5.5. Имя Антония на «античной» монете — «Тритон Снон Андрон» означает, вероятно, «Троица, Сын Человеческий»

5.5. Имя Антония на «античной» монете — «Тритон Снон Андрон» означает, вероятно, «Троица, Сын Человеческий»

Очень интересна «античная» монета, представленная на рис. 1.43. Историки сообщают, что это, якобы, — «египетская серебряная монета с изображением Антония и Клеопатры в качестве супругов» [146], т. 4, с. 211. На рис. 1.44 показана ещё одна «античная» монета Антония.

Рис. 1.43. «Античная» монета, на которой, как считается, изображены Антоний и Клеопатра. Взято из [146], т. 4, с. 211.

Рис. 1.44. «Античная» серебряная монета с изображением Антония. Она несколько отличается от приведённой на предыдущем рисунке. Взято из [108], т. 3, вклейка между стр.232–233.

На обеих монетах мы видим следующую надпись вокруг головы Антония: АНТОНИОС АВТОКРАТОР ТРИТОН СНОН АНДРОН, см. прорисовку на рис. 1.45. То есть: АНТОНИЙ АВТОКРАТОР «ТРОИЦА СЫН ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ». Слово ТРИТОН могло означать здесь ТРИ-БОЖЕСТВЕННЫЙ (ТРИ-ТЕОС) или ТРОИЦА. ТРИ — от слова ТРИ, а ТОН, вероятно, происходит от слова ТЕОС = Божественный.

Рис. 1.45. Прорисовка надписи на «античной» монете Антония и Клеопатры. Сделана нами на основе рисунка, взятого из [146], т. 4. с. 211.

Отметим, что слово ТОН на некоторых старинных изображениях написано рядом с именем Христа. Например, на мозаике в церкви Христа-Хора в Стамбуле рядом с ликом Христа написано: IС ХС ИХОРА ТОНЗОНТОН (см. рис. 1.46). Что можно прочесть как — ИИСУС ХРИСТОС ИГОРЬ ТОНЗОНТОН. Из последнего имени ТОНЗОНТОН вполне могло произойти АНТОН или ОНТОН — как раньше иногда писали имя АНТОНИЙ.

Рис. 1.46. Старая мозаика с изображением Христа из церкви Хора в Стамбуле. Вокруг лица Христа написано: IС ХС ИХОРА ТОНЗОНТОН. Взято из [161], с. 23.

Итак, мы видим, что в некоторых старых именах Христа присутствовал корень ТОН, который могли объединить с корнем ТРИ, означающим ТРОИЦУ. В итоге получилось имя ТРИТОН. Сегодня оно существует в виде христианского имени ТРИФОН (переход Т-Ф из-за двоякого прочтения фиты).

Но вернёмся к имени Антония на монете. Если ТРИТОН означает ТРОИЦУ, то следующее за ним слово СНОН, скорее всего, — СЫН. Ведь христианская Троица состоит из Бога-Отца, Бога-Сына и Бога Святого Духа. Христос в Троице — это Бог-Сын, что, по-видимому, и выражено на монете словами ТРИТОН СНОН. Что касается последнего имени — АНДРОН, то в книге «Царь Славян» мы уже подробно объяснили, что оно имеет самое непосредственное отношение к Христу. АНДРОН — имя императора Андроника-Христа из XII века н. э. В Евангелиях имя АНДРОН переведено как ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ. Христос часто называл себя СЫН ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ. На старом византийском (греческом) языке возможно, это звучало как СНОН АНДРОН.

Итак, на «античной» монете Антония мы видим имена Христа. Что полностью соответствует высказанному нами выше предположению, что «античный» император Антоний является частичным отражением Иисуса Христа.

Обратимся теперь к изображению Клеопатры на обратной стороне монеты Антония. Вокруг женской головы мы видим надпись: ВАСИЛИССА … ЕОТЕРА (см. рис. 1.46). К сожалению, имя полностью прочитать не удаётся. Последние буквы — ЕОТЕРА не противоречат тому, что здесь написано КЛЕОПАТРА или, может быть, КЛЕОТЕРА. Интересен титул царицы — ВАСИЛИССА. Так называли цариц Византии. Но в скалигеровской истории Византия отнесена к Средним векам и возникла, якобы, только через несколько сотен лет после «античных» Антония и Клеопатры. Как же Клеопатра могла называть себя на монетах ВАСИЛИССОЙ? Этот титул, по хронологии Скалигера, появится только через триста лет после неё!

Титул (или имя) Клеопатры «Василисса» мы видим и на другой монете. На рис. 1.47 представлена «египетская медная монета с изображением Клеопатры» [146], т. 4, с. 238. К сожалению, надпись на её обратной стороне видна плохо. Полностью прочитать её нам не удалось. Тем не менее уверенно можно сказать, что слово ВАСИЛИССА присутствует здесь в форме VАСIЛIЕСА (см. рис. 1.47, с правой стороны от орла). Первая буква в слове VАСIЛIЕСА — ижица, читаемая в данном случае как В.

Рис. 1.47. «Египетская медная монета с изображением Клеопатры» [146], т. 4, с. 238. Не исключено, что это — тоже «наглядное пособие» эпохи Реформации.

Рис. 1.48. Прорисовка серебряной монеты Марка Антония и Клеопатры. Взято из [60], т. 1, с. 647.

На рис. 1.48 приведена прорисовка «античной» монеты Антония и Клеопатры [60], т. 1, с. 647. Монета уже обсуждалась нами выше.

Данная прорисовка, по-видимому, сделана историками с другого экземпляра той же монеты. Здесь надпись вокруг головы Клеопатры сохранилась лучше. По мнению комментаторов, написано следующее: ЛIССАКЛЕОПАТРАОЕЛNЕОТЕРА.

То есть ЛIССА КЛЕОПАТРА ОЕЛNЕОТЕРА. Но теперь, когда мы уже познакомились с этой монетой по её фотографиям на рис. 1.43 и рис. 1.44, сразу обращает на себя внимание странный «титул» ЛИССА на прорисовке в книге Оскара Иегера. Ведь на другом экземпляре монеты тут достаточно чётко написано: ВАСИЛИССА (через ижицу: УАСИЛИССА). То есть — «царица».

Здесь возможны два объяснения. Одно из них такое: на монете, приведённой в [60], т. 1, см.647, первые буквы УАСИ стёрлись и историки не стали их восстанавливать. Другая возможность: титул ВАСИЛИССА (противоречащий скалигеровской версии) прочитывался полностью, но историки, прекрасно понимая, что могут возникнуть недоумённые вопросы, предпочли фальсифицировать прорисовку и вместо ВАСИЛИССА уклончиво написали ЛИССА. Дескать, тут было употреблено некое загадочное «античное» слово. Впрочем, безобидное. Сомнений в скалигеровской хронологии оно не вызывает.

Надпись вокруг изображения Антония прорисована историками так:

ANTOHIOCAYTOKPATOPTPITONIPIONANДPON.

То есть: АНТОНИЙ АВТОКРАТОР ТРИТОН ИРИОН АНДРОН. Что в основном совпадает с надписью на другом экземпляре той же монеты, обсуждавшимся нами выше. Есть, однако, и важное отличие. Вместо слова СНОН, то есть СЫН, историки изобразили тут не очень понятное слово ИРИОН. Не потому ли, что опять-таки сообразили, что речь идёт о чём-то опасном для скалигеровской хронологии? «Для надёжности» решили исказить надпись АНТОНИЙ АВТОКРАТОР «ТРОИЦА СЫН ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ», заменив слово СЫН на ИРИОН. С той же «благородной» целью — дабы не возникало у читателей «лишних» вопросов.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.