Приложение 1 РИМСКО-РУССКАЯ КАРТА МИРА XVIII ВЕКА «КОСМОГРАФИЯ» НЕ ВПИСЫВАЕТСЯ В СКАЛИГЕРОВСКУЮ ВЕРСИЮ ИСТОРИИ, НО ХОРОШО СОГЛАСУЕТСЯ С НОВОЙ ХРОНОЛОГИЕЙ

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

Приложение 1

РИМСКО-РУССКАЯ КАРТА МИРА XVIII ВЕКА «КОСМОГРАФИЯ» НЕ ВПИСЫВАЕТСЯ В СКАЛИГЕРОВСКУЮ ВЕРСИЮ ИСТОРИИ, НО ХОРОШО СОГЛАСУЕТСЯ С НОВОЙ ХРОНОЛОГИЕЙ

1. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА КАРТЫ

Речь пойдет о старинной карте, представленной на рис. p.1. В увеличенном виде мы воспроизвели ее на шести рисунках: рис. p.2 – рис. p.7.

Рис. p.1 Римская карта XVIII века, переведенная на русский язык с латинского, под названием «Космография, переведенная с римского языка, в ней описаны государства и земли». Взято из [60], карта 1.

Рис. p.2 Фрагмент римской карты XVIII века. Верхняя левая часть карты. Взято из [60], карта 1.

Рис. p.3 Фрагмент римской карты XVIII века. Верхняя центральная часть карты. Взято из [60], карта 1.

Рис. p.4 Фрагмент римской карты XVIII века. Верхняя правая часть карты. Взято из [60], карта 1.

Рис. p.5 Фрагмент римской карты XVIII века. Нижняя левая часть карты. Взято из [60], карта 1.

Рис. p.6 Фрагмент римской карты XVIII века. Нижняя центральная часть карты. Взято из [60], карта 1.

Рис. p.7 Фрагмент римской карты XVIII века. Нижняя правая часть карты. Взято из [60], карта 1.

Сегодня карта находится в коллекции Государственного Исторического Музея г. Москвы. Она называется: «Космография, переведенная с Римского языка, в ней описаны государства и земли». Карта опубликована в альбоме-календаре, вышедшем в 2001 году, см. [60], карта 1. Как сказано в аннотации календаря, он посвящен 300-летию первой русской карты. Таким образом, по мнению историков, издавших альбом-календарь, ранее 1701 года на Руси географических карт вообще не было. Ни одной. И только начиная с эпохи Петра I Россия, дескать, стала с трудом выползать из болота темноты и невежества, ведомая прогрессивными западно-европейскими просветителями. Однако, как мы показали в ХРОН5ХРОН7, здесь историки глубоко заблуждаются. Географические карты, причем весьма подробные, в Руси-Орде XIV–XVI веков, то есть в Великой = «Монгольской» Империи, на самом деле были. И было их много. Карты изготовлялись, в частности, для имперской администрации, для войск и флота Руси-Орды = Израиля и Османии = Атамании = Иудеи (кстати, зря нас уверяют, будто до Петра I в России не было флота, см. подробности в ХРОН6). Среди имперских «монгольских» картографов, имена которых дошли до нас, упомянем, например, знаменитых Клавдия Птолемея и Абрахама Ортелия. См. подробности в нашей книге «Старые карты Великой Русской Империи. (Птолемей и Ортелий в свете новой хронологии)».

А вот РОМАНОВСКИЕ карты на Руси действительно появились лишь в начале XVIII века. Но поскольку Романовы и их западно-европейские соправители постарались погрузить историю Руси-Орды XIV–XVI веков в небытие, то они внедрили неверную традицию, будто «до Романовых» Русь была диковатой страной. Не то, что карт, но даже морского флота и своего профессионального вооружения в общем-то, дескать, не было.

Так что правильнее было бы посвятить альбом-календарь [60] 300-летию первой РОМАНОВСКОЙ карты на Руси.

Перейдем теперь к анализу римско-русской карты мира, с которой начинается календарь [60]. Скептическое отношение современных комментаторов к данной карте сквозит в подписи, которой они сопроводили карту: «Карта мира в ДУХЕ НАРОДНЫХ КАРТИНОК. Восходит к традиции европейских «Космографий» XV–XVI веков». Мол, карта как бы лубочная, народная, простоватая, не очень интеллигентная. Дескать, не стоит ей полностью доверять.

Посмотрим же более внимательно на карту. И вскоре становится ясно, почему комментаторы предусмотрительно снабдили ее таким «предупреждающим названием». Дело в том, что карта не вписывается в скалигеровскую версию географии и истории. Она доносит до нас следы прежней имперской, ордынской географии XIV–XVI веков.

Забегая вперед, отметим здесь лишь некоторые из интересных фактов, обнаруженных нами на римско-русской карте XVIII века.

1) Англия и Шотландия названы «Китайскими островами».

2) «Китаем» именовалась часть современной Сибири, в районе Тобольска и реки Оби.

3) В современном Средиземном море отмечен большой остров, называемый Сибирским. Так именовали либо Сицилию, либо полуостров Пелопоннес.

4) Страна Вифлида, то есть библейский Вифлеем, показана вовсе не в современной Палестине, а в среднем течении Нила, в Египте, в районе Луксора.

5) Название «Гренландия» произошло, оказывается, не от сочетания Green Land (Зеленая Страна), как нас сегодня уверяют, а от славянского слова Грань, Граница, «крайняя страна».

6) Как находящиеся в «Африке», отмечены Франция и Германия.

7) Современное Красное море названо Черным.

8) Современное северное Белое море называется на карте Мурманским. Название «Белое море» на карте присутствует, но как часть современного южного Средиземного моря.

9) Япония обозначена как Макарийский остров, названный в честь некоего Макария. Более того, оказывается, в Японии в то время говорили на греческом языке (то есть, на христианском).

10) Амазонки указаны в Индии.

11) Оказывается, апостол Андрей Первозванный крестил не только Русь, но и остров Цейлон.

12) Кстати, «немцами» автор карты именует всех иностранцев вообще, а не только жителей Германии. Слово «немец» происходит, скорее всего, от слова «немой», то есть «не говорящий на нашем языке».

Мы поступим следующим образом. Старинная карта сплошь исписана текстом. Мы ПОЛНОСТЬЮ переведем его на современный русский язык, сопровождая нашими комментариями. Для того, чтобы можно было прочитать все, в том числе и самые мелкие надписи на карте, мы разбили ее на двадцать фрагментов и воспроизвели каждый из них по отдельности. Четыре ряда по пять рисунков в каждом. В результате получилось 20 рисунков:

рис. p.8 – рис. p.12 (первый, самый верхний ряд из пяти фрагментов), затем

Рис. p.8 Увеличенный фрагмент римской карты XVIII века. Первый ряд «a». Взято из [60], карта I.

Рис. p.9 Увеличенный фрагмент римской карты XVIII века. Первый ряд «a». Взято из [60], карта I.

Рис. p.10 Увеличенный фрагмент римской карты XVIII века. Первый ряд «a». Взято из [60], карта 1.

Рис. p.11 Увеличенный фрагмент римской карты XVIII века. Первый ряд «a». Взято из [60], карта 1.

Рис. p.12 Увеличенный фрагмент римской карты XVIII века. Первый ряд «a». Взято из [60], карта 1.

рис. p.13 – рис. p.17 (второй ряд из пяти фрагментов) и так далее:

Рис. p.13 Увеличенный фрагмент римской карты XVIII века. Второй ряд «b». Взято из [60], карта 1.

Рис. p.14 Увеличенный фрагмент римской карты XVIII века. Второй ряд «b». Взято из [60], карта 1.

Рис. p.15 Увеличенный фрагмент римской карты XVIII века. Второй ряд «b». Взято из [60], карта 1.

Рис. p.16 Увеличенный фрагмент римской карты XVIII века. Второй ряд «b». Взято из [60], карта 1.

Рис. p.17 Увеличенный фрагмент римской карты XVIII века. Второй ряд «b». Взято из [60], карта 1.

рис. p.18 – рис. p.22 (третий ряд);

Рис. p.18 Увеличенный фрагмент римской карты XVIII века. Третий ряд «c». Взято из [60], карта 1.

Рис. p.19 Увеличенный фрагмент римской карты XVIII века. Третий ряд «c». Взято из [60], карта 1.

Рис. p.20 Увеличенный фрагмент римской карты XVIII века. Третий ряд «с». Взято из [60], карта 1.

Рис. p.21 Увеличенный фрагмент римской карты XVIII века. Третий ряд «с». Взято из [60], карта 1.

Рис. p.22 Увеличенный фрагмент римской карты XVIII века. Третий ряд «c». Взято из [60], карта 1.

рис. p.23 – рис. p.27 (четвертый ряд).

Рис. p.23 Увеличенный фрагмент римской карты XVIII века. Четвертый ряд «d». Взято из [60], карта 1.

Рис. p.24 Увеличенный фрагмент римской карты XVIII века. Четвертый ряд «d». Взято из [60], карта 1.

Рис. p.25 Увеличенный фрагмент римской карты XVIII века. Четвертый ряд «d». Взято из [60], карта 1.

Рис. p.26 Увеличенный фрагмент римской карты XVIII века. Четвертый ряд «d». Взято из [60], карта 1.

Рис. p.27 Увеличенный фрагмент римской карты XVIII века. Четвертый ряд «d». Взято из [60], карта 1.

Мы сделали соседние фрагменты слегка перекрывающимися, чтобы можно было легко перейти от одного к другому, продолжая непрерывное чтение текста.

Мы перевели текст максимально точно, обновляя язык оригинала лишь в необходимых случаях, то есть когда для современного читателя старые выражения могут быть непонятны.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.