Глава Х

Глава Х

Курт приник спиной к стене, прижимая ладони к ушам для того, чтобы не слышать оглушающее эхо. Хайнс продолжал кричать. Курт почувствовал, как в нем растет паника, от которой ему никак не удается избавиться.

Пещера как бы давила на маршала. Он был уверен, что Хайнс не упустит возможности позабавиться. Казалось, они решили умертвить его этим бешеным эхом, этими чудовищными звуками, которые каждый раз возникали из нового места, из какого-нибудь нового прохода, о котором Курт даже и не подозревал. Он понял, что дальше так продолжаться не может. У бандитов было громаднейшее преимущество, они знали туннель, как свои пять пальцев, а Курт здесь никогда не был. Уэлкер Хайнс использовал это место в своих целях с самого детства.

Задержав дыхание, Курт непослушными руками сжал револьвер и пошел вперед по левому проходу. Внезапно в том месте, где он увидел свет, Курт заметил миллионы отсветов, которые сверкали в темноте. Он снова вжался в стенку. Пока бандиты кричали, они, видимо, одновременно бегали по проходам, расставляя во всевозможные углубления в стенах свечи. Теперь Курт не мог шевельнуться, так как любое его движение будет тотчас же замечено. А это все, чего хотели бандиты. Они затаились, вооружились и ждали. Внезапно раздался голос Хайнса:

— Давай, ищейка. Тебе ведь так хочется меня схватить. Так давай же, хватай меня!

Эти слова, казалось, доносились отовсюду. Браннон очень осторожно попытался продвинуться вперед, но в ответ защелкали выстрелы. Какая-то тень мелькнула справа от Курта, и он сам выстрелил в нее, не раздумывая, но пуля срикошетила в стену и чуть было не попала в маршала. Он чертыхнулся. Пещера была полна теней, и если Курт не будет стрелять в них, то он просто-напросто проиграет. Он быстро и стремительно пробежал вперед, стреляя при этом в движущиеся тени. Громовой смех преследовал его отовсюду. Где-то вскрикнула Руби. Этот звук донесся откуда-то сверху и, ориентируясь на него, Браннон упорно, маленькими перебежками, продвигался все дальше по туннелю. Внезапно он увидел какую-то тень. Через мгновение до него донеслось чье-то прерывистое дыхание, и Курт увидел Руби. С распустившимися спутанными волосами, в изорванной одежде. Она бежала, спотыкаясь об острые камни, и вдруг упала на колени, беспомощно протягивая руки к Курту. В эту же минуту с левой стороны туннеля возникла еще одна тень. Браннон повернул голову, увидел человека и в то же мгновение раздался револьверный выстрел. Девушка вскрикнула. Курт ринулся вперед по туннелю, но услышав вопль Хайнса, тут же упал на землю. Вновь началась револьверная пальба. Курт, лежа, повернул голову и заметил Уэлкера. Руби пробиралась к Курту, выкрикивая его имя. Курт выстрелил, Хайнс отступил в тень выступающей скалы и начал стрелять в ответ. Одна из пуль зацепила Руби. Девушка беспомощно застонала и, как подкошенная, свалилась на каменный пол. Уэлкер издал яростный вопль, когда увидел, что ранил Руби. Браннон снова нажал на курок, но Хайнсу вновь удалось ускользнуть. Курт взглянул на Руби, которая, не двигаясь, вытянувшись, лежала на животе. Курт заметил, что глаза ее открыты, значит, она была жива.

Браннон обернулся и увидел, что Хайнс бежит по направлению к выходу из пещеры. Браннон должен убить этого негодяя, он не мог ему позволить выбраться из туннеля.

Неожиданно, как чертик из табакерки, возник Нейлор. Он держал в руке револьвер, направленный на Курта. Пуля ударила в стену недалеко от маршала, Курт лихорадочно начал палить в ответ. Неожиданно Нейлор выронил револьвер и, схватившись за живот, начал медленно оседать на землю, и упав на нее, он затих и не двигался. Одним противником стало меньше.

Хайнс. Это имя молотком стучало в мозгу у Курта.

— Курт, Курт, помоги мне! — жалобно стонала Руби.

Браннону хотелось помочь Руби, но Хайнс… Хайнс мчался к свободе. Плач Руби возникал отовсюду, и эти жалобные стоны разрывали сердце Курта на части, и если бы он не помог девушке, это было бы с его стороны просто чистой воды свинством.

Он подошел к Руби и опустился перед ней на колени.

Девушка прошептала:

— Курт, пожалуйста, помоги мне.

Она судорожно ухватилась за его руку, прерывисто дыша. Он смотрел в ее глаза, не обращая внимания на расплывающееся по блузке Руби кровавое пятно. Курт обнял девушку и поднял на руки, она крепко обхватила его шею своими слабеющими пальцами. Курт начал осторожно продвигаться по направлению к выходу, держа в свободной руке револьвер. И тут чувство паники вновь охватило его.

Если Хайнс спрячется где-нибудь у выхода из пещеры, то им никогда не выбраться отсюда живыми.

Темнота давила, Курт уже начал уставать, как вдруг впереди замерцал слабый дневной свет. Браннон понял, что они находятся на верном пути. Им не на что было надеяться, так как Курт с раненой девушкой на руках мог послужить для Хайнса отличной мишенью. Но все же одна возможность оставалась. Если Курт спрячется у стены, за которой скрывается Хайнс, то тому, чтобы получить возможность выстрелить, нужно будет выйти из укрытия первым.

Браннон тяжело дышал. А что вообще они могут ожидать? Один последний взгляд на Уэлкера Хайнса перед смертью?

Курт не рассчитывал, что ему удастся сделать хотя бы один выстрел, держа Руби на руках. Они медленно приближались к выходу. До него оставалось буквально два шага. Хайнса нигде не было видно, но он не мог просто убежать. Ведь он хотел убить Курта. Да и глупо надеяться, что Хайнс так наивен. Он, скорее всего, готовит поле сражения.

Браннон остановился перед самым выходом, снял шляпу и надел ее на ствол револьвера. Затем высунул свою приманку наружу и сразу же раздался выстрел, а Хайнс, как всегда, злобно захохотал. Курт перешел на противоположную сторону пещеры и увидел, что Уэлкер стоит на скале, находящейся прямо над выходом из пещеры. Он ждал.

Курт поднял револьвер и выстрелил, но Хайнс лишь рассмеялся и, отпрыгнув в сторону, скрылся из вида.

Единственной надеждой Курта оставалась возможность быстро перебежать под укрытие скалы, где пули Хайнса не достанут его. А Уэлкер стоял на горе и хохотал:

— Отпусти ее, Браннон. Я собираюсь всадить в тебя пулю, и вовсе не хочу ранить Руби вновь. Но я сделаю это, если ты не послушаешься меня.

— Хорошо. Я положу ее на землю и отойду.

Но Руби вцепилась руками в рубашку Курта.

— Ты что, «шериф»? Не понял меня?

Девушка, казалось, ничего не слышала. Хайнс выкрикивал ее имя, размахивая винчестером. И в этот момент Курт прицельно выстрелил. Пуля угодила Хайнсу в грудь, он выронил оружие и рухнул на землю.

Курт бережно опустил Руби и подошел к лежащему Уэлкеру. Тот не двигался. Он был мертв. Браннон вернулся к Руби и взял ее лицо в ладони. Приподняв это милое, любимое лицо, глядя ей прямо в глаза, Курт медленно начал говорить:

— Ты спасла мою жизнь, хотела ты этого или нет. Для меня теперь абсолютно все ничего не значит. Ты помогла и спасла мою жизнь, а это не так уж мало, ведь правда?

Он засунул револьвер в кобуру и поднял девушку на руки:

— Нам лучше уйти отсюда. Прямо сейчас. Ведь до ближайшего доктора идти очень долго, и если я хочу сохранить твою жизнь, нам необходимо начать этот путь как можно скорее.