7

We use cookies. Read the Privacy and Cookie Policy

7

Вся деревня собралась во дворе. Некоторые женщины накинули на себя только юбки; мужчины сбежались на крик, не успев надеть шапки. Герге передавали из рук в руки, Вицушку совсем зацеловали.

— А откуда взялся этот красивый турецкий конь?

— Это я привел его, — ответил Герге, вздернув плечами.

— С нынешнего дня Герге — мой сын! — торжественно произнес Цецеи, положив руку на голову мальчика.

Мать Герге, босая, в одной нижней юбке, упала в ноги Цецеи.

Добо удивленными глазами смотрел на крестьянского парнишку, который увел от турок коня.

— Отец, — обратился он к Цецеи, — отдайте мальчика мне. Я увезу его к нам, в Верхнюю Венгрию, и воспитаю из него витязя. — Он поднял на руки Герге. — Сынок, хочешь стать витязем?

— Хочу! — Мальчик улыбнулся, глаза его засверкали.

— Конь у тебя уже есть, от турок мы еще и саблю раздобудем.

— А разве эта лошадь моя?

Солдаты Добо гоняли коня по двору и расхваливали его на все лады.

— Конечно, твоя! Ты же с бою взял ее.

— Твоя! — подтвердил и Цецеи. — Седло и уздечка тоже твои.

— Тогда и деньги наши! — похвалился мальчик.

— Какие деньги?

— А которые в седле.

С коня сняли красивое седло с высокой лукой, обтянутой бархатом. Потрясли его — звенит. Нашли тайничок в луке, и оттуда посыпался золотой дождь.

— Ах, собаки его ешь! — с удивлением восклицал Цецеи. — Где уж мне теперь брать тебя в сыновья, лучше ты меня возьми в отцы… Мамаша, собирай деньги! — крикнул он матери мальчика.

От падающих на землю монет у крестьян даже в глазах помутилось. Бедняжке казалось, что ей снится сон.

— Это мое? — спросила она, запинаясь и глядя то на Цецеи, то на Добо, то на священника. — Это мое?

— Твое! — кивнул священник. — Господь дал твоему сыну.

Женщина хотела схватиться за фартук, да его не оказалось на ней. Кто-то дал ей свою шапку, и крестьянка дрожащими руками принялась собирать в нее золото.

Сын посмотрел на мать и вдруг сказал:

— Вы, матушка, хорошенько спрячьте, а то завтра они придут.

— Кто придет?

— Турки.

— Турки?

Мальчик кивнул в ответ.

— Я слышал, как турок сказал палачу.

— Палачу?

— Да цыганскому палачу.

— Сказал, что они придут сюда?

— Да. И отберут сокровища нашего барина. — И он указал на Цецеи.

— Мои сокровища? — Цецеи даже опешил.

Ребенок заморгал глазами.

— Еще они говорили про кованые сундуки — сказали, что их шесть штук.

— Тут дело не шуточное! — молвил Добо. — Пойдемте в дом.

Он взял парнишку за руку и повел с собой.

Мальчика расспрашивали, старались узнать все, что удержалось в его ребячьей головке.

— Говоришь, у него шрам на лице? И он смуглый? А какой шрам?

— Красная борозда от губ до самого уха.

Добо вскочил со стула.

— Морэ!

— Кому же быть другому! Мерзавец хочет удрать, потому и наводит на меня турка.

— А разве он знает сюда дорогу?

— Лет шесть назад нагрянул как-то сюда. Все у меня переворошили, унесли пятьдесят четыре форинта, золотой крестик моей жены и семь коров угнали.

Добо сердито зашагал по комнате.

— Отец, сколько у вас людей годятся к бою?

— Человек сорок, если всех принять в расчет.

— Мало. Отсюда до какого города ближе всего? До Печа? Да, но ведь там правит Янош Серечен, а он приверженец короля Яноша и наш враг.

— Бежать надо, бежать! — сказал Цецеи, замотав головой. — Бежать в лес, куда глаза глядят.

— Так ведь вся деревня не побежит! Неужто мы кинем деревню на произвол судьбы из-за стаи каких-то турок? Чтоб им пусто было! Когда надо защищаться от турок, то все мы — венгры, чьими бы сторонниками ни были.

Он вышел во двор и гаркнул:

— По коням! — И, уже вскочив в седло, договорил: — Отец, еду к Серечену. А вы тут поработайте до нашего возвращения. Полейте хорошенько все крыши. Пусть крестьяне сгонят сюда свой скот и сами соберутся у вас во дворе. Натаскайте к воротам камни и бочки, устройте заграждения. Женщины тоже пусть вооружаются косами, кирками, вилами. Я вернусь через два часа.

Добо кинул взгляд на светлеющее небо и умчался вместе со своими витязями.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.