Список неразысканных работ В. И. Ленина (Сентябрь 1913 – март 1914)
Список неразысканных работ В. И. Ленина
(Сентябрь 1913 – март 1914)
1913 г.
ДОКЛАДЫ И РЕЧИ НА ПОРОНИНСКОМ («ЛЕТНЕМ») СОВЕЩАНИИ ЦК РСДРП С ПАРТИЙНЫМИ РАБОТНИКАМИ, СОСТОЯВШЕМСЯ 25 СЕНТЯБРЯ – 1 ОКТЯБРЯ (8–14 ОКТЯБРЯ) 1913 ГОДА
Протоколы Поронинского совещания не найдены. В донесениях директору департамента полиции С. Я. Белецкому имеются сведения о том, что В. И. Ленин выступал с приветственной речью при открытии совещания 25 сентября (8 октября), с отчетным докладом ЦК РСДРП 26 сентября (9 октября), с докладом по национальному вопросу 26 и 28 сентября (9 и 11 октября), с докладом о Венском социалистическом конгрессе 30 сентября (13 октября) и с заключительной речью при закрытии совещания 1 (14) октября. В этих донесениях приводится краткое содержание докладов Ленина (Центральный партийный архив Института марксизма-ленинизма при ЦК КПСС, а также см. А. Бадаев. «Большевики в Государственной думе», 1954, стр. 179).
ПИСЬМА ?. ?. ЛИТВИНОВУ
В Центральном партийном архиве Института марксизма-ленинизма при ЦК КПСС хранятся три письма ?. ?. Литвинова, в которых имеются сведения о письмах Ленина. В письме от 29 ноября (12 декабря) 1913 года Литвинов пишет: «Дорогой друг, получил только что мандаты и Ваше письмо с извещением Гюисманса». Из дальнейшего содержания письма Литвинова видно, что Ленин интересовался подготовкой к заседанию Международного социалистического бюро, которое состоялось в Лондоне 1 (14) декабря 1913 года, и запрашивал Литвинова, получены ли им переводы на французский, английский и немецкий языки доклада и резолюций ЦК РСДРП к заседанию МСБ.
В тот же день Литвинов писал Ленину в другом письме: «Дорогой Владимир Ильич, получил Ваше письмо с известиями из Вены» и дальше сообщал о том, что им получены немецкие переводы из Лейпцига доклада и резолюций ЦК РСДРП к заседанию МСБ.
В третьем письме от 3 (16) декабря 1913 года Литвинов писал Ленину: «Получил оба пакета 1) протоколы совещания и 2) прочие документы и вырезки. Я понял из Вашего письма, что все документы: доклад, приложение к нему и резолюции переводятся на немецкий язык Загорским в Лейпциге. Смущает меня, однако, фраза: «хорошего немца-переводчика достаньте обязательно»».
Данный текст является ознакомительным фрагментом.