцию Ветхого Завета, так и шумерские воззрения, но не укладывается в христианские.
И если иудаизм с натяжкой можно назвать генотеизмом, то шумеры это язычники-политеисты с уклоном в дуализм, где есть противопоставление Энки-Энлиль.
Другие религии разбирать сейчас не станем, но в них, иногда, дуализм «Зло-Добро» еще ярче выражен.
В христанстве Бог только один. С оговоркой — в трёх лицах-ипостасях.
Вот только есть одна странность. В Ветхом Завете нет места для Сатаны, как для самостоятельно действующего персонажа. Он как бы присутствует на заднем плане, как правило — но его при этом не противопоставляют Богу. Он не выступает его соперником. Напротив, иногда он выполняет мелкие поручения Бога — вспомним хотя бы эпизод с Иовом.