5. Азбука, изобретенная в XV веке русским святым Стефаном Пермским для новообращенных пермяков, это латинская азбука

5. Азбука, изобретенная в XV веке русским святым Стефаном Пермским для новообращенных пермяков, это латинская азбука

Обратимся теперь к вопросу о том, что представляла из себя знаменитая — и якобы утерянная — азбука Стефана Пермского. Вопрос этот настолько интересен, что заслуживает подробного рассказа.

Начнем с того, что изобретение Святым Стефаном, епископом Пермским, новой пермской азбуки считается уникальным и ярким событием. Которое стоит совершенно особняком в истории Средних веков. Ведь согласно скалигеровской хронологии, все остальные азбуки — кроме пермской — были изобретены «очень давно», якобы задолго до X века н. э. Считается, что после создания славянской азбуки якобы в IX веке, вплоть до самого последнего времени — то есть до XIX–XX веков, когда стали придумывать новые азбуки для «младописьменных» народов Азии, Африки, Америки и Океании, — НА ПРОТЯЖЕНИИ ТЫСЯЧИ ЛЕТ ЛИШЬ ОДИН РАЗ БЫЛА ИЗОБРЕТЕНА НОВАЯ АЗБУКА. Это была азбука Стефана Пермского [762], с. 14.

После изобретения новой азбуки Святой Стефан осуществил с ее помощью перевод на ПЕРМСКИЙ язык ряда церковно-славянских и греческих книг. «Он переводил с Русского языка на пермский, но много раз и с греческого на пермский» [762], с. 161. Причем этих книг было достаточно много, так как все христианское богослужение, которое требует большого количества книг, велось в Великой Перми по переведенным им книгам: «И попы его на пермском языке служили обедню, заутреню и вечерню, по-пермски пели, и канонархи его по пермским книгам канонаршили, и чтецы чтение читали пермской речью, певцы же всякое пение по пермски возглашали» [762], с. 169. Но все это требует большого количества различных богослужебных книг. Которые, следовательно, все появились на пермском языке.

Нас пытаются уверить, будто от знаменитой пермской азбуки и от многочисленных пермских книг НИЧЕГО НЕ ОСТАЛОСЬ. А ведь Великая Пермь была отнюдь не глухими задворками Империи. Двести лет расцвета, богатая пермская литература, громкая пермская история, фундаментальное пермское церковное строительство, известное по летописям, независимая пермская епархия, — несколько пермских епископов XV века причислены к лику святых [39], т. 2, с. 28. В XVI веке печать Великой Перми была одной из двенадцати печатей на царском гербе Ивана Грозного, см. выше. И все это якобы бесследно исчезло. В XVII веке по течению Камы, — то есть якобы на землях Великой Перми, — мы видим лишь глухие леса и редкие деревни народности коми. Ни городов, ни крепостей, ни великолепных каменных соборов. НИ ПИСЬМЕННОСТИ. Лингвистический Энциклопедический Словарь воспроизводит два списка пермской азбуки, рис. 91, 92. Но оба не являются вполне достоверными, поскольку сделаны лишь в XIX веке. Списки хранятся в Государственной публичной библиотеке им. М.Е. Салтыкова-Щедрина, рукописный отдел, F.IV, № 712.

Рис. 91. Устьсысольско-Карамзинский список пермской азбуки. Взято из [485], с. 142

Рис. 92. Яренский список «Азбуки пермской Грамоты, что Стефан сложил». Взято из [485], с. 142

Вопрос куда же делись многочисленные пермские книги?

Нам предлагают следующий ответ: «Изобретенное Стефаном Пермским письмо из книжного употребления, в том числе церковного, давно вышло. Даже КНИГ, НАПИСАННЫХ ЭТИМ ПИСЬМОМ, НЕ СОХРАНИЛОСЬ» [762], с. 3. Но как такое могло произойти? Ведь со временем количество книг должно было только возрастать. Так происходило везде. С появлением письменности возникало общество образованных, грамотных людей, национальная литература и т. д. Книг требовалось все больше и больше. Не могли же они исчезнуть ВСЕ ДО ЕДИНОЙ. Тем не менее, считается, что ни одной старой пермской книги сегодня нет. Поэтому историкам ничего не остается, как предположить, будто все они были кем-то и зачем-то уничтожены.

Но с какой целью? Кто уничтожил пермские книги? Г.М. Прохоров в некотором недоумении пишет следующее: «Конечно, уничтожил их не крещеный Стефаном народ… Ряд литератур, созданных христианскими миссионерами, исчез вследствие мусульманских завоеваний, НО ЭТО НЕ ТОТ СЛУЧАЙ (не удалось свалить на „варваров-завоевателей“ — Авт.). И вряд ли все зырянские книги сгорели при пожаре усть-вымских церквей в 1740 г. („теория пожаров“ тоже, как мы видим, не помогает… — Авт.). Дело скорее всего в том, что, после соединения в XVI веке Пермской епархии с Вологодской эти книги отбирали и уничтожали, а тех, кто их укрывал, преследовали, как то бывало со славянскими книгами в Болгарии, когда она оказывалась под властью Константинопольского патриарха» [762], с. 37.

Последнее «объяснение» тоже, конечно, ничего не проясняет. Во-первых, о преследовании пермских книг на Руси ничего не известно. Да и странно было бы русским церковным властям уничтожать книги, созданные одним из самых чтимых на Руси святых — Стефаном Пермским. Во-вторых, даже если бы такая идея и пришла в голову кому-то из вологодских епископов XVI века, то осуществить ее ему оказалось бы не по силам. О чем красноречиво свидетельствует хотя бы приведенный пример с Болгарией. Удалось ли Константинопольскому патриарху УНИЧТОЖИТЬ в Болгарии славянскую письменность? Конечно нет. Ведь уничтожить ВСЕ памятники письменности, которая существует уже несколько сотен лет, практически невозможно. Где-нибудь все равно сохранится книга, случайно ускользнувшая от преследователей. Такие остатки пришлось бы методически вылавливать и уничтожать еще не одну сотню лет.

Итак, вопрос о том, кто и когда «уничтожил все пермские книги», ОСТАЕТСЯ ОТКРЫТЫМ.

При этом обратим внимание читателя на одну важную подробность. Как мы видели, еще в XVI веке Пермская епархия, якобы существовавшая до тех пор в течении реки Камы, БЕССЛЕДНО ИСЧЕЗЛА. Таким образом, В НАЧАЛЕ ДОСТОВЕРНОГО ПЕРИОДА РУССКОЙ ИСТОРИИ — в XVII веке — МЫ ЗАСТАЕМ КАМСКУЮ ОБЛАСТЬ В СОСТАВЕ ВОЛОГОДСКОЙ, А НЕ ПЕРМСКОЙ ЕПАРХИИ. Это выбивает почву из-под теории о «Великой Перми на реке Каме» не только с точки зрения светской, но и с точки зрения церковной истории.

Попытаемся теперь понять, что на самом деле произошло с Пермской азбукой, то есть с известным изобретением Святого Стефана. В нашей реконструкции — это просто ЛАТИНСКАЯ АЗБУКА. В скалигеровской хронологии такая мысль, конечно, невозможна. А в новой хронологии, напротив, она возникает совершенно естественно. Очень интересно посмотреть, подтверждается ли наша мысль рассказом об азбуке Стефана Пермского в его известном Житии. Ведь именно оно является «основным источником сведений о святом Стефане Пермском» [762], с. 3.

Начертания букв Стефановой азбуки в Житии не даны. По крайней мере, в тех его редакциях, которые известны сегодня. Поэтому приходится судить об азбуке святого Стефана по косвенным признакам, которые упоминают в Житии. К счастью, такие признаки есть, причем их несколько. И все они, как мы сейчас убедимся, прекрасно соответствуют ИМЕННО ЛАТИНСКОЙ СРЕДНЕВЕКОВОЙ АЗБУКЕ.

Естественно, одним из главных признаков является КОЛИЧЕСТВО БУКВ в Стефановой азбуке. Напомним, что в различных азбуках число букв, как правило, различно. Например, в церковно-славянской азбуке (в разных ее вариантах) их около 40. В греческой — как в современной, так и в «древней» — 24 буквы [85], т. 12, с. 576. В латинской, готической азбуке 26 букв, в арабской — 28 букв [85], т. 2, с. 596. Крайне интересно посмотреть — сколько же букв было в азбуке Стефана Пермского.

Оказывается их было 26, то есть В ТОЧНОСТИ СТОЛЬКО, СКОЛЬКО ИХ ИМЕЕТСЯ В ЛАТИНСКОЙ АЗБУКЕ [762], с. 14, 182, 183. См. рис. 93. В Житии приведены названия всех 26 букв. К ним мы вернемся чуть позже.

Рис. 93. Латинская азбука, использованная в Библии Гутенберга (якобы XV век), то есть, как считается, в ПЕРВОЙ печатной латинской книге. В этой азбуке ровно 26 букв. Взято из [1123:1], с. 203

Конечно, одинаковое количество букв еще не доказывает, что азбуки одинаковы. В конце концов, бывают и случайные совпадения. Но в Житии Стефана Пермского содержится и другое, исключительно интересное свидетельство о пермской азбуке. Оказывается, она имела с русской азбукой, то есть с церковно-славянской кириллицей, РОВНО 14 ОБЩИХ БУКВ [762], с. 180. Здесь имеются в виду буквы, имеющие ОДИНАКОВОЕ НАЧЕРТАНИЕ.

НО РОВНО СТОЛЬКО ЖЕ, А ИМЕННО 14, ОДИНАКОВЫХ ПО НАЧЕРТАНИЮ И БЛИЗКИХ ПО ПРОИЗНОШЕНИЮ С КИРИЛЛИЦЕЙ БУКВ ИМЕЕТ И ЛАТИНСКАЯ АЗБУКА! См. ниже. Тоже — случайность? Но не слишком ли много «случайных совпадений» открывается между известной всем латинской готикой и якобы «бесследно» исчезнувшей азбукой Стефана Пермского?

Рис. 93а. Варианты латинских букв в первопечатных латинских книгах якобы XV–XVI веков. Взято [1123:1], с. 204

Приведем список букв латиницы, отмечая совпадения с кириллицей. См. рис. 93, 93а. Совпадения пронумерованы справа цифрами в скобках.

1. А = буква «аз» в кириллице, (1)

2. В = буква «веди» в кириллице, (2)

3. С = буква «слово» в кириллице, (3)

4. D — буквы с точно таким же начертанием в кириллице нет,

5. Е = буква «есть» в кириллице, (4)

6. F — буквы с таким начертанием в кириллице нет,

7. G — буквы с таким начертанием в кириллице нет,

8. Н = буква «иже восьмеричное» в кириллице; (5) (в кириллице русская буква Н писалась по-другому),

9. I = буква «иже десятеричное» в кириллице, (6)

10. J — буквы с таким начертанием в кириллице нет,

11. К = буква «како» в кириллице, (7)

12. L — буквы с таким начертанием в кириллице нет,

13. М = буква «мыслете» в кириллице, (8)

14. N — буквы с точно таким начертанием в кириллице нет,

15. О = буква «он» в кириллице, (9)

16. P = буква «рцы» в кириллице, (10)

17. Q — буквы с таким начертанием в кириллице нет,

18. R — буквы с таким начертанием в кириллице нет,

19. S = буква «зело» в кириллице, (11)

20. T = буква «твердо» в кириллице, (12)

21. U — буквы с точно таким начертанием в кириллице нет,

22. V — буквы с точно таким начертанием в кириллице нет (единственная похожая буква, «ижица», не является собственно славянской буквой — она взята из греческого и употребляется ТОЛЬКО в иностранных словах),

23. W — буквы с таким начертанием в кириллице нет,

24. X = буква «хер» в кириллице, (13)

25. У = буква «ук» в кириллице, (14)

26. Z — буквы с точно таким начертанием в кириллице нет.

ИТАК — РОВНО 14 БУКВ ЛАТИНСКОЙ АЗБУКИ ПОЛНОСТЬЮ СОВПАДАЮТ ПО СВОЕМУ НАЧЕРТАНИЮ С БУКВАМИ КИРИЛЛИЦЫ.

Вот что сказано об этом в Житии:

«[Стефан Пермский] сложил числом четыре между десятма слов (здесь „слово“ означает „буква“ — Авт.) подобяся греческие азбуки числу слов ова убо слова по чину греческих писмен ова же по речи пермьского языка. Первое же слово „аз“ у стиха якоже и у греческия азбуки» [762], с. 180.

Вот перевод на русский язык:

«[Стефан Пермский] составил 14 („четыре между десятками“) букв по подобию [соответствующего] числа букв греческой (славянской) азбуки, эти буквы были взяты из греческого (славянского) письма, а остальные буквы [были составлены заново] по речи пермского языка. Первая же буква (в азбуке Стефана — Авт.) называлась „аз“, как и в греческой (славянской) азбуке».

Наши пояснения к переводу.

1) Житие Стефана часто называет кириллицу «греческой азбукой». Видимо потому, что, в отличие от глаголицы, кириллица была составлена на основе греческих букв. Это ясно видно, например, из следующих отрывков Жития: «Так собралась греческая азбука с числом букв 24 (то есть собственно греческая азбука — Авт.). А потом, спустя много лет, некто Дионис… изобрел шесть двоегласных букв» [762], с. 181. Таких букв, обозначающих сразу по две гласных, в древнерусской азбуке было действительно шесть [782], вып. 1, с. 16, а в греческой азбуке их нет ни одной.

Житие продолжает: «После этого другой философ прибавил 5 букв, а другой книжник три буквы… И так через много лет собрали греческую азбуку — буквы числом 38» [762], с. 185. «Кирилл Философ, кто сотворил славянскую грамоту в тридцать восемь букв» [762], с. 181. Поясним, что в собственно греческой азбуке только 24 буквы. А 38 букв насчитывалось в русской кириллице. Точнее, в кириллице букв было даже больше — 42 буквы [782], вып. 1, с 16, или даже 45 букв, см. рис 94. Но, по-видимому, в Житии учтены только основные, собственно русские буквы кириллицы, причем учитывалось только по одному варианту среди близких начертаний одной и той же буквы, рис. 94а. Кроме того, не были включены буквы Кси, Пси, Фита, Ижица, которые использовались лишь в нерусских, заимствованных словах — как правило, греческих. Тогда букв действительно будет ровно 38 [782], с. 16. См. рис. 94а.

Рис. 94. Славянская азбука из первопечатной «Азбуки» Ивана Федорова 1578 года, [746], с. 17. Содержит 45 букв

Рис. 94а. Если из азбуки Ивана Федорова исключить повторяющиеся, лишь слегка различные начертания одной и той же буквы (10 и 9, 35 и 6, 38 и 17), а также греческие буквы «пси» (41), «кси» (42), «фита» (44) и «ижица» (45), используемые ТОЛЬКО в словах, заимствованных из иностранных языков, то останется РОВНО 38 различных, СОБСТВЕННО РУССКИХ букв. Рисунок сделан на основе предыдущего рисунка

Итак, «греческой» в Житии названа именно СЛАВЯНСКАЯ азбука-кириллица.

2) Церковнославянское «четыре межю десятма», буквально — «четыре между двумя десятками», «четверка во втором десятке» — означает 14. Слово «десятма» это «десять» в ДВОЙСТВЕННОМ числе, то есть ДВА ДЕСЯТКА. Числительное «два» тут опущено. Поясним, что в церковно-славянском языке кроме единственного и множественного числа есть еще и двойственное число. Оно означает, что речь идет именно о ДВУХ предметах. Само числительное «два» при этом не обязательно. Как, например, в современном русском языке для числительного «один». Например «десяток» вместо «один десяток» и т. д.

Любопытно, что это место в книге [762] переведено на русский язык НЕПРАВИЛЬНО. Вместо 14 переводчики почему-то написали 24 (?!) [762], с. 181. В результате был искажен и затуманен ясный смысл старого текста. Была ли ошибка случайной? Почему она возникла не где-нибудь, а именно в достаточно опасном для скалигеровцев месте?

3) Буквы в Житии названы «словами», а вся азбука — «стихом». Дело в том, что в кириллице каждой букве сопоставлялось слово — название буквы: аз, буки и т. д. Получающаяся цепочка слов записывалась и запоминалась в виде СТИХА, который мог читаться нараспев, для облегчения запоминания азбуки.

Как мы уже говорили, в Житии приведен список названий пермских букв. Оказывается, список очень неплохо соответствует латинской азбуке — по звучанию или по форме букв. Особенно если воспользоваться средневековыми готическими вариантами латиницы — например, так называемой «текстурой», рис. 95.

Рис. 95. Связь латинской готической азбуки и древнепермских букв по Яренскому и Карамзинскому спискам. КОММЕНТАРИИ: 1) Мы объединили те латинские буквы, которые, как принято считать, стали разными сравнительно поздно: С и G, I и J; U, V и W (первоначально VV). 2) Готические и пермские буквы поставлены в соответствие друг другу строго фонетически. Небольшие отклонения от этого принципа допущены в следующих случаях: а) Готическому F сопоставлен знак «В» Яренского списка, б) Готическому Н сопоставлено пермское «И» из тех соображений, что как латинское Н, так и кириллическое И считаются потомками греческой буквы Эта (H). Готическому X сопоставлен звук «кси» Яренского списка и знак «шой» Карамзинского списка, г) Готическому У сопоставлен знак «Ы» Карамзинского списка — в некоторых языках, например, в польском, латинская буква У обозначает звук Ы. д) Готическому Z сопоставлено пермское «чоры»

Вот список названий 26 букв Стефановой азбуки в том порядке, в каком они перечислены в Житии:

«А, Бур, Гаи, Дои, Е, Жои, Джои, Зата, Зита, И, Коке, Лей, Мено, Нено, Во, Пеи, Реи, Сии, Таи, Цю, Черы, Шюй, Ы, Е, Ю, О» [762], с. 183.

Другой, слегка отличный список, приводит Н.М. Карамзин на основании выписок из старых текстов, найденных им в архивах Миллера: «Ан, Бар, Гай, Дои, Е, Жой, Зата, И, Коке, Лей, Мено, Нено, О, Пей, Рей, Си, Тай, Цю, Чоры, Шой, Ю, Я. В другом списке сей азбуки еще прибавлены Ы, Эпсилон, Омега» [762], с. 14–15. См. рис. 91. Соответствие пермской азбуки со средневековой готикой доказано на рис. 95. Видно, что ФОРМА ПОЧТИ ВСЕХ ГОТИЧЕСКИХ БУКВ ПРОИСХОДИТ ОТ ПЕРМСКИХ — либо напрямую, либо с добавлением хвостиков.

В обнаруженное соответствие из 22 основных латинских готических букв, см. примечание 1 к рис 95, ВОШЛИ ВСЕ, КРОМЕ ОДНОЙ — буквы О. Из 27 знаков Яренского списка, рис 92, ВОШЛИ ВСЕ, КРОМЕ СЕМИ — Ж, 3, Ц, Ш, Э, Ю, Омега.

Из 27 знаков Карамзинского списка, рис. 91, в соответствие вошли ВСЕ, КРОМЕ СЕМИ ИЛИ ВОСЬМИ букв — Ж, 3, Ц, Ю, Я, Эпсилон, Омега и, возможно, Ш.

Тем самым, в соответствие не попали только те пермские знаки, которые обозначают отсутствующие в некоторых западных языках звуки и латинское Q, не имеющее славянского аналога.

Само название азбуки — готическая, то есть ГОТСКАЯ, — как мы уже понимаем, о многом говорит. Ведь Готы — это Казаки, то есть русско-ордынские имперские войска. Азбука Стефана Пермского была принесена в Европу ГОТАМИ. Не следует думать, будто до этого западноевропейцы были неграмотны и письменности не имели. У них была какая-то своя азбука. Это видно из Жития св. Стефана. Сообщается, что христианские книги в каком-то «неправильном» виде были у пермяков и до Стефана [762], с. 180. И на посохе Стефана показано, как «язычники приносят свой закон (?) епископу» [762], с. 35. По-видимому, Стефану пришлось переучивать местное западноевропейское население, внедряя новую готическую = латинскую = готскую азбуку. То есть — имперскую азбуку.

ВЫВОД. Загадочно исчезнувшая со страниц скалигеровской истории ПЕРМСКАЯ АЗБУКА, изобретенная святым Стефаном Пермским, счастливо нашлась. Оказывается, она никуда и не исчезала. Это — просто латинская азбука. Причем, она была изобретена НА ОСНОВЕ КИРИЛЛИЦЫ.

Никуда не исчезали многочисленные пермские книги. Это хорошо всем известные ЛАТИНСКИЕ КНИГИ. Их действительно много.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.