Приложение 4 Финикийская письменность в мусульманском мире Расшифровка надписи на трофейном знамени османов, хранящемся в музее г. Вены

Приложение 4

Финикийская письменность в мусульманском мире

Расшифровка надписи на трофейном знамени османов, хранящемся в музее г. Вены

В данном разделе цитируются фрагменты работы Т.Г. ЧЕРНИЕНКО.

Как рассказано в книге «Библейская Русь», гл. 4:11, одним из экспонатов Исторического музея города Вены является трофейное турецкое знамя, предположительно захваченное при осаде города в XVI–XVII веках, рис. p4.1.

Рис. p4.1 Большое военное османское = атаманское знамя якобы примерно 1684 года, выставленное в музее города Вены (Австрия). Прорисовка Т.Н. Фоменко с видеозаписи, сделанной А.Т. Фоменко в 1996 году. Подробности см. гл. 4:11 настоящей книги. Точная датировка знамени неизвестна.

Знамя имеет традиционную прямоугольную форму. Фон окрашен в темно-кирпичный цвет, на котором зеленым цветом, оттенка бронзовой патины, нанесен рисунок, изображающий, по всей видимости, вид сверху на огнестрельное орудие, пушку с удлиненным лафетом. На нем нанесена каллиграфическая надпись, одинаковая на обеих створках лафета. На одной створке — прямая, рис. p4.2 и рис. p4.3, а на другой створке — в зеркальном отражении.

Рис. p4.2. Начало надписи на османском = атаманском знамени.

Рис p4.3. Конец надписи на знамени.

Надпись практически полностью выполнена на арабском языке, за исключением окончания, представляющего собой набор нерасшифрованных значков, рис. p4.3.

В данном Приложении предпринята попытка разобраться в содержании надписи, а также расшифровать упомянутые значки, относительно которых ниже предлагается несколько версий.

Особое внимание привлекает окончание надписи. Ее арабское начало представляет собой первый и начало второго аята суры «Победа» (Аль-Фатх) из Корана. В переводе акад. И.Ю. Крачковского [428] эти два аята звучат так: «Во имя Аллаха, милостивого, милосердного! 1. Мы даровали тебе явную победу, 2. Чтобы Аллах простил тебе то, что предшествовало из твоих грехов и что было позже, и чтобы завершил Свою милость и повел тебя прямым путем». Однако на словах «завершил свою милость» надпись на пушечном лафете неожиданно обрывается, и вместо последних слов аята поставлены семь значков, значение которых не выяснено. В конце надписи — если читать по-арабски, справа налево — видны указанные значки.

Они напоминают греческие или славянские буквы, поэтому можно предположить, что при оформлении пушечного лафета в качестве украшения использованы слегка видоизмененные греческие буквы. Однако тогда возникает вопрос. Почему в качестве украшения использованы греческие буквы? При взгляде на надпись заметно отличие каллиграфических стилей арабской и «греческой» ее частей. Последняя к тому же имела бы противоположное направление письма и вряд ли стала бы хорошим завершением орнамента.

Полагаю, возможна гипотеза о финикийском происхождении знаков. В пользу этого говорят следующие факты.

1. Финикийское письмо считается родоначальником арамейского, от которого берут начало, в свою очередь, арабский и еврейский алфавиты, рис. p4.4.

Рис. p4.4. Генеалогия семитских алфавитов. Взято из [485], с. 376.

2. Финикийское письмо является разновидностью семитского письма, что более сочетается с письмом арабским как с точки зрения генеалогии алфавита, так и с точки зрения территории его распространения.

Исходя из того, что арабская часть надписи оборвана после слов «завершил свою милость», выскажем предположение. Символы в конце фразы, поставленные вместо слова «тебе», стоящего в Коране, означают объект, — личность, нацию, государство, группу людей, — на который обращена упомянутая в Коране милость Всевышнего. Иначе говоря, коранический текст использован для иллюстрации реального исторического события, скажем, победы в битве.

Приведем здесь параллельно финикийский и, как считается, произошедший от него еврейский алфавит, рис. p4.4. Мы добавили столбец «современное еврейское письмо». В этих алфавитах — 22 буквы, названия которых идентичны и имеют финикийское происхождение.

Как видно из надписи на знамени, символы в конце фразы идентичны финикийским буквам Коф, Айин и Нун. Их фонетические значения таковы.

Коф — твердое К,

Айин — немой звук, обычно предшествующий гласному А, на письме не обозначаемому в силу консонантности финикийского алфавита. Мы будем обозначать его символом ?.

Нун — звук, идентичный русскому Н.

Арабский алфавит, произошедший от арамейской скорописи, восходящей корнями к финикийскому алфавиту, также сохранил элементы последнего, включая буквы Коф и Нун, в то время как Айин стала обозначать особый согласный гортанный звук, характерный только для арабского языка и не имеющий аналогов в языках других народов. Мусульманские народы, перенявшие арабскую письменность, сохранили написание этой буквы — арабская буква Айн, — однако при разговорной речи она не произносится. Иногда заменяется краткой паузой.

Итак, фонетически расшифровка окончания надписи на турецком знамени имеет вид К?Н?Н?.

Она близка по написанию к семитскому слову КН?Н с мягким или твердым К в начале, означающему библейский Ханаан. Это слово считается древним названием Сирии и Финикии. Но почему мы встречаем его в XVI веке? И в каком веке прекратил свое существование древний Ханаан, известный нам по библейским текстам, датируемый несколькими веками до нашей эры?

Возможна и другая версия прочтения финикийского окончания арабской надписи на знамени.

Очертания букв стилизованы и можно предположить, что третья и пятая буквы в финикийском слове представляют собой вариант буквы Цаде. Эта буква финикийского происхождения заимствована впоследствии и другими, в частности — южносемитскими алфавитами. В современном арабском языке она имеет в качестве аналога букву Сад, обозначающую твердый звук С.

В таком случае прочтение финикийского слова будет иметь следующий вид — К?Ц?Ц?, с твердым или обычным К в начале. Транслитерируя русскими буквами, я изменил и направление чтения на слева-направо, как это принято в русском языке.

Это прочтение хорошо соответствует гипотезе А.Т. Фоменко и Г.В. Носовского о том, что Турецкая империя основана казаками — выходцами из Руси-Орды.

Согласно официально принятой сегодня версии, слово КАЗАК (козак) — тюркского происхождения, означающее: удалец, вольный человек. Возможен ли вариант, что данное слово тесно связано с арабской традицией? По-видимому, да. Казак — это воин, человек, проливающий кровь на поле боя. Кровная месть, по-арабски, называется КАСАС, с твердым К и долгим вторым А. Это весьма схоже с приведенной выше транслитерацией финикийского слова на знамени. За исключением одного момента — вместо короткого А и долгого Алифа в расшифровке слова на знамени стоит буква Айин, являющаяся, как известно, согласной. Нет ли здесь противоречия?

Обратимся к грамматике языка иврит, имеющего близкое родство с арабским и пользующегося семитской письменностью. Считается, что еврейский алфавит, как и арабский, возник на основе арамейского алфавитного письма, отделившегося от финикийского. Параллельное сопоставление этих алфавитов приведено выше. Здесь следует заострить внимание на двух буквах иврита — Алеф и Айин, имеющих аналоги как в финикийском, так и в арабском письме, рис. p4.4.

Считается, что эти две буквы с практически идентичными названиями имеют общее происхождение от финикийского письма и являются аналогами. Какова же их роль в современных живых языках?

АРАБСКИЙ ЯЗЫК. В арабском алфавите, как известно, все буквы — согласные. При этом три буквы — Алиф, Вав и Йа — служат и для обозначения долгих гласных. Однако в грамматической традиции арабского языка со стойкими орфографическими правилами (в отличие от персидского языка) принято считать, что при обозначении гласной сама буква гласного звука не образует, а образует его предшествующий ей диакритический знак. Он и считается носителем звука как такового, а последующая одна из трех упомянутых букв лишь указывает на его долготу. Но в начале слова Алиф является носителем огласовки, обозначающей один из трех возможных гласных звуков — А, У или И. Речь идет, разумеется, о литературном арабском языке. Этот звук является кратким. Долгая гласная в этом случае обозначается введением после первого Алифа букв Йа или Вав, или же долготу обозначает второй Алиф, который сливается в написании с первым, приобретающим дополнительный знак — Мадд.

Таким образом, Алиф, стоящий в начале арабского слова, может обозначать в принципе любой гласный звук, а Алиф, стоящий в середине арабского слова, обозначает долгое А. При этом следует заметить, что диакритические знаки на письме употребляются только в священных религиозных текстах — коранических или библейских. Следовательно, Алиф в конце или середине слова сам по себе читается как долгое А.

Буква Айн, являясь согласной, обозначает в арабском языке особый гортанный звук, в других языках отсутствующий, и, как и все остальные согласные звуки, является носителем огласовок. В славянской и европейской традиции транслитерации арабских терминов принято на месте этой буквы писать удвоенное А. Например, Даава, раакат и т. п. Безусловно, такая звукопередача далека от истины. Айн можно было бы назвать «кашляющим А», хотя даже такое определение не в состоянии передать полностью представление об этом звуке. Все же эта традиция передачи арабской буквы Айн имеет под собой почву: нередко, особенно в именах существительных, Айн оказывается носителем фатхи — огласовки, обозначающей краткий звук А.

ИВРИТ. В ивритской грамматике получили распространение тенденции к упрощению разговорной и литературной речи, коснувшиеся даже науки прочтения Торы.

Из приведенной выше таблицы еврейского и финикийского алфавитов, рис. p4.4, видно, что в них существуют как бы дубликаты, то есть различные буквы с идентичным звуковым значением. К таковым относятся, например, буквы Тет и Тав. Последняя является аналогом арабской буквы Та, обозначавшей твердый звук Т. Однако впоследствии она смягчилась, и теперь обе произносятся как простое русское Т. Или же буквы Коф и Каф, обе произносящиеся как русское К. К таковым относятся и еще несколько фонем. В этом же ряду мы находим и рассматриваемые буквы Алеф и Айн, которые в иврите, — и, по сохранившимся сведениям, даже в финикийском, — звука не образуют.

Роль буквы Алеф в иврите аналогична роли Алифа в арабской грамматике. При этом следует отметить, что Алеф в иврите даже чаще, чем Алиф в арабском языке, является носителем огласовки А. В силу этого прочтения звука А на месте Алефа не являлось бы серьезной ошибкой.

К сказанному следует добавить, что роль Айина в ивритской грамматике в силу указанной тенденции также смягчилась и теперь аналогична роли Алефа. Проще говоря, эти буквы различаются только графически, но не фонетически.

Поэтому замена Алефа на Айин при написании слова на иврите не влечет никаких фонетических последствий, а грамматическая ошибка, возникающая при этом, может объясняться разными причинами. Особенно если мы имеем дело с действительно старыми текстами.

Возвращаясь к турецкому знамени, выскажем гипотезу. Может быть, несмотря на прекрасный каллиграфический почерк, которым выполнен арабский стих из Корана, орфография слова-самоназвания народа сохранена в первоначальном виде. Поэтому и выглядит инородной в этом стихе.

Однако написано ли исследуемое слово на иврите? Вряд ли, поскольку это трудно сопоставить с арабской коранической надписью. Скорее всего, данное слово написано именно по-арабски, но с использованием финикийского алфавита. Но в таком случае замена Алефа-Алифа на Айин-Айн уже не будет столь безобидной, если только допустить, что тенденция «смягчения» могла присутствовать и в арабской грамматической традиции.

В данной связи обратимся к книге А.Г. Беловой [59]. В ней можно найти следующие сведения: «III–IV вв.н. э… Учащаются контакты аравийских племен с иудеями и христианами на севере». И далее: «Консонантная система и именная морфология сближают язык эпиграфических памятников с собственно арабским в той же мере, что и с южноаравийскими языками древней Аравии».

Поэтому при употреблении древней письменности могли использоваться некоторые еврейские, древне-арабские традиции. В частности — традиция «смягчения» звуков.

Все это наводит на мысль, что непонятные значки на турецком знамени действительно могут означать слово КАЗАКИ, записанное финикийскими буквами. Что прекрасно согласуется с гипотезой А.Т. Фоменко и Г.В. Носовского об основании Османской империи казаками, «людьми, проливающими кровь».

Может ли прочтение КАЗАКИ быть согласовано с полученной выше расшифровкой того же слова как ХАНААН? Тут возникает вопрос об идентичности казачьего государства и библейского Ханаана. Слова КАЗАКИ и ХАНААН могли перейти друг в друга из-за сходства написания букв Нун и Цаде. В истории известно много примеров изменения произношения слова при сохранении его написания. Например, пара Техас — Texas, где при переводе на русский язык буква X, сохранив свое написание, полностью изменила произношение.

Поделитесь на страничке

Следующая глава >

Похожие главы из других книг

5. Русско-Татарские надписи и якобы «бессмысленные надписи» на древних монетах Московского княжества

Из книги Империя - I [с иллюстрациями] автора Носовский Глеб Владимирович

5. Русско-Татарские надписи и якобы «бессмысленные надписи» на древних монетах Московского княжества И. Г. Спасский сообщает нам: На одной стороне первых денег Московского княжества написано по-русски имя Дмитрия Донского, но на другой стороне находится татарская


99. Разложение в мусульманском мире

Из книги Древняя Русь и Великая степь автора Гумилев Лев Николаевич

99. Разложение в мусульманском мире Если христианский Запад при всех вышеописанных неурядицах сохранил возможности дальнейшего развития, то мусульманский Восток в подобном положении их утратил, ибо в конце XI в. превратился в этническую химеру. Аббасидский халифат был


6. Русско-татарские надписи и якобы «бессмысленные надписи» на древних монетах Московского княжества

Из книги Великая смута. Конец Империи автора Носовский Глеб Владимирович

6. Русско-татарские надписи и якобы «бессмысленные надписи» на древних монетах Московского княжества И.Г. Спасский сообщает следующее: «На одной стороне ПЕРВЫХ ДЕНЕГ МОСКОВСКОГО КНЯЖЕСТВА написано ПО-РУССКИ имя Дмитрия Донского, но на другой стороне находится


Лекция 17: Финикийская и греческая колонизация.

Из книги История Древнего мира. Том 1. Ранняя древность [разн. авт. под ред. И.М. Дьяконова] автора Свенцицкая Ирина Сергеевна

Лекция 17: Финикийская и греческая колонизация. Характерной чертой истории многих государств древнего мира была колонизация, т.е. основание новых поселении в чужих землях. Само это поселение называлось колонией (от латинского слова коло— «живу, населяю, обрабатываю»;


2.2. Казанский дракон на знамени османов-атаманов по рисунку XV века

Из книги Забытый Иерусалим. Стамбул в свете Новой Хронологии автора Носовский Глеб Владимирович

2.2. Казанский дракон на знамени османов-атаманов по рисунку XV века Но тогда возникает интересный вопрос. А что же, кстати, изображено на знаменах османов-атаманов, штурмующих Царь-Град на миниатюре XV века? Ответ: ДРАКОН на двух лапах. Особенно четко он виден у левого края


2.3. Георгий Победоносец на черном знамени османов-атаманов, осаждающих Царь-Град

Из книги Забытый Иерусалим. Стамбул в свете Новой Хронологии автора Носовский Глеб Владимирович

2.3. Георгий Победоносец на черном знамени османов-атаманов, осаждающих Царь-Град А какие еще символы мы видим у османов-атаманов, штурмующих Константинополь? Следующий из них совершенно поразителен. Это — большое ЧЕРНОЕ ЗНАМЯ, на котором просматривается изображение


Расшифровка надписи.

Из книги Тайны Беларуской Истории. автора Деружинский Вадим Владимирович

Расшифровка надписи. Автор статьи пишет:«Оттиск печати князя Миндовга, на котором изображен герб «Погоня», был опубликован в книге В. У. Ластовского «Краткая история Беларуси», изданной в 1910 году в Вильно. На изображении имеются рунические знаки, которые до сих пор не были


6. Русско-татарские надписи и якобы «бессмысленные надписи» на древних монетах Московского княжества

Из книги Книга 1. Империя [Славянское завоевание мира. Европа. Китай. Япония. Русь как средневековая метрополия Великой Империи] автора Носовский Глеб Владимирович

6. Русско-татарские надписи и якобы «бессмысленные надписи» на древних монетах Московского княжества И.Г. Спасский сообщает следующее. «На одной стороне ПЕРВЫХ ДЕНЕГ МОСКОВСКОГО КНЯЖЕСТВА написано ПО-РУССКИ имя Дмитрия Донского, но на другой стороне находится ТАТАРСКАЯ


Глава 4 Тюрки в мусульманском мире

Из книги Империя тюрков. Великая цивилизация автора Рахманалиев Рустан

Глава 4 Тюрки в мусульманском мире Исламизация тюркских государств С появлением ислама начинается новая эпоха, которая называется эпохой хиджры (622 г. – бегство Мухаммеда из Мекки в Медину, от которого мусульманство ведет свое летоисчисление).Ислам в Центральной Азии


Финикийская колонизация

Из книги Древний Восток автора Немировский Александр Аркадьевич

Финикийская колонизация К концу XII в. до н. э. власть Египта в Азии слабеет и исчезает, и в следующие десятилетия финикийцы (прежде всего Тирское царство «сидонян») самостоятельно осуществляют так называемую великую финикийскую колонизацию Западного Средиземноморья (в


Приложение III Надписи, обнаруженные на Гиссарлыке Профессор Э.Г. Сэйс

Из книги Илион. Город и страна троянцев. Том 2 автора Шлиман Генрих

Приложение III Надписи, обнаруженные на Гиссарлыке Профессор Э.Г. Сэйс Из результатов, полученных в ходе раскопок доктора Шлимана на Гиссарлыке, не в последнюю очередь интересно и важно открытие, что искусство письма было известно в северо-западном уголке Малой Азии


6.2. Казанский дракон на знамени османов = атаманов по рисунку XV века

Из книги Книга 2. Освоение Америки Русью-Ордой [Библейская Русь. Начало американских цивилизаций. Библейский Ной и средневековый Колумб. Мятеж Реформации. Ветх автора Носовский Глеб Владимирович

6.2. Казанский дракон на знамени османов = атаманов по рисунку XV века И тут возникает интересный вопрос. А что же, кстати, изображено на знаменах османов = атаманов, штурмующих Царь-Град на миниатюре XV века? Ответ: дракон на двух лапах. Особенно четко он виден у левого края


6.3. Георгий Победоносец на черном знамени османов = атаманов, осаждающих Царь-Град

Из книги Книга 2. Освоение Америки Русью-Ордой [Библейская Русь. Начало американских цивилизаций. Библейский Ной и средневековый Колумб. Мятеж Реформации. Ветх автора Носовский Глеб Владимирович

6.3. Георгий Победоносец на черном знамени османов = атаманов, осаждающих Царь-Град А какие еще символы мы видим у османов, штурмующих Константинополь? Следующий из них поразителен. Это — большое черное знамя, где просматривается изображение всадника, поражающего что-то


Средиземное море и финикийская колонизация

Из книги Всемирная история. Том 3 Век железа автора Бадак Александр Николаевич

Средиземное море и финикийская колонизация В первой половине 1 тысячелетия до н. э. финикийские государства устанавливают и повсеместно укрепляют свое фактическое могущество и господство на Средиземном море.Средиземное море — обширное внутреннее море, которое


Иное положение в мусульманском мире

Из книги Влияние ислама на средневековую Европу автора Уотт Уильям Монтгомери

Иное положение в мусульманском мире Исходя из приведенных данных об искаженном образе Ислама, сложившемся в Европе и противопоставленном ему образе Христианства, базировавшемся на новой интеллектуальной основе, перейдем теперь к совершенно иной ситуации в


Развитие науки в мусульманском мире

Из книги Ислам и Абхазия автора Кварацхелия Салих

Развитие науки в мусульманском мире С начала VIII века в мусульманском мире появился большой интерес к различным наукам. Правители заботились о сохранении, приумножении и распространении знаний, высоко ценили учёных и создавали условия для тех, кто желал целиком