Подарок Украине

Подарок Украине

Шила в мешке не утаишь.

Русская пословица

«Сделай подарок Украине! Переходи на украинский!» Яркая, красочная, хорошо иллюстрированная, напечатанная на прекрасной бумаге брошюра с таким названием распространяется ныне среди украинской молодежи. Издана она под маркой общественного движения «Не будь байдужим!» («Не будь равнодушным!»). Ко мне, давно уже вышедшему из молодежного возраста, сей пропагандистский «продукт» попал случайно. Но прочитал я его с большим интересом.

Как видно из текста, посвященная языковому вопросу брошюра сочинялась еще несколько лет назад. Может быть, тогда ее по какой-либо причине не издали или, наоборот, издали слишком большим тиражом, который не разошелся. А возможно (скорее всего!), сейчас напечатали дополнительные экземпляры. В любом случае в мае 2012 года сочинение продолжает распространяться. И в принципе это логично. Положение русского и украинского языков за несколько лет фактически не изменилось. Поменялась в стране лишь фамилия президента, но данное обстоятельство «национально сознательным» фанатикам нисколько не мешает. Так что хотя «продукт» слегка и залежалый, пригодности он не утратил.

Авторы (или автор?) брошюры призывают молодых людей пользоваться при общении украинским языком. Это, дескать, будет и справедливо, и практично, и патриотично. Справедливо потому, что «украинский язык является родным для Украины», «языком земли, по которой ходят украинцы» (в различных вариантах данный тезис повторяется по ходу повествования многократно). Практично, так как «сегодня молодому человеку почти невозможно достичь успеха без досконального знания государственного языка». Ну а патриотично, ибо, «разговаривая по-украински, ты делаешь Украину сильнее, утверждаешь ее независимость». В самом конце текста даже говорится о перспективе вступления усилившейся таким образом Украины в Европейский союз (это, вероятно, голубая мечта авторов).

Параллельно с процитированными пассажами следуют рассуждения о том, что «предоставление русскому языку статуса государственного, как бы логично это ни выглядело, может привести к разъединению Украины». Имеются в брошюре и экскурсы в историю украинского языка, начинающуюся якобы с VI века, и разглагольствования о преследовании «мовы» царским и советским режимами, и просто лозунги типа «Это классно — говорить по-украински!» Одним словом — любителям басен есть что почитать.

Но тут-то и вспоминается пословица, вынесенная в эпиграф. Как ни стараются доморощенные пропагандисты, а правда все равно обнаруживается. Обнаруживается уже в первом предложении, где поясняется цель издания брошюры. «Мы стремились, — говорится там, — помочь людям, которые хотели бы разговаривать по-украински, но не решаются, так как стесняются русскоязычного большинства». Выходит, настоящим языком «земли, по которой ходят украинцы» является не украинский, а — русский?

«Наша цель — общаться на украинском языке в Украине должно быть так же легко, как и на русском», — читаем далее. Значит, украинцам между собой все-таки легче общаться по-русски? Какой же язык тогда им родной? Если русский, тогда в чем состоит справедливость отказа от него и перехода на украинский язык?

«Со временем украинский станет таким же развитым и удобным для жизни в Украине, как французский или итальянский в своих странах», — заявляется в брошюре. То есть пока что украинский язык не развит в нужной мере и для жизни на Украине неудобен? Как же может быть практичным пользование им? И является ли навязывание стране этого неразвитого, неудобного, не родного для большинства жителей языка в качестве единственного государственного (за что ратуют авторы) патриотичным делом?

Подобные вопросы неминуемо возникают при чтении. Возникают, вопреки явному желанию авторов. А ответов нет. Зато предлагается целая система мер, призванная помочь гражданам государства самоукраинизироваться.

«Предупреди всех знакомых, что переходишь на украинский, — дается совет. — Подготовься… Теперь Ты разговариваешь по-украински. Не пройдет и часа, как Ты почувствуешь, что Тебе все труднее дается украинский. Как действовать, если стало тяжело? Попробуй преодолеть этот барьер и продолжай разговаривать по-украински. Это будет вторая вершина, которую Ты покоришь в первый день. После этой вершины считай, что программа-минимум на первый раз выполнена. Отдыхай и планируй самоукраинизацию на будущее».

Или (в другом месте текста): «Если Ты в какой-то момент просто устал разговаривать на украинском — сделай перерыв на несколько часов или дней. Главное знать — это отдых во время далекого путешествия, а завтра снова в дорогу».

Можно ли устать от родного языка? Так устать, чтобы возникла необходимость отдохнуть от него несколько дней, перейдя на будто бы чужой, иностранный язык? Вопрос конечно же риторический. Однако изучаем брошюру далее.

«Переходи на украинский! Не сомневайся! Друзья поддержат!» — уверяют авторы. Читателю они пытаются внушить, что, следуя приведенным в тексте рекомендациям, можно стать примером для близких. Но тут же делается предостережение: «Друзья, скорее всего, не будут переходить с Тобой на украинский». Даже наоборот, будут смеяться и «подкалывать» — «ведь друзья всегда шутят один над другим! Но кто сказал, что будет легко?».

Еще сложнее окажется на работе, особенно если сфера деятельности человека, доверившегося авторам брошюры, требует общения с другими людьми: «Вначале перед встречами, где все будут говорить по-русски, Тебе придется настраивать себя отдельно на каждую из них».

Лично мне подобные «рецепты» напомнили одного знакомого, выходца из Западной Украины, жившего в Киеве и, по его же собственному признанию, думавшего на русском языке. Проникнувшись «украинской национальной идеей», он тоже решил «вернуться к истокам» и перейти на украинский. В результате — парень стал на работе источником всеобщего веселья. Над ним откровенно посмеивались, а за спиной крутили пальцем у виска. Продержался он неделю. Потом быть клоуном надоело.

Ныне авторы брошюры предлагают стать клоунами всем молодым украинцам. Спрашивается: ради чего? Русский язык — язык великой культуры. Это один из мировых языков. Это язык, который понимают на огромном пространстве — от Карпат до Камчатки и от Белого моря до Черного. Наконец (главное!), это родной язык большинства жителей Украины. Зачем отказываться от него? Зачем переходить на язык пусть и знакомый, но чужой? Зачем самому себя превращать в манкурта? Это несправедливо, непрактично, непатриотично, в конце концов, просто неразумно! Отсюда и нужно делать выводы.

И еще на один момент хотелось бы обратить внимание. «В Украине сложилась интересная ситуация — жители больших городов разговаривают по-русски, а окружающих сел и городков — по-украински, — говорится в брошюре. — Почему? Потому что в селах и небольших городах, которые меньше сталкивались с официальной властью, как бы законсервировалась культура этой земли».

Думается, такое пояснение неправильное. Разгадка в другом. Ранее (в советское время) население крупных городов имело возможность выбора между русскоязычными и украиноязычными школами. Естественно, что выбор большинства был в пользу родного, русского языка. В селах же и поселках выбора не было. Их население обязано было получать образование на украинском языке. Ну и, кроме того, сельская культура всегда ниже городской. Здесь и следует искать причину меньшей распространенности русского языка, подменяемого в сельской местности суржиком.

Сегодня эту сельскую культуру хотят сделать всеукраинской, низвести к ее уровню горожан. Неужели в этом заключается справедливость, патриотизм, практичность? Вопрос опять же риторический.

И все же в брошюре есть тезис, с которым можно отчасти согласиться. Авторы предлагают читателю говорить по-украински всегда, за исключением случаев, когда он сам того не захочет: «Ведь Ты хозяин ситуации. Переходи на русский с отдельными людьми или при определенных обстоятельствах: когда устал, не знаешь необходимых слов или хочешь именно с этим человеком говорить по-русски».

Рекомендация рассчитана исключительно на желающих украинизироваться. На мой взгляд, ее следует расширить на всех. Если в стране прекратится навязывание украинского языка, если установится порядок, при котором жители будут говорить по-украински тогда (и только тогда!), когда они сами этого захотят, то такой порядок можно только приветствовать. Установление такого порядка будет настоящим подарком и Украине, и украинцам.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.