Поэма Миколы Гусовского «Песнь о зубре»
Поэма Миколы Гусовского «Песнь о зубре»
Сведений о выдающемся белорусском поэте-латинисте Миколе Гусовском сохранилось чрезвычайно мало. Точно неизвестны ни годы жизни, ни место рождения, ни его последнее земное пристанище, но бесспорно то, что он хорошо знал жизнь, характер, обычаи и историю белорусов, был патриотом Великого Княжества Литовского.
Историки литературы считают, что будущий поэт мог появиться на свет в семье великокняжеского лесника или охотника.
Грамотой Микола овладел в кафедральной или церковно-приходской школе, а затем совершенствовал знания в Вильне, Польше и Италии. Записи в документах Краковского и Болонского университетов позволяют высказать предположение, что Гусовский учился в этих знаменитых европейских учебных заведениях.
Судьба свела поэта с епископом Эразмом Вителлиусом, ставшим его покровителем и другом. Близость к великому князю Александру и блестящие способности позволили Вителлиусу занять должность секретаря великокняжеской канцелярии. Эразм был известным при европейских дворах дипломатом, не раз возглавлял ответственные посольские миссии. В 1518 году посольство Великого Княжества Литовского и Королевства Польского во главе с Вителлиусом выехало в Рим. Меценат взял с собой поэта, для которого путешествие стало счастливым.
Целью послов было склонить папу к созданию альянса христианских стран против Османской империи и ее вассалов — крымских татар, которые едва ли не ежегодно совершали опустошающие набеги на земли Княжества и Короны. Папа Лев X был тонким знатоком поэзии и искусства, а также увлекался охотой. Под влиянием рассказов епископа Вителлиуса о пущах далекой родины папа пожелал иметь правдивое поэтическое произведение об охоте на лесного гиганта зубра. Меценат поручил исполнить просьбу Миколе Гусовскому.
Писать по заказу самого папы римского было великой честью, однако поэта вдохновляла не только возможность снискать европейскую славу, но и стремление послужить Отечеству — поведать миру об его истории, величии и славе, призвать Европу помочь родной земле перед опасностью с востока.
Созданная в 1522 году на латыни, тогдашнем международном языке литературы и науки, поэма Гусовского получила название «Песнь об облике, дикости зубра и охоте на него», или, сокращенно, «Песнь о зубре». Властелин белорусских пущей благодаря лире поэта стал образом и символом родной земли. Микола из Гусова создал величественный гимн своему краю, его природе, мужественной и прекрасной душе народа. Он опроверг распространенные тогда в Европе мифы о дикости своих соотечественников, показал Княжество европейским бастионом борьбы с турецко-татарской угрозой.
В 1522 году, когда создавалась «Песня о зубре», в Италию пришла чума. Ее страшный урожай был так велик, что в Риме не хватало гробов и покойников сбрасывали прямо в Тибр. Мор унес жизнь Эразма Вителлиуса, не пожалел и папу Льва X. Гусовский видел, как в столице христианства возрождаются языческие обычаи и приносятся жертвы прежним богам. В это время он пишет свое знаменитое стихотворениемолитву «К святому Себастьяну», где призывает небо остановить эпидемию чумы и спасти доведенных до отчаянья людей.
Оставшись без могущественных покровителей, поэт лишился возможности издать свою поэму в Вечном городе. Опасными европейскими дорогами он едет в Краков, рассчитывая на помощь великой княгини литовской и королевы польской просвещенной итальянки Боны Сфорца. Благодаря ее поддержке в октябре 1523 года он издал свою единственную прижизненную книгу, куда вошли «Песнь о зубре» и написанные в Риме стихи. В посвящении королеве Боне поэт писал: «Государство опирается больше на мужество духа, нежели на силу тела, о чем свидетельствуют как греки, так и римляне. Они были наиболее могущественны как раз тогда, когда процветали науки и искусство».
Гусовский обращался к правителям с просьбой взять под свою защиту всех талантливых людей с тем, чтобы они могли работать на благо государства, не беспокоясь о куске хлеба. Этот призыв остался без ответа. Король и придворные быстро забыли о выдающемся поэте. Свои последние годы он прожил в бедности, страдая от болезней и одиночества.
Европейская слава и признание пришли к Миколе Гусовскому только спустя четыре столетия. «Песнь о зубре» была переведена на польский, литовский, болгарский, русский и другие языки. По-белорусски ее перевоссоздали Язэп Семяжон, Владимир Шатон и Наталья Арсеньева. В 1980 году, когда отмечалось 500-летие поэта, ЮНЕСКО включило его имя в календарь международных дат выдающихся деятелей славянской культуры.