Глава 10

Глава 10

Лучшее вооружение всегда решает исход сражения. Но оно должно быть задействовано в самый разгар сражения, и любой, кто не осознает эту прописную истину, позволяет победе ускользнуть сквозь пальцы.

По приказу Гитлера Ме-262 – первый в мире реактивный истребитель со скоростью свыше 900 км/ч – был задействован как бомбардировщик. Наше командование с безумным, ослиным упрямством требовало сбрасывать бомбы на Лондон, и чтобы эти ценные, незаменимые машины доставляли в Южную Англию[130] по 500 килограммов бомб – всего по 500 килограммов бомб! А один-единственный «Боинг» мог в ответ привезти почти в двадцать раз больше.

Приглушенный гневный ропот пробегал по рядам летчиков-истребителей. Действительно ли Верховное командование было настолько лишено здравого смысла и не понимало, что реактивный истребитель, с его превосходством в скорости и большой огневой мощью, был единственно возможным избавлением от смертоносного дождя бомб? При ведении оборонительных действий, которые стали почти бесполезными в силу вражеского превосходства в воздухе, реактивные истребители, бывшие на 200 км/ч быстрее, могли выбирать себе цели, где и когда им было удобно.

Эскадрильи «Летающих крепостей» и «Либерейторов» были бессильны против губительного огня четырех 30-миллиметровых скорострельных пушек. Их силуэты появлялись в прицелах подобно амбарным воротам, и было невозможно промахнуться ни по одному из этих гигантских «ящиков».

Но предложения скорейшего использования Ме-262 по прямому назначению не рассматривались. Это было все равно что говорить с каменной стеной. Лондон должен быть стерт в пыль, даже если вся Германия станет грудой щебня в ходе этих попыток!

Командующий истребительной авиацией под свою ответственность, рискуя собственной шеей, приказал майору Новотны[131] сформировать специальную группу. С аэродромов Хезепе и Ахмер, расположенных по одну сторону канала Миттельланд,[132] в нескольких десятках километров к северу от Оснабрюкка,[133] тридцать пилотов летали на Ме-262, пытаясь доказать числом своих воздушных побед, во-первых, что реактивный истребитель с 500 килограммами бомб был глупостью с военной точки зрения и, во-вторых, что реактивный истребитель, быстрый как стрела, представляет собой будущее военной авиации.

Единственными уязвимыми местами «Турбины», как летчики-истребители окрестили Ме-262, были взлет и посадка. Несмотря на стартовые ускорители – по три твердотопливных ракеты под каждым крылом, – машина отрывалась от земли слишком медленно, и из-за опасно высоких температур, которые выдерживали не все материалы, ускорение запуска двух ее двигателей и увеличение оборотов было возможно лишь в незначительных пределах. В противоположность самолету с поршневым двигателем, на котором при взлете рычаг дросселя резко толкался вперед, пилот реактивной машины должен был работать рычагом дросселя медленно и мягко. В этот момент необходимо было следить за указателем числа оборотов двигателей, и пилот должен был концентрироваться на этом, в то время как его машина взлетала.

Это были ужасно длинные минуты, в течение которых любой вражеский истребитель, спикировав из облаков, мог принести неизбежную смерть. То же самое относилось и к посадке. Таким образом, «Фокке-Вуль-фы» должны были раскидывать над аэродромом защитную сеть, пока «Турбины» не уйдут достаточно далеко или не приземлятся. И поэтому 2 октября 1944 г. Дортенман и я со своими эскадрильями вылетели на юг и приземлились в Ахмере и Хезепе соответственно.[134]

Добрые спокойные дни Ольденбурга закончились.

Теперь ситуация становилась действительно жаркой. Новые «Фокке-Вульфы» должны были в любой момент доказать, чего они стоят. Каждый день четырехмоторные вражеские бомбардировщики совершали очередной массированный налет, и их всегда сопровождали «Мустанги» и «Тандерболты».

Вначале янки не всегда могли идентифицировать «Дору-9». Она имела некоторую схожесть с «Мустангом», и наша зенитная артиллерия немедленно открывала по нас огонь, как по вражеским машинам, поэтому пилоты «Тандерболтов» часто думали, что видят перед собой своих собственных товарищей. Это скоро изменилось, и они очень быстро узнали, какие крепкие парни защищают эти два аэродрома на канале Миттельланд.

Поскольку в воздухе «Турбины» оказывали им достойное сопротивление, они барражировали над двумя этими аэродромами, карауля рискованный момент взлета или посадки.

Снова и снова горстка храбрых пилотов «Фокке-Вульфов» набрасывалась на вражеские стаи и обеспечивала эффективное воздушное прикрытие для реактивных самолетов. Однако, несмотря на наши превосходные машины, мы несли большие потери, и спустя два дня Дортенман, который базировался в Ахмере, должен был попросить о подкреплении. Я был вынужден сделать то же самое.

Штаб 9-й эскадрильи располагался приблизительно в четырех километрах от аэродрома – в мирной, идиллической деревне на задворках войны. Если бы отсутствие сыновей, сражавшихся на фронте, не слишком сильно мешало их работе, то крестьяне Мальгартена[135] могли бы еще в течение долгого времени быть вне войны.

Местность вокруг Брамше[136] очень богата. Поколения трудолюбивых крестьян упорным трудом обеспечили себе комфортное существование, и в глазах жителей Вестфалии[137] светилась гордость за свое хозяйство.

Каждый трактир гордился бесчисленными рядами копченой свинины и колбас, свисающих с массивных закопченных дубовых балок. И это неудивительно, потому что Вестфалия – крупнейший в Европе регион по производству свинины, и не было ни одного крестьянского дома, где нельзя было бы найти славный кусок молочного поросенка.

Мальгартен для эскадрильи стал раем, садом Эдема.[138] Молочные поросята, гуси, колбасы и свинина – все это действительно можно было отведать здесь на шестом году войны.

Изголодавшийся наземный персонал начал напоминать откормленных собак, а многие старшие унтер-офицеры должны были заказать новую пару брюк, поскольку потребление свинины в таких больших количествах сделало невозможным ношение старых.

Тучный почтальон проклинал огромное количество посылок и пакетов, наводнивших его контору после долгих лет тихой службы. Продукты из этого рая отправлялись во все концы Германии.

– Разве мы не должны пойти сегодня в церковь? – спросил Патт, произнося свою излюбленную шутку. – Солдат имеет право сделать это, герр обер-лейтенант.

– Вы действительно неисправимы, Патт. Идите, если вам этого хочется.

– О нет. Мы все должны пойти. Ну что, проявим почтение к старикам Брамше и позволим им увидеть нас, идущих гусиным шагом к алтарю? Обычно они видят нас лишь издали и сердятся, потому что мы захватили лучшие места в их сараях! Хе, хе, хе!

– Герр обер-лейтенант, Патт прав. Если все мы однажды появимся в церкви, то одержим победу. Я знаю это от штабс-фельдфебеля.

Каждый с нетерпением ждал, что скажет дальше лейтенант Бартак.

– Я думаю, что ему требуется некоторая поддержка.

– Я предполагаю, что вы подразумеваете, что он хочет получить новое фото для своего бумажника? Хе, хе, хе! – прокаркал Патт, размазывая последний кусок масла по толстому ломтю белого хлеба.

Все засмеялись, поскольку каждый знал о приятном времяпрепровождении штабс-фельдфебеля.

– Да. Продолжайте, Бартак, – сказал я с интересом.

– У штабс-фельдфебеля большие трудности с дочерью трактирщика. Его самая последняя подруга настаивает на том, что он должен играть роль важной персоны в папочкиной гостиной, если хочет, чтобы она подмигнула ему. Но это не имеет смысла. Несмотря на всю свою хитрость, он никак не может добраться наверх, в спальню. Тогда ему пришла блестящая идея. Он должен пойти в церковь. Любовь в этих деревнях такая…

– Штабс-фельдфебель, идущий в церковь. Какая замечательная идея, – произнес Кролл, покатываясь со смеху.

– Вы можете смеяться, Кролл, пока он штурмует цитадель и завоевывает себе невесту.

Взрывы хохота прокатились вокруг стола.

Ординарец выключил настенные бра. Над верхушками деревьев сияло красное солнце, а через открытые окна слышался звон колоколов. Да, это воскресенье.

На совещании накануне вечером майор[139] обещал, что пилоты «Фокке-Вульфов» смогут отдохнуть в воскресенье. Но они должны быть готовы к вылету после четырех часов вечера. Он неоднократно предупредил об этом.

Так что у эскадрильи в тот день было много времени на завтрак. Обычно он проглатывался поспешно, и было еще темно, когда я на своем «Ситроене» отправлялся в Хезепе.

Когда я поднялся из-за стола, остальные удобно расселись в углу, раскуривая сигары. Скат и шахматы, газеты и журналы, лежавшие на столе, не позволяли нам скучать.

Это был прекрасный осенний день.

– Если у вас есть какие-нибудь дела, я предлагаю закончить их к трем часам дня.

– Мой дорогой Вилли, вы можете объяснить мне, черт возьми, что можно делать в этом негритянском краале,[140] кроме как играть в скат и есть? – сказал со смехом Зибе. Он три дня назад прибыл в эскадрилью.

Его ожоги зажили удивительно хорошо, и лишь вокруг запястий были видны красные рубцы.

– В настоящее время я хочу поехать в Оснабрюкк. Я решил это вчера днем, когда во время атаки «Тандерболтов» внезапно увидел под собой те печальные руины. Я проеду по окрестностям. Возможно, найду какой-нибудь славный сельский трактир или что-нибудь еще. Я вернусь к полудню. Кто-нибудь из вас хочет поехать со мной?

Зибе и Патт, мои старые приятели еще с фронта вторжения, согласились, и вместе с Туннесом, ординарцем, принесшим корзину с провизией для пикника, мы выехали на экскурсию.

Оставив позади себя все заботы о предстоящих боевых вылетах, мы ехали в ярком воскресном солнечном свете…

Маленькие озера, темные рощицы, уютно устроившиеся между небольшими холмами, обширные, крепкие крестьянские фермы, большинство из них с гигантскими соломенными крышами. В воротах, подобно вековым караульным, стояли искривленные дубы или большие липы. Все здесь было крупным, тяжеловесным.

Неудивительно, что, когда кто-нибудь из военных проезжал через эту местность, жители были упрямы, молчаливы и неуступчивы.

Наша четверка решила отправиться к Тевтобургскому Лесу.[141] С воздуха окрестности вокруг Иббенбюрена и Теккленбурга[142] выглядели особенно привлекательно.

– Ваша идея, герр обер-лейтенант, была хороша, – бодро сказал Патт.

Я сунул ему в рот сигару, и Патт поклялся, что никогда не курил ничего столь великолепного. Было смешно наблюдать за тем, как он растопыренными пальцами держит сигару между губ, мирно попыхивая дымом, который при каждой затяжке поднимается над его веснушчатым лицом, выглядывающем из двигающегося автомобиля.

– Вы правы, Патт, – согласился Зибе. – Шефу пришла хорошая идея. Этот вечный скат и прочие карточные игры действуют мне на нервы, а в шахматах или в шашках я полный профан.

Патт согласился.

Туннес, юнец из Кёльна, который из-за болезни сердца стал медлительным флегматичным человеком, склонным к случайным истерическим вспышкам (штабс-фельдфебель не мог понять, почему командир эскадрильи держал этого «плачущего Вилли»), наслаждался спокойствием, тихо сидя в своем углу, держа на тощих коленях корзину с ветчиной, яйцами и шнапсом. Он думал, что таким образом сбежал из аэродромной столовой, где с утра до вечера был на ногах, носясь от одного офицера к другому и выполняя все их пожелания. Ни один из них не понимал, как ужасно они обращались с ним. Однако этим утром грязную работу мог выполнять кто-нибудь еще, и он улыбался сам себе, подобно школьнику, прогуливающему уроки.

Вскоре после того, как мы уехали, зазвонил телефон.

Карточная игра в углу продолжалась. Наконец, из буфетной комнаты вышел Макс, ординарец, и взял трубку.

– Пожалуйста, один момент, герр майор.

Затем он повернулся и сказал, что на линии майор Новотны и что он хочет говорить с обер-лейтенантом. Подскочил лейтенант Колодци, маленький, невзрачный пилот.

– Лейтенант Колодци слушает. Да, герр майор. Нет, герр майор. Герр обер-лейтенант уехал. Да, герр майор, в восемь десять. Я исполню, герр майор.

С нахмуренными бровями он вернулся к трем остальным. Прежде чем он произнес хоть одно слово, они уже поняли, что их воскресный отдых закончился.

– Я думаю, что нам тоже лучше было бы исчезнуть. Что вы думаете, Колодци? – спросил обер-фельдфебель Бродт.

– Хм-м. Не знаю. – Колодци, казалось, вспыхнул от гнева. Он сердито тряхнул копной белокурых волос. – Предполагается, что после отъезда командира я возглавляю эскадрилью, и мы поднимемся в воздух со всем, что у нас имеется. Обер-фельдфебель уже проинформирован и готовит «ящики».

Лица у всех вытянулись.

Небольшой грузовик повез пилотов на аэродром. Были собраны карточные игроки, Колодци, Бродт и унтер-офицеры Кёниг и Фосс, и лейтенант Бартак и унтер-офицер Кролл, которые в своих комнатах писали письма. Их сердца бились быстрее, когда они думали, что им предстоит вылететь только шестью самолетами.

Колодци был старым хитрым лисом. Он стал истребителем в звании ефрейтора и был за храбрость произведен в офицеры. Он ощущал нервозность своих товарищей.

– Не впадайте в панику. Я прослежу, чтобы мы соединились с Дортенманом. Давайте надеяться, что парни из Ахмера не исчезли.

Вскоре они прибыли на аэродром. Надеть парашюты – они уже лежат на крыльях, – а затем быстро в кабины.

Они запустили двигатели приблизительно в 8.14. Несколько минут спустя «Турбины» начали выруливать на взлетно-посадочную полосу, в тот день были только шесть самолетов. Пронзительный вой, и они взлетели, оставляя позади крыльев длинные дымные шлейфы. Если «Фокке-Вульфам» для взлета хватало лишь половины длины взлетной полосы и обычно они стартовали прямо от своих капониров, то для реактивных самолетов бетонную взлетно-посадочную полосу пришлось удлинить на 500 метров.

В то время как 9-я эскадрилья с парой самолетов-разведчиков кружилась над аэродромом, «Турбины» одна за другой поднимались в воздух. Шасси убраны, и, выполняя широкий разворот, эта шестерка присоединилась к самолету, вероятно взлетевшему из Ахмера. Их целью была армада бомбардировщиков, которая в этот необычно ранний час появилась над Центральной Германией.

Колодци был в одиночестве. Из Ахмера никто не взлетел. С наземного пункта управления по радио передали приказ оставаться в воздухе еще четверть часа, до тех пор, пока не взлетит Дортенман, чтобы прикрыть посадку возвращавшихся «Турбин».

– «Виктор», – отрывисто бросил лейтенант Колодци.

Довольный, он посмотрел на своих товарищей. Вражеских самолетов не было видно. Майор совершенно напрасно приказал им подняться в воздух, поскольку было еще слишком рано для вражеских истребителей. Те никогда не стремились взлетать в сумерках, и им потребуется целый час, чтобы добраться сюда.

Внизу под «Фокке-Вульфами» мерцала серебряная ленточка канала Миттельланд, который на западе у Райне впадал в канал Дортмунд – Эмс, соединяя Эльбу и Эмс и одновременно систему каналов на территории Северо-Западной Германии и Голландии. В слепящем солнечном свете раннего утра они могли различить темную линию Везера с глубоким треугольным вырезом Вестфальских Ворот.[143] На юге на горизонте виднелся Тевтобургский Лес.

Лейтенант бросил взгляд на часы. Они должны были оставаться в воздухе еще пять или шесть минут. Шесть самолетов продолжали чертить широкие круги на высоте 1,8 тысячи метров.

Затем поступила информация с наземного пункта управления. Несколькими минутами ранее южнее Оснабрюкка были замечены «Тандерболты», приблизительно сорок машин.

«Черт, – подумал Колодци. – Это слишком жарко для нас». Он повернул в северном направлении, чтобы иметь возможность приземлиться в Хезепе, когда их полетное время закончится.

– Бартак вызывает Колодци. Внимание. Что-то блестит выше нас по правому борту, прямо со стороны солнца.

– Вы правы. Это проклятые «Тандерболты». Не теряйте голову. Возможно, они не заметят нас. Мы снижаемся.

Они осторожно развернулись на северо-запад и приготовились начать выполнять заход на посадку. Слишком поздно. Подобно вспышкам молний, тяжелые «Тандерболты», с нанесенными желто-черными шахматными клетками,[144] спикировали на шесть «Фокке-Вульфов».

Завязалась ожесточенная «собачья схватка» при соотношении сил приблизительно семь к одному. Эти шестеро были немедленно отделены друг от друга, что решило их участь.

Унтер-офицер Кролл был единственным, кто действовал правильно. Он резко бросил свою «Дору-9» в сторону и понесся от спикировавших американцев на юго-восток так быстро, насколько мог. Используя превосходство в скорости, он сквозь неприцельные очереди своих четырех преследователей промчался над Тевтобургским Лесом и приземлился на своей сильно поврежденной машине – шасси не выпускались – в Мюнстер-Хандорфе.[145]

Лейтенант Колодци бросал свою машину из стороны в сторону, пытаясь стряхнуть своих преследователей. В отчаянной лобовой атаке он сбил один «Тандерболт», но на одного зайца было слишком много собак. Колодци не удавалось оторваться – преследователи неумолимо висели у него на хвосте. Ветеран, которого везде любили за его большую скромность, в этом бою встретил свою смерть. Его «Дора-9» врезалась в землю около деревни Зюденде и взорвалась.

Фосс и Кёниг удержались рядом и смогли помочь друг другу. Когда начали возвращаться первые реактивные самолеты, они поспешили им на помощь. «Тандерболты» в панике отвернули, но не теряли своих жертв из виду, и когда Фосс и Кёниг хотели развернуться, чтобы приземлиться во время новой атаки «Турбин», то поразили их обоих зажигательными, трассирующими пулями. Они разбились в нескольких метрах друг от друга около Ристе,[146] на окруженном лесом поле.

Обер-фельдфебель Бродт встретил смерть над Мальгартеном, его самолет упал всего лишь в нескольких метрах позади столовой эскадрильи.

Лейтенант Бартак покинул горящую машину около аэродрома. Он ударился о ее хвостовое оперение и сломал ногу, но и он, и Кролл уцелели еще раз.[147]

Погибшие летчики были похоронены в Брамше 18 октября.[148] Их положили рядом друг с другом. Утреннее солнце отбрасывало свои лучи на новые могилы так же, как и три дня назад, когда оно через открытые окна столовой светило на четырех, мертвых теперь человек, которые сидели там и с удовольствием играли в карты и которые тогда еще не имели понятия, что их часы уже сочтены.

Мы вернулись приблизительно около полудня. В прекрасном настроении мы четверо выбрались из автомобиля; ужасные новости так сильно потрясли нас, что впервые в жизни я заплакал слезами ярости. В бешенстве я бросился в свою машину и на полной скорости помчался по узким улочкам небольшого городка. Пешеходы отскакивали на тротуары, проклиная меня, и добропорядочные жители Брамше, чей воскресный отдых я нарушал, качали с неодобрением головой. На скорости 80 км/ч «Ситроен» подпрыгивал на рытвинах маленькой дороги, которая вела к каналу Миттельланд. Я проехал по каменному мосту и повернул налево. Мою эскадрилью принесли в жертву.

Я был уже в Ахмере.

Показался аэродром, и рядом с ним здание столовой, заскрипели тормоза, и автомобиль остановился. Я вошел в зал столовой, где обедали приблизительно двадцать офицеров.

– Герр майор, пожалуйста, на минуту.

Новотны с удивлением и несколько неприязненно посмотрел на человека с ожесточенным лицом, который только что ворвался внутрь. Он положил свою ложку и медленно поднялся. Майор взял меня под руку и вывел из комнаты.

– Мой дорогой Хейлман, я хорошо понимаю вас. Я знаю то, что вы хотите мне сказать.

«Забавно, – подумал я. – Я даже сам не знаю, что привело меня сюда». Да, теперь я вспоминал, что хотел сказать Новотны. Я всегда спокойно общался с этим популярным и уважаемым летчиком-истребителем, носившим высшую награду за храбрость – Рыцарский крест с бриллиантами, мечами и дубовыми листьями. Я также восхищался этим худым, бесстрашным человеком, но сейчас я был в крайней ярости, и я взорвался.

– Это было абсолютно необходимо, герр майор? Вы даете нам свободный день, и я в мирное воскресное утро уезжаю с несколькими своими пилотами, и в то время, пока я вдали, вы посылаете шесть моих «ящиков» на смерть.

Новотны побледнел. Он толкнул меня в кожаное кресло.

– Мой дорогой друг, я не знал, что все это начнется так рано.

– Герр майор, вы здесь полновластный командир. Вы не должны были отдавать приказ на взлет. Вы не должны были так сильно желать сбить еще несколько самолетов после превосходных успехов, достигнутых вами в прошедшие недели.

– Хейлман, успокойтесь, я не потерплю никаких нападок. Если же вы не можете держать себя в руках, то я выставлю вас.

Мы уставились друг на друга, и наступила гнетущая тишина. Затем майор налил рюмку коньяку, вручил ее мне и еще одну налил для себя.

– Если разобраться, то, может быть, вы и правы, и мы должны компенсировать ваши тяжелые потери нашими успехами. Я не забываю, что могу бросить карты на стол лишь в правильный момент, Хейлман. В две недели, я надеюсь, мы будем иметь возможность сделать это.

– Герр майор, у меня есть просьба.

– Хорошо, давайте. Я выполню ее, если это возможно.

– Спасибо. Моя просьба состоит в том, что вы должны поберечь нас какое-то время, иначе вся наша эскадрилья будет уничтожена прежде, чем мы сможем снова восстановиться. Командир группы уже стонет, потому что мы день за днем висим на телефоне, прося его о подкреплении.

– Что я могу поделать с этим, Хейлман? Я нуждаюсь в воздушном прикрытии аэродрома так же, как нуждаюсь в воздухе, чтобы дышать. Без вас все мои вылеты находятся под угрозой. Пока мы сбили двести сорок шесть четырехмоторных бомбардировщиков и несколько дюжин истребителей, и вы знаете, каковы наши потери.[149] Три «Турбины», и все пострадали в результате летных происшествий, а не были сбиты.[150]

– Я знаю, герр майор. Нам остается лишь повиноваться, когда вы сообщаете нам о своих успехах, но за неделю мы потеряли семьдесят процентов летного состава.

– Да, я понимаю ваши проблемы. Так не может продолжаться.

Он зажег гаванскую сигару, извинился и предложил ее мне.

– Герр майор, я предполагаю, что необходимо сделать следующее. Мы взлетаем и прикрываем ваш старт, но затем вы должны рассеять вражеские истребители так, чтобы мы имели шанс приземлиться, и только когда наш последний «ящик» окажется в своем капонире, вы сможете уходить. Также прежде, чем ваши «Турбины» приземлятся, они должны оставаться над аэродромом, пока мы не наберем достаточную высоту. Затем уже они могут приземляться.

Новотны молчал в течение долгого времени. Он тяжело вздохнул и, наконец, кивнул головой.

– Это неплохая идея. Вы отняли больше четверти часа моего ценного времени, но я не думаю, что это было напрасно.

– Спасибо, герр майор. Я знал, что вы поймете.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.